I want to argue to you that in fact, politics and religion, which are the two primary factors -- not the sole, but overwhelmingly, the primary factors -- which are driving towards a war which looks extremely likely -- bordering on the inevitable at this point, whether one is in favor of that or not -- that politics and religion are, in fact, themselves better conceptualized as kinds of technology, and subject to kinds of questions that we regularly consider in the space of conceptual design.
Vreau să susțin că, de fapt, politica și religia, care sunt cei doi factori principali - nu singurii, dar în mare, factorii primari - care conduc către un război ce pare extrem de probabil - aproape că atinge inevitabilul în acest moment, fie că susțineți sau nu acest lucru - că politica și religia în sine sunt, de fapt, mai bine conceptualizate ca tipuri de tehnologie și fac obiectul unor întrebări pe care le punem de obicei în domeniul designului conceptual.
Here's what I mean. Politics and -- let's focus on the political system in particular question here, which is the system of democracy. Democracy, as a type of politics, is a technology for the control and deployment of power. You can deploy power in a wide range of ways. The famous ones -- despotism is a good one; anarchy is a way to not deploy the power in any organized way, to do it in a radically diffused fashion; and democracy is a set of technologies, which have the effect of, in principle, diffusing the power source to a large number of people and then re-concentrating it in a smaller group of people who govern, and who themselves are, in principle, authorized to govern by virtue of what the broader public has done.
Iată ce vreau să spun. Politica și - haideți să ne concentrăm anume pe sistemul politic de aici, care este sistemul democrației. Democrația, ca tip de politică, este o tehnologie menită a controla și a utiliza puterea. Poți să folosești puterea în multe moduri. Cele faimoase, despotismul este un exemplu bun. Anarhia este un mod de a nu utiliza puterea într-un mod organizat, ci într-o manieră total neclară. Și democrația reprezintă o serie de tehnologii, care, în principiu, are ca efect răspândirea sursei de putere către un număr mare de oameni și apoi reconcentrarea ei într-un grup mai mic de oameni care guvernează și care ei însuși, sunt, în principiu, autorizați să guverneze prin virtutea a ceea ce a făcut poporul.
Now, consider religion -- in this case Islam, which is the religion that, in some direct sense, can be said to be precipitating what we're about to enter. Let me say parenthetically why I think that's the case, because I think it's a potentially controversial statement. I would put it in the following equation: no 9/11, no war. At the beginning of the Bush administration, when President Bush, now President Bush, was running for president, he made it very clear that he was not interested in intervening broadly in the world. In fact, the trend was for disengagement with the rest of the world. That's why we heard about the backing away from the Kyoto protocol, for example. After 9/11, the tables were turned. And the president decided, with his advisors, to undertake some kind of an active intervention in the world around us. That began with Afghanistan, and when Afghanistan went extremely smoothly and quickly, a decision was made through the technology of democracy -- again, notice, not a perfect technology -- but through the technology of democracy that this administration was going to push in the direction of another war -- this time, a war in Iraq.
Acum, să analizăm religia - în acest caz, Islamul religia despre care, într-un sens direct, se poate spune că accelerează subiectul pe care îl vom aborda. Dați-mi voie să spun, în trecere, de ce cred că este cazul întrucât cred că este o declarație cu potențial de controversă. Aș pune-o în următoarea ecuație: niciun 11 septembrie, niciun război. La începutul administrației Bush când președintele Bush, actualul președinte Bush, candida la președinție, a spus foarte clar că nu era interesat să intervină pe scară largă în lume. De fapt, tendința era de dezangajare de restul lumii. De aceea se vorbea despre retragerea din Protocolul de la Kyoto, de exemplu. Dupa 11 septembrie, situația s-a schimbat. Și președintele a decis împreună cu consilierii lui să întreprindă un fel de intervenție activă în lumea din jurul nostru. S-a început cu Afganistan, și când lucrurile în Afganistan au mers ca pe roate s-a luat o decizie prin tehnologia democrației - din nou, remarcați, nu o tehnologie perfectă- dar prin intermediul tehnologiei democrației ca această administrație să se îndrepte spre direcția unui alt război. De data aceasta un război în Irak.
