على مدى العقدين الماضيين، أصبحت الهند مركزاً عالمياً لتطوير البرمجيات ولتصدير الخدمات الداخلية للشركات، كما ندعوها، وما أردنا معرفته هو بسبب هذه الصناعة الكبيرة التي بدأت في الهند خلال العقدين الماضيين، بتصدير وتطوير البرمجيات وخدمات الشركة الداخلية، حدث نزوح كبير لأصحاب الأعمال المكتبية أو الياقات البيضاء من دول العالم المتقدمة إلى الهند. عندما يتم دمج هذا النزوح مع فقدان وظائف التصنيع لصالح الصين، قاد ذلك إلى قلق كبير عند شعوب الدول الغربية.
Over the last two decades, India has become a global hub for software development and offshoring of back office services, as we call it, and what we were interested in finding out was that because of this huge industry that has started over the last two decades in India, offshoring software development and back office services, there's been a flight of white collar jobs from the developed world to India. When this is combined with the loss of manufacturing jobs to China, it has, you know, led to considerable angst amongst the Western populations.
في الواقع، إذا نظرتم إلى الاستطلاعات، فإنها تظهر اتجاها تنازليا لدعم التجارة الحرة في الغرب. لكن نخبة سكان الدول الغربية قد صرحوا بأن هذه المخاوف غير مبررة. على سبيل المثال، إذا كنتم قرأتم، وانا متأكد أن الكثير منكم قد فعلوا ذلك، قد قرأتم كتاب توماس فريدمان بعنوان "العالم مسطح"، حيث قال فيه أن هذا الخوف من التجارة الحرة خاطئ لأنه يفترض أنه مبني على فرضية خاطئة بأن كل ما يمكن اختراعه قد تم اختراعه. وهو في الحقيقة يقول أن الابتكار هو الذي سيبقي الغرب متقدماً عن العالم النامي، حيث يتم إنجاز المهام المعقدة والابتكارية في العالم المتقدم بينما المهام الأقل تعقيداً، الأعمال الكادحة، إن أمكن القول، يتم إنجازها في العالم النامي.
In fact, if you look at polls, they show a declining trend for support for free trade in the West. Now, the Western elites, however, have said this fear is misplaced. For example, if you have read — I suspect many of you have done so — read the book by Thomas Friedman called "The World Is Flat," he said, basically, in his book that, you know, this fear for free trade is wrong because it assumes, it's based on a mistaken assumption that everything that can be invented has been invented. In fact, he says, it's innovation that will keep the West ahead of the developing world, with the more sophisticated, innovative tasks being done in the developed world, and the less sophisticated, shall we say, drudge work being done in the developing world.
الآن، ما نحاول فهمه هو، هل هذا صحيح؟ هل من الممكن أن تصبح الهند مصدراَ أو مركزاً عالمياً، للابتكار تماماً كما أصبحت مركزاً عالمياً للخدمات الخلفية للشركات وتطوير البرمجيات؟ وعلى مدى الأعوام الأربعة الماضية، قمت مع شريكي في تأليف الكتاب، فانيش بورانام، بالتحقيق في هذا الموضوع.
Now, what we were trying to understand was, is this true? Could India become a source, or a global hub, of innovation, just like it's become a global hub for back office services and software development? And for the last four years, my coauthor Phanish Puranam and I spent investigating this topic.
في بادئ الأمر، أو كما يقول البعض، في الحقيقة الناس الأكثر هجوماً الذين يدعمون النموذج الغربي الابتكاري، يقولون، "إذا كان الهنود بهذا الذكاء، فأين الغوغل والآي بود والفياجرا الهندية؟" (ضحك)
Initially, or, you know, as people would say, you know, in fact the more aggressive people who are supporting the Western innovative model, say, "Where are the Indian Googles, iPods and Viagras, if the Indians are so bloody smart?" (Laughter)
ففي بادئ الأمر، عندما بدأنا بحثنا، ذهبنا وقابلنا عدة مدراء وسألناهم "ما رأيكم؟ هل ستنتقل الهند من وجهة مفضّلة لخدمات البرمجيات والخدمات الخلفية للشركات إلى وجهة ابتكار؟" ضحكوا وتجاهلوا ما قلناه. قالوا، "هل تعلمون أن الهنود لا يجيدون الابتكار؟" أما المدراء الأكثر تهذيباً فقالوا، "كما تعلمون، الهنود يجيدون تطوير البرمجيات والمحاسبة، ولكن لا يمكنهم القيام بالأمور الابتكارية."
