What you're doing, right now, at this very moment, is killing you. More than cars or the Internet or even that little mobile device we keep talking about, the technology you're using the most almost every day is this, your tush. Nowadays people are sitting 9.3 hours a day, which is more than we're sleeping, at 7.7 hours. Sitting is so incredibly prevalent, we don't even question how much we're doing it, and because everyone else is doing it, it doesn't even occur to us that it's not okay. In that way, sitting has become the smoking of our generation.
あなたが今 まさに この瞬間にしていることが あなたの寿命を縮めています 車やインターネット または常に話題となっている モバイル端末以上に 毎日のように お世話になっている テクノロジーというのが お尻です 今日では人々は1日の9.3時間を 座って過ごしており 平均睡眠時間である 7.7時間を上回っています 座ることが日常の大部分を占める今 座っている時間など気にもしません また周りの人も皆座っているため よろしくないことだと 思うことさえありません このように 座るという行為は 現代における 過去の喫煙問題のようなものです
Of course there's health consequences to this, scary ones, besides the waist. Things like breast cancer and colon cancer are directly tied to our lack of physical [activity], Ten percent in fact, on both of those. Six percent for heart disease, seven percent for type 2 diabetes, which is what my father died of. Now, any of those stats should convince each of us to get off our duff more, but if you're anything like me, it won't.
もちろん これによる健康被害には 胴回りが太くなる以外に 恐ろしいものもあります 乳癌や結腸癌などといった疾患は 身体活動の欠如と 直接に関連しているのです 事実 10%の人が乳癌と結腸癌の両方に 6%が心臓病に 7%が2型糖尿病にかかっています 私の父も糖尿病で亡くなりました この統計のいずれも 重い腰を 上げさせるだけの説得力がありますが この統計のいずれも 重い腰を 上げさせるだけの説得力がありますが 私のような人には そうはいきません
What did get me moving was a social interaction. Someone invited me to a meeting, but couldn't manage to fit me in to a regular sort of conference room meeting, and said, "I have to walk my dogs tomorrow. Could you come then?" It seemed kind of odd to do, and actually, that first meeting, I remember thinking, "I have to be the one to ask the next question," because I knew I was going to huff and puff during this conversation. And yet, I've taken that idea and made it my own. So instead of going to coffee meetings or fluorescent-lit conference room meetings, I ask people to go on a walking meeting, to the tune of 20 to 30 miles a week. It's changed my life.
私を動かしたのは社会とのつながりでした ある日 私は通常の会議室での ミーティングに招かれましたが ある日 私は通常の会議室での ミーティングに招かれましたが 私の予定が合いませんでした すると こう言われました 「明日は犬の散歩があるんですが そのときに来てくれませんか?」 少し奇妙に思えました 実際 その最初のミーティングで こう思ったことを覚えています 「次は自分から質問しなくちゃ」 次第に息切れがして 話せなくなると 私は思ったのです しかし実際には 私はこの奇妙なアイディアを実践し 自分のものにしました そこで コーヒーミーティングや 蛍光灯が眩しい会議室での ミーティングに行く代わりに 私は週に30~40km程度の ウォーキングミーティングに 行くことを提案しています それにより私の生活は一変しました
But before that, what actually happened was, I used to think about it as, you could take care of your health, or you could take care of obligations, and one always came at the cost of the other. So now, several hundred of these walking meetings later, I've learned a few things.
しかし それ以前まで 私は こう考えていました 健康を気遣うこと あるいは 義務を果たすことはできるものの 一方を達成するには他方を 犠牲にしなければならない と ウォーキングミーティングを 数百回 実践してみて いくつかのことを学びました
First, there's this amazing thing about actually getting out of the box that leads to out-of-the-box thinking. Whether it's nature or the exercise itself, it certainly works.
まず最初に 実際に常識を破っている この素晴らしいアイデアは 型にとらわれない考え方に つながります 意識する しないに関わらず きっと良い効果が出ます
And second, and probably the more reflective one, is just about how much each of us can hold problems in opposition when they're really not that way. And if we're going to solve problems and look at the world really differently, whether it's in governance or business or environmental issues, job creation, maybe we can think about how to reframe those problems as having both things be true. Because it was when that happened with this walk-and-talk idea that things became doable and sustainable and viable.
2つ目は 思考のより深い部分に 関わっていると言いましょうか 問題を180度逆の視点からも 捉えられる つまり問題を実状の 反対から捉えられるということです 問題を解決しようと 世界を 全く異なる見方で眺めてみると 政治 ビジネス 環境問題 雇用創出など いかなる分野であれ 問題の表も裏もが真であるかのように 問題の枠組みを変える術を 考えられるでしょう それがきっかけで このような 歩きながら話すというアイデアも 実行・持続・発展可能になったのです
So I started this talk talking about the tush, so I'll end with the bottom line, which is, walk and talk. Walk the talk. You'll be surprised at how fresh air drives fresh thinking, and in the way that you do, you'll bring into your life an entirely new set of ideas.
本日の話は「お尻」から始めましたが この話の「帳尻」はというと つまり 歩くことと話すことです 会話を歩かせましょう 新鮮な空気は新鮮な思考をもたらす ということに驚かれるでしょう そうすることで 人生に 全く新しいアイデアを もたらすことでしょう
Thank you.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)