What I thought I would do is I would start with a simple request. I'd like all of you to pause for a moment, you wretched weaklings, and take stock of your miserable existence. (Laughter)
O que pensei em fazer foi começar com um pedido simples. Gostaria que todos vocês parassem por um momento, seus fracotes infelizes, e pensem nas vossas existências miseráveis. (Risos)
Now that was the advice that St. Benedict gave his rather startled followers in the fifth century. It was the advice that I decided to follow myself when I turned 40. Up until that moment, I had been that classic corporate warrior -- I was eating too much, I was drinking too much, I was working too hard and I was neglecting the family. And I decided that I would try and turn my life around. In particular, I decided I would try to address the thorny issue of work-life balance. So I stepped back from the workforce, and I spent a year at home with my wife and four young children. But all I learned about work-life balance from that year was that I found it quite easy to balance work and life when I didn't have any work. (Laughter) Not a very useful skill, especially when the money runs out.
Este foi o conselho que São Bento deu aos seus seguidores assustados no século V. Foi o conselho que decidi seguir eu mesmo quando fiz 40 anos. Até àquele momento, tinha sido o guerreiro corporativo clássico. Comia demasiado, bebia demasiado, trabalhava demasiado, e negligenciava a minha família. Decidi que ia tentar mudar o rumo da minha vida. Em particular, decidi que iria tentar resolver o problema complicado do equilíbrio entre a vida e o trabalho. Então, afastei-me do trabalho, e passei um ano em casa com a minha mulher e quatro filhos pequenos. Tudo o que eu aprendi sobre o equilíbrio vida-trabalho, naquele ano, foi que achei muito fácil equilibrar trabalho e vida quando não tinha trabalho. (Risos) Não é uma aptidão muito útil, especialmente quando o dinheiro acaba.
So I went back to work, and I've spent these seven years since struggling with, studying and writing about work-life balance. And I have four observations I'd like to share with you today. The first is: if society's to make any progress on this issue, we need an honest debate. But the trouble is so many people talk so much rubbish about work-life balance. All the discussions about flexi-time or dress-down Fridays or paternity leave only serve to mask the core issue, which is that certain job and career choices are fundamentally incompatible with being meaningfully engaged on a day-to-day basis with a young family. Now the first step in solving any problem is acknowledging the reality of the situation you're in. And the reality of the society that we're in is there are thousands and thousands of people out there leading lives of quiet, screaming desperation, where they work long, hard hours at jobs they hate to enable them to buy things they don't need to impress people they don't like. (Laughter) (Applause) It's my contention that going to work on Friday in jeans and [a] T-shirt isn't really getting to the nub of the issue.
Então voltei ao trabalho, e passei estes últimos sete anos a debater-me com isto, a estudar e a escrever sobre o equilíbrio vida-trabalho. Tenho quatro observações que gostaria de partilhar convosco hoje. A primeira é, se a sociedade planeia progredir neste assunto, precisamos de um debate honesto. Mas o problema é que muitas pessoas dizem muitas tolices sobre o equilíbrio vida-trabalho. Toda a discussão sobre horários flexíveis ou sextas-feiras informais ou a licença de paternidade só serve para encobrir o problema principal, que é: há certos empregos e opções de carreira que são fundamentalmente incompatíveis com uma relação significativa no dia-a-dia com uma família jovem. O primeiro passo na resolução de qualquer problema é admitir a realidade da situação em que nos encontramos. E a realidade da sociedade em que vivemos é que há milhares e milhares de pessoas por aí que leva vidas de desespero agudo em silêncio, em que trabalham horas longas e difíceis em empregos que odeiam para poderem comprar coisas que não precisam para impressionar pessoas de que não gostam. (Risos) (Aplausos) Eu acho que ir trabalhar à sexta-feira de calças de ganga e T-shirt não é chegar propriamente à raiz do problema.