So initially, when we started our research, we went and met several executives, and we asked them, "What do you think? Will India go from being a favored destination for software services and back office services to a destination for innovation?" They laughed. They dismissed us. They said, "You know what? Indians don't do innovation." The more polite ones said, "Well, you know, Indians make good software programmers and accountants, but they can't do the creative stuff."
أحياناً تطلّب الأمر أكثر من ذلك، تطلّب طبقة لامعة من التطور، وقال البعض، "الأمر لا علاقة له بالهنود. إنه حقاً نظام الهند التعليمي القائم على القواعد المسؤول عن قتل كل الابتكار." وقالوا أيضاً أن بالمقابل إذا أردت أن ترى الابتكار الحقيقي، اذهب إلى وادي السيليكون وانظر إلى الشركات من أمثال غوغل ومايكروسوفت وإنتل.
Sometimes, it took a more, took a veneer of sophistication, and people said, "You know, it's nothing to do with Indians. It's really the rule-based, regimented education system in India that is responsible for killing all creativity." They said, instead, if you want to see real creativity, go to Silicon Valley, and look at companies like Google, Microsoft, Intel.
لذا بدأنا بفحص مراكز البحوث والتطوير ومختبرات الابتكار في وادي السيليكون. ومما يثير الإعجاب أن ما تجده هناك أنك عادةً يتم تقديمك إلى رئيس مختبر الابتكار أو مركز البحوث والتطوير كما قد يسمونه، وفي أغلب الأحيان يكون هندياً. (ضحك)
So we started examining the R&D and innovation labs of Silicon Valley. Well, interestingly, what you find there is, usually you are introduced to the head of the innovation lab or the R&D center as they may call it, and more often than not, it's an Indian. (Laughter)
وفوراً قلت، "لكن ليس من الممكن أن تكون قد تلقيت تعليمك في الهند، أليس كذلك؟ لا بد أنك تلقيت تعليمك هنا." ولكن ما تبين هو أنه بكل الحالات، كانوا قد أتوا مباشرةً من النظام التعليمي في الهند. لذا اتضح لنا أن ربما كنا نسأل السؤال الخطأ، والسؤال الصحيح هو في الحقيقة، هل من الممكن للهنود الموجودين في الهند أن يقوموا بالأعمال الابتكارية؟
So I immediately said, "Well, but you could not have been educated in India, right? You must have gotten your education here." It turned out, in every single case, they came out of the Indian educational system. So we realized that maybe we had the wrong question, and the right question is, really, can Indians based out of India do innovative work?
على هذا الأساس ذهبنا إلى الهند وقمنا على ما أذكر بإثني عشر رحلة إلى بانغالور ومومباي وجورجاون ودلهي وحيدر آباد وأي مكان تذكرونه لاختبار مستوى الابتكار الإداري في هذه المدن. وما وجدناه هو أن كلما تقدمنا في بحثنا تبين لنا أننا في الحقيقة نطرح الأسئلة الخاطئة. عندما تسأل، "أين هم أمثال غوغل وآيبود وفياغرا الهنود؟" فأنت تأخذ وجهة نظر محددة بالنسبة للابتكار، وهي الابتكار من وجهة نظر المستخدم، أي الابتكار المرئي.
So off we went to India. We made, I think, about a dozen trips to Bangalore, Mumbai, Gurgaon, Delhi, Hyderabad, you name it, to examine what is the level of corporate innovation in these cities. And what we found was, as we progressed in our research, was, that we were asking really the wrong question. When you ask, "Where are the Indian Googles, iPods and Viagras?" you are taking a particular perspective on innovation, which is innovation for end users, visible innovation.
لكن الابتكار وكما يتذكر البعض منكم من قرأ للإقتصادي الشهير شومبيتر، حيث قال، "الابتكار هو الجديد في كيفية إنشاء وتوزيع القيمة." ربما تكون منتجات أو خدمات جديدة، ولكن قد تكون أيضاً طرق جديدة لإنتاج تلك المنتجات. قد تكون أيضاً طرق جديدة لهيكلة الشركات والصناعات.