Now, the reason I begin by saying "no 9/11, no war" is that we have to acknowledge that Islam, as interpreted by a very, very small, extremely radical group of people, was a precipitating cause of the 9/11 attacks -- the precipitating cause of the 9/11 attacks -- and as a consequence, at one degree of remove, the precipitating cause of the coming war that we're about to be engaged in. And I would add that bin Laden and his followers are consciously devoted to the goal of creating a conflict between democracy, or at least capitalist democracy, on the one hand, and the world of Islam as they see and define it.
Acum, motivul pentru care încep prin a spune niciun 11 septembrie, niciun război este pentru că trebuie să recunoaștem că Islamul așa cum este interpretat de un foarte, foarte mic grup radical de oameni, a fost cauza imediată a atacurilor de la 11 septembrie - cauza care a grăbit atacurile de la 11 septembrie - și drept consecință, prin extrapolare, cauza imediată a războiului în care suntem pe cale să ne angajăm. Și aș adăuga că bin Laden și adepții lui se devotează conștient scopului de a crea un conflict între democrație, sau cel puțin, democrația capitalistă, pe de o parte și lumea Islamului așa cum o văd ei și cum o definesc.
Now, how is Islam a technology in this conceptual apparatus? Well, it's a technology for, first, salvation in its most basic sense. It's meant to be a mechanism for construing the universe in a way that will bring about the salvation of the individual believer, but it's also meant by the Islamists -- and I use that term to mean people who believe that Islam -- they follow the slogan, Islam is the answer to a wide range of questions, whether they're social, or political, or personal, or spiritual. Within the sphere of people who have that view, and it's a large number of people in the Muslim world who disagree with bin Laden in his application, but agree that Islam is the answer. Islam represents a way of engaging the world through which one can achieve certain desirable goals. And the goals from the perspective of Muslims are, in principle, peace, justice and equality, but on terms that correspond to traditional Muslim teachings.
Cum se face că Islamul este o tehnologie în acest aparat conceptual? Înainte de toate este o tehnologie pentru salvare în sensul său cel mai simplu. Se vrea a fi un mecanism pentru interpretarea universului într-un mod în care va aduce salvarea individuală a credinciosului, dar Islamiștii consideră de asemenea - și folosesc termenul pentru oamenii care cred că Islamul - ei urmăresc sloganul, că Islamul este răspunsul pentru o multitudine de întrebări fie sociale sau politice, sau personale, sau spirituale. În sfera oamenilor care cred acest lucru, și există un număr mare de persoane din lumea musulmană care nu sunt de acord cu bin Laden și acțiunile lui, dar consideră că Islamul este răspunsul. Islamul este un mod de a exista în lume prin care o persoană poate atinge anumite scopuri dorite. Și scopurile, din perspectiva musulmanilor, sunt, în principiu, pacea, dreptatea și egalitatea, dar respectându-se termenii din învățăturile musulmane tradiționale.
Now, I don't want to leave a misimpression by identifying either of these propositions -- rather, either of these phenomena, democracy or Islam -- as technologies. I don't want to suggest that they are a single thing that you can point to. And I think a good way to prove this is simply to demonstrate to you what my thought process was when deciding what to put on the wall behind me when I spoke. And I ran immediately into a conceptual problem: you can't show a picture of democracy. You can show a slogan, or a symbol, or a sign that stands for democracy. You can show the Capitol -- I had the same problem when I was designing the cover of my forthcoming book, in fact -- what do you put on the cover to show democracy? And the same problem with respect to Islam. You can show a mosque, or you can show worshippers, but there's not a straightforward way of depicting Islam. That's because these are the kinds of concepts that are not susceptible to easy representation.
