Cloe Shasha Brooks: Hello, TED Community, you are watching a TED interview series called How to Deal with Difficult Feelings. I’m your host, Cloe Shasha Brooks, and a curator at TED. This past year has been full of both personal and collective grief. And this grief has taken many forms. And to dive deeper into the world of understanding and managing grief, I'll be speaking first with Nina Westbrook, a marriage and family therapist who has supported clients through loss. Hi, Nina.
Cloe Shasha Brooks: Xin chào Cộng đồng TED bạn đang xem một series phỏng vấn của TED có tên là Làm sao để đối mặt với Cảm giác Khó chịu. Tôi là MC Cloe Shasha Brooks và là một người phụ trách của TED. Năm vừa rồi có đầy những đau buồn cho từng cá nhân và cả tập thể. Và sự đau buồn này có nhiều dạng. Để đào sâu hơn trong việc tìm hiểu và quản lý nỗi buồn, tôi sẽ trò chuyện với Nina Westbrook, một nhà trị liệu về hôn nhân và gia đình đã giúp nhiều khách hàng vượt qua mất mát. Xin chào, Nina.
Nina Westbrook: Hi, Cloe, good to see you. Thank you so much for having me.
Nina Westbrook: Chào Cloe, thật vui khi được gặp bạn. Cảm ơn rất nhiều vì đã mời tôi.
CSB: Thanks for joining us. Nina, you have talked about how grief can be about the loss of people and tangible things. But that it can also be about the loss of dreams, something that many people have experienced over the past year. Can you give me some examples of grieving for lost dreams and talk about what it means to experience this kind of grief?
CSB: Cảm ơn bạn đã nhận lời tham dự. Nina, bạn đã nói về nỗi buồn có thể là do sự mất mát về con người và những thứ hữu hình. Nhưng nó cũng có thể là sự mất mát về những mơ ước, cảm giác mà nhiều người đã trải qua trong một năm vừa rồi. Bạn có thể đưa ra một vài ví dụ về nỗi buồn do ước mơ không thành và trải nghiệm cảm giác đó là như thế nào không?
NW: Absolutely. I believe that grief can take so many different forms, and I think oftentimes when we think about grief, we associate it with the emotional process that takes place when we're coping with the death of a loved one. I don't know. It's just not as common to associate grief or correlate grief with the loss of a dream. So when you think about dreams and when they begin and how deeply they're rooted into our daily lives and our routines and how much our dreams determine our decision-making process and the choices that we make throughout the course of our lives, they hold a pretty significant amount of space in our minds and in our hearts. Imagine a child who, you know, from a young age, we begin to dream and they begin to dream about becoming an astronaut one day and walking on the moon or becoming a professional athlete. And then as we grow older, we begin to focus in on what our needs are and what our wants are, and our dreams begin to look more like acquiring our dream careers or job positions or opening businesses, having children or finding love. And the reality is that these dreams do not always work out and manifest themselves in a way that we have imagined, right? And that can be so devastating for so many people. The loss of careers and jobs or our divorces, the loss of relationships, or infertility can all be extremely devastating things and those types of devastating events propel you into the emotional process that takes place during grief.
NW: Chắc chắn rồi. Tôi tin rằng nỗi buồn tồn tại ở nhiều dạng và thông thường khi nghĩ về nỗi buồn, ta gắn liền nó với quá trình xúc cảm diễn ra khi ta phải đối mặt với sự ra đi của một người thân thiết. Tôi không chắc. Nó không phổ biến lắm khi gắn nỗi buồn hoặc liên hệ nỗi buồn với một ước mơ không thành. Vậy nên khi bạn nghĩ về ước mơ và lúc bắt đầu ước mơ và cách mà nó liên kết sâu sắc với cuộc sống thường nhật và thói quen của ta và những ước mơ đó ảnh hưởng quá trình ra quyết định của ta như thế nào và những lựa chọn mà ta đưa ra trong suốt các giai đoạn của cuộc đời, nó chiếm một phần lớn không gian trong suy nghĩ và trong tim chúng ta. Hãy tưởng tượng một đứa trẻ, bạn biết đấy, kể từ nhỏ, chúng đã bắt đầu mơ ước và chúng mơ ước một ngày nào đó được trở thành phi hành gia và bước đi trên mặt trăng, hoặc trở thành một vận động viên chuyên nghiệp chẳng hạn. Và rồi khi ta lớn lên, ta bắt đầu tập trung vào thứ ta cần và thứ ta muốn là gì, và ước mơ của ta cũng thiên về theo đuổi sự nghiệp lý tưởng hay một vị trí công việc hoặc tự vận hành doanh nghiệp, có con cái hoặc tìm kiếm tình yêu. Và sự thật là những ước mơ này không phải lúc nào cũng thành công và diễn ra theo cách mà chúng ta tưởng tượng, đúng chứ? Điều này có thể rất tàn khốc với rất nhiều người. Sự mất mát về sự nghiệp và công việc hoặc những cuộc li dị, tan vỡ mối quan hệ hoặc vô sinh đều có thể là những điều vô cùng tàn khốc và các sự việc tàn khốc ấy đẩy bạn vào quá trình xúc cảm diễn ra trong lúc đau buồn.