Instead, innovation, if you remember, some of you may have read the famous economist Schumpeter, he said, "Innovation is novelty in how value is created and distributed." It could be new products and services, but it could also be new ways of producing products. It could also be novel ways of organizing firms and industries.
عندما تتقبل هذا فلا يوجد سبب لتقييد الابتكار، المستفيدين من الابتكار، بالمستخدمين النهائيين فقط. عندما نتبنى هذا المفهوم الأوسع للابتكار، وجدنا أن الهند ممثلة جيداً في الابتكار، ولكن شكل الابتكار الذي يتم في الهند لم يكن متوقعا، وما قمنا به سميناه "الابتكار الغير مرئي." وبالتحديد، هناك أربعة أنواع من الابتكار الغير مرئي القادم من الهند.
Once you take this, there's no reason to restrict innovation, the beneficiaries of innovation, just to end users. When you take this broader conceptualization of innovation, what we found was, India is well represented in innovation, but the innovation that is being done in India is of a form we did not anticipate, and what we did was we called it "invisible innovation." And specifically, there are four types of invisible innovation that are coming out of India.
النوع الأول من الابتكار الغير مرئي من الهند هو ما نسميه الابتكار لعملاء الشركات، والذي تقوده الشركات متعددة الجنسيات، وخلال العقدين الماضيين كان هناك 750 مركز تم إعداده في الهند من قِبل الشركات متعددة الجنسيات التي توظف أكثر من 400,000 من المهنيين. الآن وعندما نأخذ تاريخياً بعين الاعتبار أن مركز البحوث والتطوير لشركة متعددة الجنسيات كان دائماً متواجدا في المقر الرئيسي أو في بلد المنشأ لتلك الشركة متعددة الجنسية، فأن يكون هناك 750 مركز للبحوث والتطور لشركات متعددة الجنسية في الهند هو عدد هائل بكل معنى الكلمة.
The first type of invisible innovation out of India is what we call innovation for business customers, which is led by the multinational corporations, which have -- in the last two decades, there have been 750 R&D centers set up in India by multinational companies employing more than 400,000 professionals. Now, when you consider the fact that, historically, the R&D center of a multinational company was always in the headquarters, or in the country of origin of that multinational company, to have 750 R&D centers of multinational corporations in India is truly a remarkable figure.
عندما ذهبنا وتكلمنا إلى هؤلاء الأشخاص في مراكز الابتكار تلك وسألناهم عما يعملون عليه، قالوا، "نحن نعمل على منتجات عالمية." لم يكونوا يعملوا على إضفاء الطابع المحلي للهند على المنتجات العالمية والذي هو عادةً الدور الذي يلعبه مركز البحث والتطوير المحلي. إنهم يعملون على منتجات عالمية بالفعل، والشركات من أمثال مايكروسوفت وغوغل وآسترازينيكا وجنرال إلكتريك وفيليبس كانوا قد ردوا بالإيجاب على سؤال أنه من مراكز البحث والتطوير لديهم في بانغلور وحيدرآباد، هم قادرون على إنتاج خدمات ومنتجات للعالم. لكن وبالطبع، كمستخدم نهائي، فأنت لا ترى هذا لأنك لا ترى سوى إسم الشركة، وليس إسم المكان حيث تم تطويره.
When we went and talked to the people in those innovation centers and asked them what are they working on, they said, "We are working on global products." They were not working on localizing global products for India, which is the usual role of a local R&D. They were working on truly global products, and companies like Microsoft, Google, AstraZeneca, General Electric, Philips, have already answered in the affirmative the question that from their Bangalore and Hyderabad R&D centers they are able to produce products and services for the world. But of course, as an end user, you don't see that, because you only see the name of the company, not where it was developed.