Nu vreau să las o impresie greșită prin identificarea oricărei dintre aceste propuneri mai degrabă, oricărui fenomen, democrația sau Islamul, ca tehnologii. Nu vreau să sugerez că ele sunt un singur lucru la care se poate face referire. Și cred că un mod bun de a dovedi acest lucru este să vă demonstrez care a fost procesul de gândire când am decis ce să pun pe perete din spatele meu când voi vorbi. Și am întâlnit imediat o problemă conceptuală - nu poți arăta o fotografie a democrației. Poți arăta un slogan sau un simbol sau un semn care reprezintă democrația. Poți să arăți Capitoliul - Am avut aceeași problemă când desenam coperta următoarei mele cărți, de fapt - ce pui pe copertă pentru a ilustra democrația? Am avut aceeași problemă în privința Islamului. Poți arăta o moschee sau poți arăta credincioși, dar nu există o cale exactă pentru a descrie Islamul. Pentru că acestea sunt acele concepte care nu pot fi reprezentate cu ușurință.
Now, it follows from that, that they're deeply contestable. It follows from that that all of the people in the world who say that they are Muslims can, in principle, subscribe to a wide range of different interpretations of what Islam really is, and the same is true of democracy. In other words, unlike the word hope, which one could look up in a dictionary and derive origins for, and, perhaps, reach some kind of a consensual use analysis, these are essentially contested concepts. They're ideas about which people disagree in the deepest possible sense. And as a consequence of this disagreement, it's very, very difficult for anyone to say, "I have the right version of Islam." You know, post-9/11, we were treated to the amazing phenomenon of George W. Bush saying, "Islam means peace." Well, so says George W. Bush. Other people would say it means something else. Some people would say that Islam means submission. Other people would say it means an acknowledgement or recognition of God's sovereignty. There are a wide range of different things that Islam can mean. And ostensibly, the same is true of democracy. Some people say that democracy consists basically in elections. Other people say no, that's not enough, there have to be basic liberal rights: free speech, free press, equality of citizens. These are contested points, and it's impossible to answer them by saying, "Ah ha, I looked in the right place, and I found out what these concepts mean."
De aici rezultă că ele sunt foarte contestabile. De aici rezultă că toți oamenii din lume care spun că sunt musulmani, pot, în principiu, să subscrie unei palete largi de interpretări diferite a ceea ce reprezintă islamul cu adevărat - la fel și pentru democrație. Cu alte cuvinte, spre deosebire de cuvântul "speranță" pe care îl putem căuta în dicționar și afla care îi este originea, și, poate, să ajungem la un fel de analiză de uzaj consensual, acestea sunt în esență concepte contestate. Sunt idei despre care oamenii se contrazic în cel mai profund sens posibil. Și ca o consecință a acestui dezacord este foarte, foarte greu ca cineva să spună: „Eu dețin adevărata versiune a Islamului.” Știți, după 11 septembrie, am văzut un fenomen uimitor când George W. B spunea: ”Islamul înseamnă pace”. Ei bine, așa spune George W. Bush. Alții ar spune că înseamnă altceva. Unii ar spune că Islamul înseamnă supunere. Alții ar spune că reprezintă recunoașterea suveranității lui Dumnezeu. Islamul poate însemna o paletă largă de lucruri. Și evident, același lucru este valabil pentru democrație. Unii oameni spun că democrația constă, în esență, în alegeri. Alții spun că nu, nu e suficient, trebuie să existe drepturi liberale de bază: libera exprimare, libertatea presei, egalitate între cetățeni. Acestea sunt elemente contestate și este imposibil să răspundem prin a spune: ”Aha, m-am uitat în locul potrivit și am aflat ce înseamnă aceste concepte.”
Now, if Islam and democracy are at present in a moment of great confrontation, what does that mean? Well, you could fit it into a range of different interpretative frameworks. You could begin with the one that we began with a couple of days ago, which was fear. Fear is not an implausible reaction with a war just around the corner and with a very, very high likelihood that many, many people are going to die as a consequence of this confrontation -- a confrontation which many, many people in the Muslim world do not want, many, many people in the American democracy do not want, many people elsewhere in the world do not want, but which nonetheless is favored by a large enough number of people -- at least in the relevant space, which is the United States -- to actually go forward. So fear is not a crazy response at all. And I think that that's, in fact, probably the first appropriate response.
