Margaret Mead, anthropologist Margaret Mead, famously mused that in her view, the first evidence of civilization wasn't architecture, wasn't tools, but rather a 15,000-year-old fossil of a healed fracture. Evidence that someone else had taken the time to help the injured person to safety and through recovery.
Margaret Mead, nhà nhân chủng học Margaret Mead, nổi tiếng với nhận định rằng, bằng chứng đầu tiên của nền văn minh không phải kiến trúc, không phải công cụ, mà là hoá thạch 15,000 năm tuổi của một mảnh xương nứt đã lành. Bằng chứng này cho thấy có ai đó đã bỏ thời gian để giúp người bị thương chữa trị và phục hồi.
Fast forward 15,000 years, and medical science has brought many advances. Many of us are projected here in this audience to live until 115 years old. It gets people like me thinking, as we go through this lifetime, because our methods of repairing the human body still, no offense, look a lot like carpentry, we're all going to be acquiring parts of our bodies that we weren't born with. If we haven't already.
Tua đến 15,000 năm sau, y học đã có rất nhiều cải tiến. Nhiều người chúng ta đang ngồi ngay tại đây được dự đoán sẽ sống đến 115 tuổi. Điều đó khiến những người như tôi phải nghĩ ngợi bởi, trong thời đại này, phương thức sửa chữa cơ thể người vẫn, không có ý xúc phạm nhưng rất giống cách đẽo gọt trong nghề mộc. Chúng ta đều sẽ cấy ghép những bộ phận cơ thể mà ta bẩm sinh không có sẵn, kể cả khi bây giờ chưa cần.
This wouldn't be a problem, except we're getting injured earlier in life and living longer and longer. Bone is the most transplanted human material after blood, and as a society, we are replacing millions of joints per year because of just a couple millimeters of damaged cartilage. None of this would be a problem, except for getting injured earlier in life and living longer and longer. And the earlier we get implants, the less time they last. And these trends are globalizing. I mean, it's enough to make you hysterical. People like me, you know, I've thought we need our implants to last as long as we do.
Đây không phải là vần đề trừ khi chúng ta bị thương vào lúc đầu đời và sống ngày càng lâu hơn. Xương là bộ phận cơ thể người được ghép nhiều nhất sau máu và trong toàn xã hội, ta đang thay hàng triệu khớp xương mỗi năm, chỉ vì vài milimét bị tổn thương ở sụn. Những điều trên chẳng hề đáng lo, ngoại trừ việc chấn thương xảy ra lúc trẻ và ta sống ngày càng lâu hơn. Ta cấy các bộ phận càng sớm thì chúng càng mau hư hoại. Và những biến đổi này đang diễn ra trên toàn cầu. Chỉ vậy thôi cũng đủ khiến ta sốt sắng. Những người như tôi, bạn biết đấy, cho rằng các bộ phận được nuôi cấy cần có tuổi thọ tương đương ta.
I'm a biomedical engineer, and over a decade ago, I first came to this stage to talk about our approach to building upon this cornerstone of human civilization, repairing the human body, using cells as an ingredient to grow living and atomically precise spare parts for the human body that function on day one, fit perfectly and last as long as we do. And in 2014, I, with others, launched a company called EpiBone with the help of many TEDsters, some of whom are actually here in this audience -- yes -- to test this approach in humans for bone and cartilage. And I'm here to give you an update to tell you how far we've come. So here's how it works. We start from a CT scan from which we can extract three-dimensional data, and using digital fabrication techniques like 3D printing and 3D milling, make a perfect puzzle piece shaped biomaterial scaffold, infuse it with adult stem cells and cultivate it in what we call a bioreactor. A bioreactor is really just a fancy word for our proprietary cell culture robots that mimic the conditions of the human body, providing controlled delivery of oxygen, nutrients and mechanical forces. So you can think of this as kind of diet and exercise that get the stem cells to attach to the scaffold, proliferate and, most importantly, differentiate. It takes us three weeks to engineer bone, four weeks to engineer cartilage, and we have a platform technology that allows us to engineer bones or joints throughout the body.
Tôi là một kỹ sư y sinh, và hơn một thập kỷ trước, lần đầu tiên tôi đứng trên sân khấu này để nói về hướng tiếp cận để phát triển dựa trên cột mốc này của văn minh nhân loại, nhằm sửa chữa cơ thể con người, sử dụng các tế bào như một thành phần để phát triển các bộ phận sống và chính xác về mặt nguyên tử cho cơ thể người mà hoạt động được ngay tức thì, vừa vặn tuyệt đối và có tuổi thọ tương đương vật chủ. Và vào năm 2014, tôi cùng đồng nghiệp đã thành lập công ty EpiBone với sự giúp đỡ của các cộng sự TED, một vài trong số họ cũng đang ngồi ở ghế khán giả. Đúng vậy. Mục đích là để thử nghiệm phương pháp trong xương và sụn ở người. Và tôi có mặt ở đây để cập nhật những thành tựu chúng tôi đạt được. Quá trình diễn ra như sau. Chúng tôi bắt đầu bẳng chụp CT mà từ đó chúng tôi có thể trích xuất dữ liệu ba chiều và sử dụng các kỹ thuật chế tạo kỹ thuật số như in 3D và phay 3D, tạo ra một khuôn giàn bằng vật liệu sinh học với độ chính xác tuyệt đối, truyền vào nó các tế bào gốc trưởng thành và nuôi cấy nó trong lò phản ứng sinh học. Lò phản ứng sinh học thực ra chỉ cách gọi hoa mỹ cho các robot nuôi cấy tế bào độc quyền của chúng tôi mà có thể giả lập các trạng thái của cơ thể con người, đảm bảo sự cung cấp có điều tiết ô-xy, chất dinh dưỡng và lực cơ học. Vậy nên có thể coi đây giống như chế độ ăn uống và tập luyện giúp các tế bào gốc gắn vào khuôn giàn, sinh sôi nảy nở và quan trọng nhất là, phân hóa. Chúng tôi mất ba tuần để thiết kế xương, bốn tuần để chế tạo sụn, và chúng tôi có một công nghệ nền tảng cho phép thiết kế xương hoặc khớp trên khắp cơ thể.