الشيء الآخر الذي قيل لنا هو، "نعم لكن كما تعلمون، نوع العمل المنتج في مراكز البحوث والتطوير في الهند لا يمكن مقارنته مع نوع العمل المنتج في مراكز البحوث والتطوير في الولايات المتحدة." لذلك، قال شريكي في تأليف الكتاب والذي أعتبره من أذكى الناس الذين أعرفهم أنه سيقوم بإجراء دراسة وما فعله أنه نظر إلى تلك الشركات التي لديها مركز بحوث وتطوير في الولايات المتحدة وفي الهند، ومن ثم نظر إلى براءة اختراع تم تسجيلها من الولايات المتحدة وأخرى مشابهة لها تم تسجيلها من فرع في الهند لذات الشركة، فهو الآن يقارن براءات الاختراع لمراكز البحوث والتطوير في الولايات المتحدة مع براءات الاختراع لمراكز البحوث والتطوير في الهند لذات الشركة لمعرفة نوعية أو جودة براءات الاختراع التي تم تسجيلها من المراكز الهندية ومقارنتها مع نوعية أو جودة براءات الاختراع التي تم تسجيلها من المراكز الأمريكية؟
The other thing we were told then was, "Yes, but, you know, the kind of work that is coming out of the Indian R&D center cannot be compared to the kind of work that is coming out of the U.S. R&D centers." So my coauthor Phanish Puranam, who happens to be one of the smartest people I know, said he's going to do a study. What he did was he looked at those companies that had an R&D center in USA and in India, and then he looked at a patent that was filed out of the U.S. and a similar patent filed out of the same company's subsidiary in India, so he's now comparing the patents of R&D centers in the U.S. with R&D centers in India of the same company to find out what is the quality of the patents filed out of the Indian centers and how do they compare with the quality of the patents filed out of the U.S. centers?
ما يثير الاهتمام أنه وجد، وعلى فكرة الطريقة التي ننظر بها إلى جودة براءة اختراع هي ما نسميها الاستشهادات الأمامية: كم عدد المرات التي تستشهد براءة الاختراع المستقبلية ببراءة الاختراع الأقدم؟ -- وجد شيء مثير للاهتمام. ما نجده هو أن البيانات تشير إلى أن عدد الاستشهادات الأمامية لبراءة اختراع تم تسجيلها في فرع لمركز بحوث وتطوير في الولايات المتحدة هو نفس عدد الاستشهادات الأمامية لبراءة اختراع تم تسجيله من قِبل الفرع الهندي للشركة ذاتها. إذاً داخل الشركة ذاتها لا يوجد فرق في معدلات الاستشهادات الأمامية للفروع الهندية بالمقارنة مع الفروع الأمريكية. إذاً هذا هو النوع الأول من الابتكار الغير مرئي الآتي من الهند.
Interestingly, what he finds is — and by the way, the way we look at the quality of a patent is what we call forward citations: How many times does a future patent reference the older patent? — he finds something very interesting. What we find is that the data says that the number of forward citations of a patent filed out of a U.S. R&D subsidiary is identical to the number of forward citations of a patent filed by an Indian subsidiary of the same company within that company. So within the company, there's no difference in the forward citation rates of their Indian subsidiaries versus their U.S. subsidiaries. So that's the first kind of invisible innovation coming out of India.
النوع الثاني من الابتكار الغير مرئي الآتي من الهند هو ما نسميه بتصدير الابتكار إلى الشركات الهندية، حيث تتعاقد الكثير من الشركات اليوم مع الشركات الهندية للقيام بجزء كبير من مهام تطوير المنتج لمنتجاتهم الدولية والتي ستباع إلى العالم بأسره. على سبيل المثال، في صناعة الدواء، العديد من الجزيئات يتم تطويرها، ولكن القسم الأكبر من هذا العمل يتم إرساله إلى الهند. على سبيل المثال، إكس سي إل تكنولوجيز، قاموا بتطوير إثنين من الأنظمة الحرجة لطائرة بوينغ الجديدة 787 دريم لاينر، واحدة لتجنب الاصطدام في السماء، والآخر للسماح بالهبوط عندما تكون الرؤية معدومة. لكن بالطبع، عندما تصعد على طائرة البوينغ 787، لن تدرك بأن هذا ابتكار غير مرئي ناجم عن الهند.
The second kind of invisible innovation coming out of India is what we call outsourcing innovation to Indian companies, where many companies today are contracting Indian companies to do a major part of their product development work for their global products which are going to be sold to the entire world. For example, in the pharma industry, a lot of the molecules are being developed, but you see a major part of that work is being sent to India. For example, XCL Technologies, they developed two of the mission critical systems for the new Boeing 787 Dreamliner, one to avoid collisions in the sky, and another to allow landing in zero visibility. But of course, when you climb onto the Boeing 787, you are not going to know that this is invisible innovation out of India.