Dacă acum Islamul și democrația sunt într-o confruntare majoră, ce înseamnă acest lucru? Acest lucru ar putea fi integrat în diferite cadre de interpretare. Se poate începe cu acel cadru de la care am pornit acum două zile, și anume frica. Frica nu este o reacție neverosimilă când războiul bate la ușă și există o probabilitate extrem de mare ca foarte mulți oameni să moară ca urmare a acestei confruntări - o confruntare pe care foarte mulți oameni din lumea musulmană nu o doresc, pe care foarte mulți oameni din democrația americană nu o doresc, pe care mulți oameni din lume nu o doresc, dar care, totuși, este favorizată de un număr suficient de mare pe oameni- cel puțin din spațiul în cauză, care este SUA - să continue într-adevăr. Deci, frica nu este deloc o reacție nebunească. Și, de fapt, cred că aceasta este, probabil, primul răspuns normal.
What I want to suggest to you, though, in the next couple of minutes is that there's also a hopeful response to this. And the hopeful response derives from recognizing that Islam and democracy are technologies. And by virtue of being technologies, they're manipulable. And they're manipulable in ways that can produce some extremely positive outcomes. What do I have in mind? Well, all over the Muslim world there are people who take Islam deeply seriously, people who care about Islam, for whom it's a source either of faith, or of civilization, or of deep values, or just a source of powerful personal identity, who think and are saying loudly that Islam and democracy are in fact not in conflict, but are in fact deeply compatible. And these Muslims -- and it's the vast majority of Muslims -- disagree profoundly with bin Laden's approach, profoundly. And they furthermore think overwhelmingly -- again one can't speak of every person, but overwhelmingly, and one can find this by reading any of the sources that they have produced, and they're all over the Internet and in all sorts of languages -- one can see that they're saying that their concern in their own countries is primarily to free up themselves to have choice in the spheres of personal life, in the sphere of economics, in the sphere of politics, and, yes, in the sphere of religion, which is itself closely regulated in most of the Muslim world.
Ceea ce vreau să sugerez, totuși, în următoarele câteva minute este că există și un răspuns optimist. Și el rezultă din conștientizarea faptului că atât Islamul, cât și democrația sunt tehnologii. Și prin virtutea de a fi tehnologii, sunt manipulabile. Și sunt manipulabile în moduri care pot produce câteva rezultate pozitive. La ce mă refer? Ei bine, în toată lumea musulmană, există oameni care iau Islamul în serios, cărora le pasă de Islam, pentru care Islamul este fie un izvor de credință, de civilizație, de valori profunde, fie o sursă pentru o identitate personală puternică, oameni care cred și afirmă tare că Islamul și democrația nu sunt, de fapt, în conflict, ci sunt în mod profund compatibile. Și acești musulmani - și este vorba despre majoritatea lor, nu sunt deloc de acord cu abordarea lui bin Laden, deloc. Și ei mai cred într-o majoritate zdrobitoare, că din nou, nu putem vorbi de toți, dar majoritatea cred că acest lucru se poate afla prin citirea oricărei dintre sursele pe care le-au creat și se află peste tot pe internet în diverse limbi - se poate vedea că afirmă că principala lor îngrijorare în propriile lor țări este să se elibereze pe ei înșiși să poată alege în sferele vieții personale, în sfera economiei, în sfera politicii, și, da, în sfera religiei care este controlată strict în cea mai mare parte a lumii musulmane.
And many of these Muslims further say that their disagreement with the United States is that it, in the past and still in the present, has sided with autocratic rulers in the Muslim world in order to promote America's short-term interests. Now, during the Cold War, that may have been a defensible position for the United States to take. That's an academic question. It may be that there was a great war to be fought between West and East, and it was necessary on the axis of democracy against communism. And it was necessary in some way for these to contradict each other, and as a consequence you have to make friends wherever you can get them. But now that the Cold War is over, there's nearly universal consensus in the Muslim world -- and pretty close to the same here in the United States, if you talk to people and ask them -- that in principle, there's no reason that democracy and Islam cannot co-exist. And we see this among activist, practical Muslims, like the Muslims who are presently the elected, parliamentary, democratic government of Turkey, who are behaving pragmatically, not ideologically, who are promoting their own religious values, who are elected by their own people because they were perceived as honest and sincere because of their religious values, but who do not think that Islam and a democratic system of governance are fundamentally incompatible.
