What you're doing, right now, at this very moment, is killing you. More than cars or the Internet or even that little mobile device we keep talking about, the technology you're using the most almost every day is this, your tush. Nowadays people are sitting 9.3 hours a day, which is more than we're sleeping, at 7.7 hours. Sitting is so incredibly prevalent, we don't even question how much we're doing it, and because everyone else is doing it, it doesn't even occur to us that it's not okay. In that way, sitting has become the smoking of our generation.
Apa yang anda sedang lakukan, sekarang, pada saat ini, akan membunuh anda. Lebih kerap daripada kereta atau Internet, bahkan peranti bimbit yang kita selalu sebut, apa yang anda gunakan hampir setiap hari ialah ini, punggung anda. Kini, orang ramai duduk selama 9.3 jam setiap hari; ia lebih lama daripada waktu tidur, iaitu 7.7 jam. Kita selalu duduk. Kita tidak mempersoalkan berapa kerap kita duduk. Oleh sebab orang lain juga duduk, ia tidak kelihatan bahawa duduk adalah tidak sihat. Jadi, duduk telah menjadi sesuatu yang memudaratkan bagi generasi kita.
Of course there's health consequences to this, scary ones, besides the waist. Things like breast cancer and colon cancer are directly tied to our lack of physical [activity], Ten percent in fact, on both of those. Six percent for heart disease, seven percent for type 2 diabetes, which is what my father died of. Now, any of those stats should convince each of us to get off our duff more, but if you're anything like me, it won't.
Semestinya, ia mengakibatkan masalah kesihatan yang buruk, selain masalah pinggang. Penyakit seperti kanser payudara dan kanser kolon berkaitan secara langsung dengan kekurangan aktiviti fizikal, Pada hakikatnya, kadar penyakit ialah 10%. 6% untuk penyakit jantung, 7% untuk diabetes jenis kedua, ayah saya meninggal dunia akibat penyakit ini. Salah satu statistik itu dapat meyakinkan kita agar banyak bergerak, Salah satu statistik itu dapat meyakinkan kita agar banyak bergerak, tapi jika anda seperti saya, ia tidak akan berlaku.
What did get me moving was a social interaction. Someone invited me to a meeting, but couldn't manage to fit me in to a regular sort of conference room meeting, and said, "I have to walk my dogs tomorrow. Could you come then?" It seemed kind of odd to do, and actually, that first meeting, I remember thinking, "I have to be the one to ask the next question," because I knew I was going to huff and puff during this conversation. And yet, I've taken that idea and made it my own. So instead of going to coffee meetings or fluorescent-lit conference room meetings, I ask people to go on a walking meeting, to the tune of 20 to 30 miles a week. It's changed my life.
Apa yang menyebabkan saya bergerak ialah interaksi sosial. Seseorang mengundang saya ke sebuah mesyuarat, tapi dia tidak dapat memasukkan saya ke dalam bilik mesyuarat; jadi dia kata, "Saya perlu bawa anjing saya berjalan-jalan. Bolehkah anda datang?" Ia nampak pelik. Saya masih ingat, pada mesyuarat pertama itu, saya terfikir, "Saya perlu menanya soalan seterusnya," kerana saya tahu saya akan tercungap-cungap semasa perbincangan. Saya telah mengambil idea itu dan menjadikannya idea saya. Daripada bermesyuarat sambil minum kopi atau bermesyuarat di dalam bilik mesyuarat, saya meminta orang untuk berjalan sambil bermesyuarat, perjalanannya 20 hingga 30 batu seminggu. Ia telah mengubah hidup saya.
But before that, what actually happened was, I used to think about it as, you could take care of your health, or you could take care of obligations, and one always came at the cost of the other. So now, several hundred of these walking meetings later, I've learned a few things.
Tapi sebelum itu, apa yang berlaku ialah, saya pernah terfikir bahawa, anda boleh pentingkan kesihatan anda, atau anda boleh pentingkan tanggungjawab anda; anda tidak dapat mencapai keseimbangannya. Kini, selepas beberapa ratus kali berjalan sambil bermesyuarat, saya telah belajar beberapa perkara.
First, there's this amazing thing about actually getting out of the box that leads to out-of-the-box thinking. Whether it's nature or the exercise itself, it certainly works.
Pertama, adalah sangat menarik untuk keluar daripada kelaziman dan ia membawa kepada pemikiran di luar kotak. Sama ada alam semula jadi atau senaman itu, ia berkesan.
And second, and probably the more reflective one, is just about how much each of us can hold problems in opposition when they're really not that way. And if we're going to solve problems and look at the world really differently, whether it's in governance or business or environmental issues, job creation, maybe we can think about how to reframe those problems as having both things be true. Because it was when that happened with this walk-and-talk idea that things became doable and sustainable and viable.
Kedua, mungkin ini menyebabkan kita berfikir, bagi setiap orang, berapa banyak pandangan bertentangan yang kita dapat terima apabila ia bukannya begitu. Jika kita mahu menyelesaikan masalah dan melihat dunia ini melalui sudut yang berbeza, sama ada pentadbiran, perniagaan, isu-isu alam sekitar, atau mewujudkan peluang pekerjaan, mungkin kita boleh memikirkan bagaimana melihat semula masalah itu dan mengambil kira kedua-dua perkara. Ini kerana semasa berjalan sambil bermesyuarat, Ini kerana semasa berjalan sambil bermesyuarat, semua perkara menjadi boleh dilaksanakan, boleh diterima dan berdaya maju.
So I started this talk talking about the tush, so I'll end with the bottom line, which is, walk and talk. Walk the talk. You'll be surprised at how fresh air drives fresh thinking, and in the way that you do, you'll bring into your life an entirely new set of ideas.
Saya mulakan ceramah ini dengan bercakap tentang punggung, saya akan menamatkannya dengan: Berjalan sambil berbincang. Laksanakan apa yang dibincangkan. Anda akan terkejut bagaimana udara segar merangsang pemikiran baru. Melalui cara ini, anda akan membawa masuk idea-idea baru dalam kehidupan anda.
Thank you.
Terima kasih.
(Applause)
(Tepukan)