النوع الثالث للابتكار الآتي من الهند هو ما نسميه بابتكار العمليات، بسبب حقنة من الذكاء من قِبل الشركات الهندية. يختلف أبتكار العمليات عن ابتكار المنتجات. فهو يختص بكيفية إنشاء منتج جديد أو تطوير منتج جديد أو تصنيع منتج جديد، ولكن ليس المنتج الجديد بحد ذاته؟
The third kind of invisible innovation coming out of India is what we call process innovations, because of an injection of intelligence by Indian firms. Process innovation is different from product innovation. It's about how do you create a new product or develop a new product or manufacture a new product, but not a new product itself?
فقط في الهند يحلم الملايين من الشباب والشابات بأن يعملوا في مركز اتصال العملاء. الذي يحصل هو -- كما تعلمون ففي الغرب هذا النوع من العمل ليس له مستقبل، هذا ما يقوم به من لم يحصل على الشهادة الثانوية. ما الذي يحصل عندما تضع المئات أو ربما الآلاف من الشباب الأذكياء والطموحين ليعملوا في مركز لاتصالات العملاء؟ سريعاً ما يشعرون بالملل ويبدأون في الابتكار، ويخبرون مديرهم كيف يمكن إنجاز العمل بشكل أفضل، ومن خلال ابتكار العمليات هذا ينتج ابتكار المنتجات، والتي يتم تسويقها حول العالم.
Only in India do millions of young people dream of working in a call center. What happens — You know, it's a dead end job in the West, what high school dropouts do. What happens when you put hundreds of thousands of smart, young, ambitious kids on a call center job? Very quickly, they get bored, and they start innovating, and they start telling the boss how to do this job better, and out of this process innovation comes product innovations, which are then marketed around the world.
على سبيل المثال، عميل 7/24، شركة تقليدية من شركات اتصال العملاء، أو كانت شركة تقليدية من شركات اتصال العملاء. اليوم يقومون بتطوير أدوات تحليلية للقيام بالنمذجة التنبؤية بحيث أنه قبل أن ترفع الهاتف، يمكنك تخمين سبب هذه المكالمة. وهذا بسبب حقنة ذكاء تم حقنها في عملية كانت تُعتبر ميتة منذ زمن طويل في الغرب.
For example, 24/7 Customer, traditional call center company, used to be a traditional call center company. Today they're developing analytical tools to do predictive modeling so that before you pick up the phone, you can guess or predict what this phone call is about. It's because of an injection of intelligence into a process which was considered dead for a long time in the West.
وآخر نوع من الابتكار، الابتكار الغير مرئي الناجم عن الهند هو ما نسميه الابتكار الإداري. هذا ليس بمنتج جديد أو عملية جديدة ولكنه طريقة جديدة لتنظيم العمل، والابتكار الإداري الأكثر أهمية الناجم عن الهند، والمبتكر من الصناعة الهندية لتصدير المهام هو ما نسميه نموذج التسليم العالمي. ما يسمح به نموذج التسليم العالمي هو، يسمح لك أن تأخذ مهام كانت مسبقاً متواجدة في مكان واحد، تقسيمها إلى أجزاء وإرسالها حول العالم حيث الخبرة موجودة والكلفة أقل ومن ثم تحديد وسائل إعادة دمجهم معاً. من دون هذا، لا يمكن أن يكون لديك اليوم أي من الابتكارات الغير مرئية الأخرى.
And the last kind of innovation, invisible innovation coming out of India is what we call management innovation. It's not a new product or a new process but a new way to organize work, and the most significant management innovation to come out of India, invented by the Indian offshoring industry is what we call the global delivery model. What the global delivery model allows is, it allows you to take previously geographically core-located tasks, break them up into parts, send them around the world where the expertise and the cost structure exists, and then specify the means for reintegrating them. Without that, you could not have any of the other invisible innovations today.
ما أحاول أن أقوله هو أن ما نستنتجه من بحوثنا هو إذا كانت منتجات المستخدم النهائي هي القمة المرئية من جبل الابتكار الجليدي، فإن الهند هي ما يمثله القسم الغير مرئي والكبير والمغمور من جبل الابتكار الجليدي.