Și mulți dintre acești musulmani adaugă că dezacordul lor cu SUA, în trecut și în prezent, s-a raliat cu liderii autocrați din lumea musulmană pentru a promova interesele pe termen scurt ale Americii. În timpul Războiului Rece, aceasta ar fi constituit o poziție defensivă pe care SUA ar fi putut să o adopte. Aceasta este o întrebare academică. Este posibil să fi existat un mare război între Vest și Est, ce trebuia purtat și era necesar în raportul dintre democrație vs. comunism. Și, într-un fel, era necesar ca acestea două să se contrazică reciproc și, drept consecință, trebuia să îți faci prieteni oriunde îi găsești. Dar acum că Războiul Rece s-a terminat, există un consens aproape universal în lumea musulmană - asemănător cu cel care există aici, în Statele Unite, dacă vorbești cu oamenii și îi întrebi că, în principiu, nu există niciun motiv pentru care democrația și Islamul nu pot coexista. Și vedem acest lucru printre activiști, musulmani practicanți, precum musulmanii care sunt acum aleși în Parlamentul, guvernul democratic din Turcia, care se comportă pragmatic, nu ideologic, și care își promovează propriile lor valori religioase, care sunt aleși de către propriul lor popor pentru că sunt percepuți a fi cinstiți și sinceri datorită valorilor lor religioase, dar care nu cred că Islamul și un sistem de guvernare democratic sunt profund incompatibile.
Now, you may say, but surely, what we've seen on television about Saudi Islam convinces us that it can't possibly be compatible with what we consider the core of democracy -- namely, free political choice, basic liberty and basic equality. But I'm here to tell you that technologies are more malleable than that. I'm here to tell you that many, many Muslims believe -- the vast majority, in fact -- in fact I think I would go so far as to say that many Muslims in Saudi Arabia believe that the core values of Islam, namely acknowledgement of God's sovereignty and basic human equality before God, are themselves compatible with liberty, equality and free political choice. And there are Muslims, many Muslims out there, who are saying precisely this. And they're making this argument wherever they're permitted to make it. But their governments, needless to say, are relatively threatened by this. And for the most part try to stop them from making this argument.
Acum, veți spune, "Dar clar, ceea ce am văzut la televizor despre Islamul din Arabia Saudită ne convinge că nu este posibil ca cele două să fie compatibile cu ceea ce noi considerăm a fi inima democrației, adică, libertatea de orientare politică, libertățile și egalitățile de bază. Dar sunt aici ca să vă spun că tehnologiile sunt mai maleabile de atât. Mă aflu aici ca să vă spun că foarte mulți musulmani cred - de fapt, majoritatea lor - cred că aș merge atât de departe încât să spun că mulți musulmani din Arabia Saudită cred că valorile centrale ale Islamului și anume recunoașterea suveranității lui Dumnezeu și egalitatea între oameni în fața lui Dumnezeu, sunt ele însele compatibile cu libertatea, egalitatea și libera alegere politică. Și există musulmani, mulți musulmani în lume, care susțin exact acest lucru. Ei susțin această idee oriunde pot să o facă. Dar guvernele lor, nu e nevoie să o spun, sunt relativ amenințate de asta. Și majoritatea lor încearcă să îi oprească, să nu mai susțină acest lucru.