2021 we made history as the first biotechnology company greenlit by the FDA to use this approach in human, taking stem cells, turning them into tissues, putting those tissues into people. And we did this for six patients in our phase 1.2 historic human clinical trial. And we replaced jawbones in those patients. And what I can tell you is that now, almost two years since we've implanted our first patient, whether the patients were 18, 59, male, female, suffering from congenital defects or trauma, at Cleveland Clinic, the San Francisco VA or UT San Antonio, we're seeing the same thing. The grafts fit perfectly, integrate seamlessly with no adverse events, but perhaps even more importantly, the patients are eating, speaking, sleeping normally because these are the measurements that really matter. You know, for people like me who've been working on this for two decades, you know, science is built on the shoulders of giants. And I joined teams that had been working on this for decades prior. You can imagine how we feel to be finally making this one step forward towards making good on our mission, which is to improve patient lives.
Năm 2021, chúng tôi làm nên lịch sử là công ty công nghệ sinh học đầu tiên được FDA bật đèn xanh cho phép áp dụng phương pháp này ở người, lấy tế bào gốc, rồi biến chúng thành mô, sau đó đưa các mô vào cơ thể. Chúng tôi tiến hành lên sáu bệnh nhân trong thử nghiệm lâm sàng giai đoạn 1.2 trên cơ thể người. Và chúng tôi đã thay thế xương hàm ở những bệnh nhân đó. Giờ đây, tôi có thể khẳng định rằng, sau gần hai năm kể từ khi bệnh nhân đầu tiên được phẫu thuật, dù bệnh nhân ở độ tuổi 18 hay 59, nam hay nữ, bị dị tật bẩm sinh hay sang chấn, tại Phòng khám Cleveland, San Francisco VA hoặc UT San Antonio, kết quả đều giống nhau. Các mảnh ghép kết hợp hoàn hảo, tích hợp liền mạch mà không gây tác dụng phụ, nhưng có lẽ điều quan trọng hơn cả là, bệnh nhân vẫn ăn uống, nói chuyện, ngủ nghỉ bình thường vì đây là những phép đo thực sự quan trọng. Đối với những người như tôi vẫn đang nghiên cứu suốt hai thập kỷ, khoa học được xây dựng trên vai của những gã khổng lồ. Tôi đã tham gia đội ngũ nghiên cứu hàng chục năm về trước. Bạn có thể tưởng tượng cảm giác của chúng tôi khi đạt được bước tiến này, hướng tới thực hiện sứ mệnh cao cả là cải thiện cuộc sống của bệnh nhân.
(Applause)
(Vỗ tay)
We are in the process now of applying for permission from FDA to repeat this success in a much larger, game-changing market of knee cartilage. Many of us here in the audience need it now if we don't have already had our joints replaced. So I really hope to be able to come back in a few years' time and tell you we've made good on this expanded mission.
Chúng tôi hiện đang trong quá trình xin cấp phép từ FDA để lặp lại thành công này ở phạm vi rộng hơn tới đông đảo đối tượng cần cấy ghép sụn đầu gối. Nhiều người trong số khán giả ở đây có nhu cầu nếu như chưa từng được thay khớp. Vì vậy, tôi thực sự hy vọng có thể trở lại sau vài năm để báo rằng chúng tôi đã thực hiện tốt sứ mệnh mở rộng này.
So in conclusion, I'd like to invite you to scan your body and imagine all those spare parts of our bodies that we're bound to accumulate as we go through this lifetime. Would we rather have those spare parts made from metal, plastic, ceramic, or rather to connect to our own internal fountain of cellular youth and grow these parts? I'm here to tell you that this possibility is in reach, and that we have every intention of making it happen.
Kết luận là, tôi muốn các bạn đưa nhìn cơ thể mình và tưởng tượng tất cả các bộ phận dự phòng của cơ thể mà ta buộc phải tích lũy khi trải qua cuộc đời này. Liệu rằng ta muốn những bộ phận dự phòng được làm từ kim loại, nhựa, gốm, hay muốn kết nối với suối nguồn tuơi trẻ từ các tế bào bên trong cơ thể mình và tự phát triển những bộ phận này? Tôi ở đây để nói với bạn rằng khả năng này đang nằm trong tầm tay, và chúng tôi quyết tâm biến nó thành hiện thực.
Thank you so much.
Cảm ơn bạn rất nhiều.
(Applause)
(Vỗ tay)