CSB: Let's bring a question up from the audience. What are comforting things to do or say when someone is grieving? So I guess someone else in this case.
CSB: Hãy đến với một câu hỏi từ khán giả. Ta nên hành động hoặc nói gì để an ủi khi người khác đau buồn? Tôi đoán là người nào đó khác trong tình trạng này.
NW: That's a really amazing question. A lot of the time, simply being present and offering support and encouragement is really going to be important when you're trying to support someone else through their grief. I think communication is also important, asking that person, "What can I do," or "What do you need from me in this moment and how can I best support you," is kind of going to be the best way to figure out how to support this person. Sometimes they just want someone to listen to. Sometimes they need someone to make them laugh or to help, you know, keep them distracted for a moment or sometimes they just need someone to be around them. It just really depends on the person, since grief is so subjective in the way that we go through it.
NW: Đó là một câu hỏi rất thú vị. Thường thì xuất hiện bên cạnh họ hỗ trợ và động viên là rất quan trọng khi bạn đang cố giúp ai đó vượt qua nỗi buồn. Tôi nghĩ giao tiếp cũng rất quan trọng, hỏi người bạn ấy rằng: “Tôi có thể làm gì,” hoặc “Bạn cần gì ở tôi trong hoàn cảnh này và tôi nên làm thế nào để tốt nhất cho bạn” có lẽ là cách tốt nhất để biết chúng ta có thể hỗ trợ họ như thế nào. Đôi khi họ chỉ cần một người lắng nghe. Đôi khi họ cần một người làm cho họ cười, làm họ phân tâm trong giây lát hoặc có khi họ chỉ cần một người bên cạnh. Điều đó còn dựa trên người đó, bởi vì nỗi buồn là chủ quan theo cách mà mỗi người cảm nhận nó.
CSB: Totally. And let's go right into some strategies, too. So I'm sure you have strategies for managing the grief of lost dreams. How do people pick themselves back up after that?
CSB: Chắc chắn rồi. Bây giờ hãy đến với một vài chiến lược. Tôi chắc là bạn có những chiến lược để quản lý nỗi buồn do ước mơ không thành. Làm sao để ta vực dậy sau đó?
NW: You want to give yourself permission to grieve, first off. And it's not a linear journey, there is going to be lots of ups and downs that take place. Some days you're going to be OK and some days you might cry and sometimes you might go a month without crying. And then one day everything comes crashing down all at once. It's just a matter of giving yourself permission to go through these feelings and knowing and reassuring yourself that this is OK and it's normal. And also keeping in mind that it's OK to feel joy even in those moments of sadness that you're going to experience when you're grieving. The other thing that I think is really important is just to be proactive in the grieving process. Don't ignore your grief. You can seek support. You can't be afraid to ask for support or lean on others, people that you trust, friends, family members, coworkers, whomever it may be for support. And then making a plan, making a new plan. Mourning happens over time. What it's doing, what we're doing, and all of the emotions that were going through during that mourning process is we're literally detaching ourselves emotionally from the dream that we are mourning or from the object that we're mourning. And what that's doing is opening yourself up and making space for new dreams and new experiences and new opportunities in the future. So goal setting and planning is going to be key. A lot of the time we really focus on plan A. So this is a great time to pivot and focus on planning for a new future and a new outcome.