So, for example, a group of young activists in Egypt try to form a party known as the Center Party, which advocated the compatibility of Islam and democracy. They weren't even allowed to form a party. They were actually blocked from even forming a party under the political system there. Why? Because they would have done extraordinarily well. In the most recent elections in the Muslim world -- which are those in Pakistan, those in Morocco and those in Turkey -- in each case, people who present themselves to the electorate as Islamic democrats were far and away the most successful vote-getters every place they were allowed to run freely. So in Morocco, for example, they finished third in the political race but they were only allowed to contest half the seats. So had they contested a larger number of the seats, they would have done even better. Now what I want to suggest to you is that the reason for hope in this case is that we are on the edge of a real transformation in the Muslim world. And that's a transformation in which many sincerely believing Muslims -- who care very, very deeply about their traditions, who do not want to compromise those values -- believe, through the malleability of the technology of democracy and the malleability and synthetic capability of the technology of Islam, that these two ideas can work together.
De exemplu, un grup de tineri activiști din Egipt încearcă să creeze un partid numit Partidul de Centru, care susține compatibilitatea dintre Islam și democrație. Și nu li s-a permis nici măcar să formeze un partid. Au fost chiar împiedicați să formeze un partid sub sistemul politic de acolo. De ce? Pentru că s-ar fi descurcat extraordinar de bine. În alegerile recente din lumea musulmană - acelea din Pakistan, din Maroc și cele din Turcia - în fiecare caz, oamenii care se prezintă electoratului ca musulmani democrați au obținut de departe cele mai multe voturi de fiecare dată când li s-a permis să candideze. În Maroc, de exemplu, au ieșit pe locul trei în cursa electorală, dar nu li s-a permis să concureze decât pentru jumătate din locuri. Deci, dacă ar fi candidat pentru mai multe locuri, ar fi obținut rezultate și mai bune. Ceea ce vreau să sugerez este că speranța în acest caz vine din faptul că lumea musulmană se află în pragul unei schimbări importante. Această schimbare în care cred mulți musulmani credincioși - care țin foarte mult la tradițiile lor care nu vor să iși compromită valorile - cred, prin prisma maleabilității tehnologiei democrației și a maleabilității și capacității de sinteză a tehnologiei Islamului, că aceste două idei pot funcționa împreună.
Now what would that look like? What does it mean to say that there's an Islamic democracy? Well, one thing is, it's not going to look identical to democracy as we know it in the United States. That may be a good thing, in light of some of the criticisms we've heard today -- for example, in the regulatory context -- of what democracy produces. It will also not look exactly the way either the people in this room, or Muslims out in the rest of the world -- I don't mean to imply there aren't Muslims here, there probably are -- conceptualize Islam. It will be transformative of Islam as well. And as a result of this convergence, this synthetic attempt to make sense of these two ideas together, there's a real possibility that, instead of a clash of Islamic civilization -- if there is such a thing -- and democratic civilization -- if there is such a thing -- we'll in fact have close compatibility.
Cum ar arăta acest lucru? Ce înseamnă că există o democrație islamică? Păi, în primul rând, nu va arăta identic cu democrația pe care o cunoaștem în SUA. S-ar putea să fie un lucru bun, date fiind criticile pe care le-am auzit azi, de exemplu, în contextul a ceea ce democrația produce. Nu va arăta nici exact cum persoanele din această cameră sau musulmanii din restul lumii - nu vreau să sugerez că nu există musulmani aici, probabil că sunt - conceptualizează Islamul. Va însemna o schimbare și pentru Islam. Ca urmare a acestei convergențe, acestei încercări sintetice de a înțelege amestecul acestor două idei există o reală posibilitate ca, în locul unei ciocniri dintre civilizația islamică - dacă există așa ceva - și civilizația democratică - dacă există așa ceva - acestea să fie, de fapt, foarte compatibile.
Now, I began with the war because it's the elephant in the room, and you can't pretend that there isn't about to be a war if you're talking about these issues. The war has tremendous risks for the model that I'm describing because it's very possible that as a consequence of a war, many Muslims will conclude that the United States is not the kind of place that they want to emulate with respect to its forms of political government. On the other hand, there's a further possibility that many Americans, swept up in the fever of a war, will say, and feel, and think that Islam is the enemy somehow -- that Islam ought to be construed as the enemy. And even though, for political tactical reasons, the president has been very, very good about saying that Islam is not the enemy, nonetheless, there's a natural impulse when one enters war to think of the other side as an enemy. And one furthermore has the impulse to generalize, as much as possible, in defining who that enemy is. So the risks are very great.