So, what I'm trying to say is, what we are finding in our research is, that if products for end users is the visible tip of the innovation iceberg, India is well represented in the invisible, large, submerged portion of the innovation iceberg.
بالطبع، هذا له بعض التداعيات، وقد طورنا ثلاث تداعيات لهذا البحث. الأول ما نطلق عليه اسم سلم المهارة الغارق، والآن سأعود من حيث بدأت حديثي معكم، والذي كان عن نزوح الأعمال. الآن وبالطبع، عندما نقرر في البداية كشركة متعددة الجنسيات، بأن نصدّر المهام والأعمال إلى الهند في مجال البحوث والتطوير، ما سنفعله هو أننا سنقوم بتصدير الدرجة السفلى من السلم إلى الهند، المهام الأقل تعقيداً، تماماً مثل ما تنبأ توم فريدمان.
Now, this has, of course, some implications, and so we developed three implications of this research. The first is what we called sinking skill ladder, and now I'm going to go back to where I started my conversation with you, which was about the flight of jobs. Now, of course, when we first, as a multinational company, decide to outsource jobs to India in the R&D, what we are going to do is we are going to outsource the bottom rung of the ladder to India, the least sophisticated jobs, just like Tom Friedman would predict.
والآن ما يحدث عندما تقوم بتصدير الدرجة السفلى من السلم إلى الهند للابتكار ولمهام البحوث والتطوير ففي لحظة ما في المستقبل القريب سوف تواجهك مشكلة، وهي من أين سيأتي الأشخاص من داخل شركتك للدرجة التالية من السلم؟ عندها يكون أمامك خياران: إما أن تأتي بهؤلاء الأشخاص من الهند إلى العالم المتقدم ليأخذوا مناصبهم على الدرجة التالية من السلم -- الهجرة -- أو أنك تقول أن هناك العديد من الأشخاص على الدرجة السفلى من السلم بانتظار الصعود إلى الخطوة التالية في الهند، لم لا ننقل الدرجة الثانية إلى الهند؟
Now, what happens is, when you outsource the bottom rung of the ladder to India for innovation and for R&D work, at some stage in the very near future you are going to have to confront a problem, which is where does the next step of the ladder people come from within your company? So you have two choices then: Either you bring the people from India into the developed world to take positions in the next step of the ladder — immigration — or you say, there's so many people in the bottom step of the ladder waiting to take the next position in India, why don't we move the next step to India?
ما نريد أن نقوله هو أن عندما تقوم بتصدير مهام الدرجة السفلى من السلم، فإنك -- إنه عمل مستديم، بسبب سلم المهارة الغارق، وسلم المهارة الغارق هو بكل بساطة النقطة التي لا يمكن لك أن تكون مستثمر مصرفي دون أن تكون قد عملت كمحلل يوماً ما. لا يمكنك أن تكون أستاذاً دون أن تكون طالباً في يوماً من الأيام. لا يمكنك أن تكون مستشاراً دون أن تكون مساعد مستشار في يوماً من الأيام. لذا إذا قمنا بتصدير المهام الأقل تعقيداً، في مرحلة ما، على الدرجة التالية من السلم أن تتبع.
What we are trying to say is that once you outsource the bottom end of the ladder, you -- it's a self-perpetuating act, because of the sinking skill ladder, and the sinking skill ladder is simply the point that you can't be an investment banker without having been an analyst once. You can't be a professor without having been a student. You can't be a consultant without having been a research associate. So, if you outsource the least sophisticated jobs, at some stage, the next step of the ladder has to follow.
الأمر الثاني الذي نتطرق إليه هو ما نسميه تغميق لون الـ TMT، إذا كانت مهارات البحوث والتطوير ستتمركز خارج الهند والصين، والأسواق الأكبر نمواً ستتمركز أيضاً خارج الهند والصين، عليك أن تواجه المشكلة أن الإدارة المستقبلية العليا لديك يجب أن تأتي من الهند والصين بسبب وجود قيادة المنتج هناك، بسبب وجود قيادة السوق الهام هناك.
