What you're doing, right now, at this very moment, is killing you. More than cars or the Internet or even that little mobile device we keep talking about, the technology you're using the most almost every day is this, your tush. Nowadays people are sitting 9.3 hours a day, which is more than we're sleeping, at 7.7 hours. Sitting is so incredibly prevalent, we don't even question how much we're doing it, and because everyone else is doing it, it doesn't even occur to us that it's not okay. In that way, sitting has become the smoking of our generation.
你哋宜家做緊嘅嘢係害緊你哋 就算車,或者網路 又或者我哋一直講緊嘅智能電話都好 你每日用佢哋嘅次數都唔夠呢樣咁高 就係你哋嘅臀部 今日,人平均每天坐 9.3 個鐘 呢個比我哋嘅瞓覺時間 7.7 個鐘,仲要多 「坐」係難以置信嘅普遍 因為所有人都做緊同樣嘅嘢 而且平時我哋冇諗過我哋坐咗幾耐 我哋甚至冇發覺呢樣嘢係唔好 可以話,我哋呢一代坐嘅問題 等如上一代人吸煙嘅問題
Of course there's health consequences to this, scary ones, besides the waist. Things like breast cancer and colon cancer are directly tied to our lack of physical [activity], Ten percent in fact, on both of those. Six percent for heart disease, seven percent for type 2 diabetes, which is what my father died of. Now, any of those stats should convince each of us to get off our duff more, but if you're anything like me, it won't.
坐當然仲有不良嘅健康後果 當中嚇人嘅,除咗腰部問題之外 仲包括乳癌同結腸癌 呢兩樣都同缺少運動直接相關 缺少運動嘅人當中分別有一成人 患上咗乳癌同結腸癌 亦都有 6% 缺少運動嘅人患上心臟病 7% 嘅人患上 2 型糖尿病 2 型糖尿病亦都我爸爸過身嘅原因 到呢一刻,呢啲統計應該都說服到我哋 唔好由朝坐到晚 但如果你好似我咁 仍然都係無動於衷嘅話
What did get me moving was a social interaction. Someone invited me to a meeting, but couldn't manage to fit me in to a regular sort of conference room meeting, and said, "I have to walk my dogs tomorrow. Could you come then?" It seemed kind of odd to do, and actually, that first meeting, I remember thinking, "I have to be the one to ask the next question," because I knew I was going to huff and puff during this conversation. And yet, I've taken that idea and made it my own. So instead of going to coffee meetings or fluorescent-lit conference room meetings, I ask people to go on a walking meeting, to the tune of 20 to 30 miles a week. It's changed my life.
咁社交就係令你同我活動嘅原因 人哋叫我參加一個會議 但係安排唔到畀我入去 於是就話 「我聽日會同狗仔一齊散步, 你會嚟嗎?」 咁樣聽起嚟可能好奇怪 但係,我記得第一次開會嘅時候 我同自己講「我要問下個問題」 查實係因為開會期間 我會不停咁氣咳同普通咳 而我又唔想影響大家 想早啲問完問題走 所以,我決定與其飲咖啡開會 或者喺會議室開會 我倒不如叫人哋同我一邊行路一邊開會 一個星期大概 20 到 30 英里 咁樣嘅開會方式改變咗我
But before that, what actually happened was, I used to think about it as, you could take care of your health, or you could take care of obligations, and one always came at the cost of the other. So now, several hundred of these walking meetings later, I've learned a few things.
其實做行路開會之前 我曾經覺得健康同工作不可兼得 無可能兩全其美 但係宜家,經過幾百次行路開會之後 我學到一啲嘢 首先,我哋其實可以跳出傳統思維框框
First, there's this amazing thing about actually getting out of the box that leads to out-of-the-box thinking. Whether it's nature or the exercise itself, it certainly works.
做未做過嘅嘢 就算係同大自然或者運動有關嘅事也好 呢種思維模式確係有用
And second, and probably the more reflective one, is just about how much each of us can hold problems in opposition when they're really not that way. And if we're going to solve problems and look at the world really differently, whether it's in governance or business or environmental issues, job creation, maybe we can think about how to reframe those problems as having both things be true. Because it was when that happened with this walk-and-talk idea that things became doable and sustainable and viable.
第二點,或者係我最反思深刻嘅一點 講緊我哋好多時會將問題放大到無限大 而啲問題其實唔係我哋睇到嘅咁大 如果我哋解決問題 以及用第二個角度去看待呢個世界 包括政治、商業、環境、就業方面 同重新詮釋面對嘅問題 令佢哋正反兩面睇起嚟都正確 當你重新了解問題 然後又同人哋一路行路一路開會 好多嘢就會變成做得到、可持續 同埋切實可行
So I started this talk talking about the tush, so I'll end with the bottom line, which is, walk and talk. Walk the talk. You'll be surprised at how fresh air drives fresh thinking, and in the way that you do, you'll bring into your life an entirely new set of ideas.
我開頭講到臀部 我最尾想講︰ 大家要行路同開會 畀行路帶領談話 當你做到時 你會發現新鮮空氣可以畀到你新嘅思維 亦都因為你做事方式唔同咗
Thank you.
你會有全新嘅想法
多謝大家
(Applause)
(掌聲)