Încep cu războiul pentru că este un lucru foarte evident și nu poți pretinde că nu va exista un război, dacă discuți despre aceste probleme. Războiul este un risc imens pentru modelul pe care îl descriu întrucât este posibil ca după război mulți musulmani vor conchide că Statele Unite nu este locul pe care vor să îl imite din punct de vedere al guvernării politice. Pe de altă parte, mai există posibilitatea ca mulți americani, împinși de febra războiului, să spună, să simtă și să gândească că Islamul este cumva dușmanul - că Islamul ar trebui înțeles ca fiind un inamic. Și chiar dacă, din rațiuni de tactică politică, președintele a avut bunăvoința să spună că Islamul nu este un dușman, totuși, când se intră în război, există un impuls natural ca cealaltă parte să fie considerată drept inamic. Și, mai departe, există impulsul de a se generaliza, cât de mult posibil definiția inamicului. Așadar, riscurile sunt foarte mari.
On the other hand, the capacities for positive results in the aftermath of a war are also not to be underestimated, even by, and I would say especially by, people who are deeply skeptical about whether we should go to war in the first place. Those who oppose the war ought to realize that if a war happens, it cannot be the right strategy, either pragmatically, or spiritually, or morally, to say after the war, "Well, let's let it all run itself out, and play out however it wants to play out, because we opposed the war in the first place." That's not the way human circumstances operate. You face the circumstances you have in front of you and you go forward.
Pe de altă parte, potențialul pentru un bilanț pozitiv după război nu trebuie să fie subestimat, chiar și de, și aș spune în special de către oamenii care sunt foarte sceptici în privința motivelor pentru care intrăm în război. Cei ce se opun războiului ar trebui să realizeze că dacă acesta izbucnește, strategia corecta nu poate fi, nici pragmatic, nici spiritual, nici moral, să spui după război: ”Păi, să așteptăm să se termine și să se deruleze așa cum o fi, pentru că noi ne-am opus războiului de la început.” Circumstanțele umane nu acționează în acest mod. Înfrunți circumstanțele care îți apar în cale și mergi înainte.
Well, what I'm here to say then is, for people who are skeptical about the war, it's especially important to recognize that in the aftermath of the war there is a possibility for the government of the United States and the Muslim peoples with whom it interacts to create real forms of government that are truly democratic and also truly Islamic. And it is crucial -- it is crucial in a practical, activist way -- for people who care about these issues to make sure that within the technology of democracy, in this system, they exercise their preferences, their choices and their voices to encourage that outcome. That's a hopeful message, but it's a message that's hopeful only if you understand it as incurring serious obligation for all of us. And I think that we are capable of taking on that obligation, but only if we put what we can into it. And if we do, then I don't think that the hope will be unwarranted altogether.
Ei bine, am venit aici ca să spun că pentru oamenii care sunt sceptici în privința războiului este foarte important să realizeze că după război există posibilitatea ca guvernul Statelor Unite și popoarele musulmane cu care interacționează să creeze noi forme de guvernământ, cu adevărat democratice și, de asemenea, cu adevărat islamice. Și este crucial, crucial din punct de vedere practic, militant pentru oamenii cărora le pasă de aceste probleme să se asigure că în interiorul tehnologiei democrației, în acest sistem, ei își exersează preferințele, alegerile și își dau voturile pentru a sprijini acel rezultat. Acesta este un mesaj optimist, dar este plin de speranță doar dacă îl înțelegi ca o obligație serioasă care ne revine tuturor. Și cred că suntem capabili să ne asumăm aceasta obligație, cu condiția să contribuim așa cum putem la acest lucru. Și dacă facem acest lucru, nu cred că speranța va fi complet nejustificată.
Thanks.
Mulțumesc.