(Laughter)
(Risos)
The second observation I'd like to make is we need to face the truth that governments and corporations aren't going to solve this issue for us. We should stop looking outside. It's up to us as individuals to take control and responsibility for the type of lives that we want to lead. If you don't design your life, someone else will design it for you, and you may just not like their idea of balance. It's particularly important -- this isn't on the World Wide Web, is it? I'm about to get fired -- it's particularly important that you never put the quality of your life in the hands of a commercial corporation. Now I'm not talking here just about the bad companies -- the "abattoirs of the human soul," as I call them. (Laughter) I'm talking about all companies. Because commercial companies are inherently designed to get as much out of you [as] they can get away with. It's in their nature; it's in their DNA; it's what they do -- even the good, well-intentioned companies. On the one hand, putting childcare facilities in the workplace is wonderful and enlightened. On the other hand, it's a nightmare -- it just means you spend more time at the bloody office. We have to be responsible for setting and enforcing the boundaries that we want in our life.
A segunda observação que gostaria de fazer é que temos de enfrentar a verdade que os governos e empresas não vão resolver-nos este problema. Devíamos deixar de procurar no exterior. Depende de nós como indivíduos que assumamos o controlo e a responsabilidade do tipo de vida que queremos levar. Se não delinearmos a vossa vida, outra pessoa o fará por nós, e podemos não gostar da sua ideia de equilíbrio. É particularmente importante — isto não está na Web, pois não? Posso ser despedido — é particularmente importante que nunca ponham a qualidade da vossa vida nas mãos de uma empresa comercial. Não estou a falar só das más empresas — os matadouros da alma humana, como lhes chamo. (Risos) Falo de todas as empresas. Porque as empresas comerciais estão inerentemente concebidas para tirarem de vós quanto lhes seja permitido. Está na sua natureza, no seu ADN, é o que fazem — mesmo as empresas com boas intenções. Por um lado, pôr um infantário no local de trabalho é maravilhoso e iluminado. Por outro lado, é um pesadelo. Só significa que vamos passar mais tempo no maldito escritório. Temos de ser responsáveis por estabelecer e fazer cumprir os limites que queremos na nossa vida.
The third observation is we have to be careful with the time frame that we choose upon which to judge our balance. Before I went back to work after my year at home, I sat down and I wrote out a detailed, step-by-step description of the ideal balanced day that I aspired to. And it went like this: wake up well rested after a good night's sleep. Have sex. Walk the dog. Have breakfast with my wife and children. Have sex again. (Laughter) Drive the kids to school on the way to the office. Do three hours' work. Play a sport with a friend at lunchtime. Do another three hours' work. Meet some mates in the pub for an early evening drink. Drive home for dinner with my wife and kids. Meditate for half an hour. Have sex. Walk the dog. Have sex again. Go to bed. (Applause) How often do you think I have that day? (Laughter) We need to be realistic. You can't do it all in one day. We need to elongate the time frame upon which we judge the balance in our life, but we need to elongate it without falling into the trap of the "I'll have a life when I retire, when my kids have left home, when my wife has divorced me, my health is failing, I've got no mates or interests left." (Laughter) A day is too short; "after I retire" is too long. There's got to be a middle way.
A terceira observação é que temos de ter cuidado com o período de tempo que escolhemos para avaliarmos o nosso equilíbrio. Antes de eu voltar ao trabalho, depois do meu ano em casa, sentei-me e escrevi uma descrição detalhada, passo-a-passo do dia idealmente equilibrado a que eu aspirava. Era assim: Acordar bem descansado depois de uma boa noite de sono. Ter sexo. Passear o cão. Tomar o pequeno-almoço com a minha mulher e filhos. Ter sexo novamente. (Risos) Levar os miúdos à escola a caminho do escritório. Trabalhar três horas. Praticar desporto com um amigo na hora do almoço. Trabalhar mais três horas. Encontrar-me com alguns amigos no bar para uma bebida vespertina. Ir para casa jantar com a minha mulher e filhos. Meditar por meia-hora. Ter sexo. Ir passear o cão. Ter sexo outra vez. Ir para a cama. (Aplausos) Com que frequência acham que tive um dia assim? (Risos) Temos de ser realistas. Não se pode fazer tudo num só dia. Temos de aumentar o período de tempo sobre o qual gerimos o equilíbrio na nossa vida, mas precisamos de o alongar sem cair na ratoeira do "Terei uma vida quando me reformar, "quando os meus filhos saírem de casa." Quando estivermos divorciados, quando a minha saúde estiver a falhar, não terei amigos nem interesses que restem. (Risos) Um dia é demasiado curto, quando me reformar torna-se longo demais. Tem de haver um meio-termo.