NW: Trước tiên bạn nên cho phép mình buồn. Nó không phải một hành trình thẳng tắp, sẽ có nhiều thăng trầm trong đó. Có những ngày bạn ổn, và có những ngày bạn chỉ muốn khóc, cũng có thể bạn sẽ đi qua một tháng mà chẳng hề khóc. Và bỗng một ngày mọi thứ ập đến. Quan trọng là phải cho phép bản thân trải qua những cảm xúc ấy và tự nhắc nhở mình rằng điều này vốn dĩ rất ổn và bình thường. Ngoài ra nên nhớ rằng có thể cảm thấy cảm nhận niềm vui ngay cả trong lúc buồn bã khi bạn đang phải trải qua cảm giác ấy. Một điều nữa mà tôi cho là quan trọng là nên chủ động trong quá trình đau buồn. Đừng bỏ bê nỗi đau của bạn. Bạn có thể tìm đến sự giúp đỡ. Đừng ngại khi phải nhờ vả ai đó hỗ trợ hoặc nương tựa vào họ, người mà bạn có thể tin tưởng được, bạn bè, gia đình, đồng nghiệp, bất cứ ai có thể hỗ trợ. Và rồi lên kế hoạch, một kế hoạch mới. Đau thương luôn luôn xảy ra. Điều mà nó gây ra, điều mà ta đang làm và những cảm xúc mà ta trải qua trong quá trình đau buồn ấy là từng bước tách rời cảm giác của mình ra khỏi ước mơ đã tan vỡ hoặc thứ đang khiến chúng ta đau thương. Từ đó mở rộng lòng mình ra dành chỗ cho những ước mơ mới, những trải nghiệm và cơ hội mới sắp đến. Vì thế lập mục tiêu và kế hoạch sẽ là chìa khóa. Nhiều lúc chúng ta thật sự tập trung vào kế hoạch A. Vì thế đây là một thời gian tốt để và tập trung vào lập kế hoạch cho tương lai mới và kết quả mới.
CSB: Absolutely. And just one final quick question for you, which is that sometimes people get mad at themselves for not getting over their grief. What would you say to those people?
CSB: Hoàn toàn chính xác. Và một câu hỏi nhanh cuối cùng cho bạn, đó là đôi khi mọi người tự giận mình vì đã không vượt qua được nỗi đau. Bạn sẽ nói gì cho những người đó?
NW: It's really important to keep healing at the forefront of your mind. And I think that understanding the grief process and going through the ups and downs and knowing that that's all a part of it, you have to be patient with yourself, you have to give yourself grace and understand that you're going to have good days, you're going to have bad days. But when it all comes down to it, if you're keeping the idea of healing in the forefront, then you can focus your energy and your time into that process and going through it in a way that is productive to your emotional well-being in the future.
Điều thực sự quan trọng là phải tiếp tục ưu tiên chữa lành trong tâm trí của bạn. Và tôi nghĩ rằng việc hiểu quá trình đau buồn và trải qua những thăng trầm và biết rằng đó là một phần của nó, bạn phải kiên nhẫn với chính mình, bạn phải dung thứ cho chính mình và phải hiểu là bạn sẽ có những ngày tốt đẹp, và bạn cũng sẽ có những ngày tồi tệ. Nhưng sau tất cả, nếu bạn vẫn giữ ý tưởng ưu tiên việc chữa lành, thì sau đó bạn có thể tập trung năng lượng và thời gian của bạn vào quá trình đó và vượt qua nó theo một cách hiệu quả cho tinh thần khỏe mạnh trong tương lai.
CSB: Wonderful. Well, thank you so much for this conversation, Nina. We have come to the end, but really grateful to you for joining us. Take care.
CSB: Tuyệt vời. Cảm ơn rất nhiều vì buổi chia sẻ này, Nina Chúng tôi đã đến hồi kết, rất cảm ơn vì bạn đã tham gia. Bảo trọng nhé.
NW: Thank you so much for having me. Take care.
NW: Rất cảm ơn vì đã mời tôi. Bảo trọng nhé.