The second thing we bring up is what we call the browning of the TMT, the top management teams. If the R&D talent is going to be based out of India and China, and the largest growth markets are going to be based out of India and China, you have to confront the problem that your top management of the future is going to have to come out of India and China, because that's where the product leadership is, that's where the important market leadership is.
صحيح؟ وآخر شيء نشير إليه هنا هو، كما تعلمون، أن هناك تحذير واحد لهذه القصة. الهند لديها الساكنة المتزايدة الأصغر سناً في العالم. هذا العائد الديموغرافي لا يُصَدَّق، ولكن للمفارقة، هناك أيضا أسطورة وجود المصدر الغير محدود للعاملين. إن المنظمات والأنظمة التعليمية الهندية، مع بعض الاستثناءات، غير قادرة على توفير الطلاب في الأعداد والنوعية المطلوبة لإبقاء محرك الابتكار هذا مستمراً، لذلك الشركات تبحث عن طرق مبتكرة للتغلب على هذه المشكلة، ولكن في نهاية الأمر هذا لا يعفي الحكومة من مسؤولية إنشاء هذه البنية التعليمية.
Right? And the last thing we point out in this slide, which is, you know, that to this story, there's one caveat. India has the youngest growing population in the world. This demographic dividend is incredible, but paradoxically, there's also the mirage of mighty labor pools. Indian institutes and educational system, with a few exceptions, are incapable of producing students in the quantity and quality needed to keep this innovation engine going, so companies are finding innovative ways to overcome this, but in the end it does not absolve the government of the responsibility for creating this educational structure.
وأخيراً، أريد أن أختم كلامي بعرض ملف شركة واحدة، آي بي إم. أغلبكم تعلمون أن شركة آي بي إم كانت دوماً تُعتبر للمئة عام الماضية من أكثر الشركات ابتكاراً. في الواقع، إذا نظرنا إلى عدد براءات الاختراع التي تم تسجيلها عبر التاريخ، أعتقد أنهم ثاني أو ثالث شركة عالمياً في عدد براءات الاختراع التي تم تسجيلها من شركة خاصة في الولايات المتحدة.
So finally, I want to conclude by showing you the profile of one company, IBM. As many of you know, IBM has always been considered for the last hundred years to be one of the most innovative companies. In fact, if you look at the number of patents filed over history, I think they are in the top or the top two or three companies in the world of all patents filed in the USA as a private company.
هذا ملف العاملين في شركة آي بي إم خلال العقد الماضي. في العام 2003، كان لدى الشركة 300,000 موظف أو 330,000 موظف ومنهم 135,000 في أمريكا و9,000 في الهند. في العام 2009، كان لدى الشركة 400,000 موظف، وفي ذلك الوقت كان في الولايات المتحدة 105,000، بينما ارتفع عدد الموظفين في الهند إلى 100,000.
Here is the profile of employees of IBM over the last decade. In 2003, they had 300,000 employees, or 330,000 employees, out of which, 135,000 were in America, 9,000 were in India. In 2009, they had 400,000 employees, by which time the U.S. employees had moved to 105,000, whereas the Indian employees had gone to 100,000.
وفي العام 2010 قرروا أنهم لن يعلنوا عن هذه البيانات بعدها، ولذلك اضطريت للقيام ببعض التقديرات معتمداً على مصادر مختلفة. هذه هي أفضل التخمينات لدي. حسناً؟ أنا لا أدّعي بأن هذا الرقم دقيق، ولكنه أفضل ما لدي. هذا يعطينا لمحة عن اتجاه تغيّر الأرقام. هناك 433,000 شخص يعملون في شركة آي بي إم الآن ومنهم 98,000 فقط لا يزالون في الولايات المتحدة، و150,000 موجودون في الهند. إذاً أنتم قولوا لي، هل شركة آي بي إم شركة أمريكية أم شركة هندية؟ (ضحك)
Well, in 2010, they decided they're not going to reveal this data anymore, so I had to make some estimates based on various sources. Here are my best guesses. Okay? I'm not saying this is the exact number, it's my best guess. It gives you a sense of the trend. There are 433,000 people now at IBM, out of which 98,000 are remaining in the U.S., and 150,000 are in India. So you tell me, is IBM an American company, or an Indian company? (Laughter)
سيداتي وسادتي، شكراً جزيلاً. (تصفيق)
Ladies and gentlemen, thank you very much. (Applause)