A fourth observation: We need to approach balance in a balanced way. A friend came to see me last year -- and she doesn't mind me telling this story -- a friend came to see me last year and said, "Nigel, I've read your book. And I realize that my life is completely out of balance. It's totally dominated by work. I work 10 hours a day; I commute two hours a day. All of my relationships have failed. There's nothing in my life apart from my work. So I've decided to get a grip and sort it out. So I joined a gym." (Laughter) Now I don't mean to mock, but being a fit 10-hour-a-day office rat isn't more balanced; it's more fit. (Laughter) Lovely though physical exercise may be, there are other parts to life -- there's the intellectual side; there's the emotional side; there's the spiritual side. And to be balanced, I believe we have to attend to all of those areas -- not just do 50 stomach crunches.
Uma quarta observação. Temos de abordar o equilíbrio de uma forma equilibrada. Uma amiga veio visitar-me no ano passado — ela não se importa que eu conte esta história — e disse: "Nigel, eu li o teu livro. "Apercebi-me que a minha vida está totalmente desequilibrada. "Está totalmente dominada pelo trabalho. "Trabalho 10 horas por dia, ando em transportes duas horas por dia. "Todas as minhas relações falharam. "Não há nada na minha vida sem ser o meu emprego. "Decidi tomar uma atitude e resolver isso. "Então inscrevi-me no ginásio." (Risos) Eu não quero fazer troça, mas ser um rato de escritório 10 horas ao dia, em forma não é ser mais equilibrado, é estar mais em forma. (Risos) Apesar de o exercício físico poder ser maravilhoso, há outras coisas na vida. Há o lado intelectual, o lado emocional, o lado espiritual. Para sermos equilibrados, creio que temos de pensar em todas estas áreas não apenas fazer 50 abdominais.
Now that can be daunting. Because people say, "Bloody hell mate, I haven't got time to get fit. You want me to go to church and call my mother." And I understand. I truly understand how that can be daunting. But an incident that happened a couple of years ago gave me a new perspective. My wife, who is somewhere in the audience today, called me up at the office and said, "Nigel, you need to pick our youngest son" -- Harry -- "up from school." Because she had to be somewhere else with the other three children for that evening. So I left work an hour early that afternoon and picked Harry up at the school gates. We walked down to the local park, messed around on the swings, played some silly games. I then walked him up the hill to the local cafe, and we shared a pizza for two, then walked down the hill to our home, and I gave him his bath and put him in his Batman pajamas. I then read him a chapter of Roald Dahl's "James and the Giant Peach." I then put him to bed, tucked him in, gave him a kiss on his forehead and said, "Goodnight, mate," and walked out of his bedroom. As I was walking out of his bedroom, he said, "Dad?" I went, "Yes, mate?" He went, "Dad, this has been the best day of my life, ever." I hadn't done anything, hadn't taken him to Disney World or bought him a Playstation.
Isto pode ser assustador. As pessoas dizem: "Raios, nem tenho tempo para ficar em forma. "Ainda queres que vá à igreja e ligue à minha mãe." E eu compreendo. Compreendo verdadeiramente como isso pode ser assustador. Mas um incidente aqui há uns anos deu-me uma nova perspetiva. A minha mulher — que está algures na audiência hoje — telefonou-me para o escritório e disse: "Nigel, tens de ir buscar à escola o teu filho mais novo, o Harry". Porque ela tinha de estar noutro sítio com as outras três crianças naquela noite. Saí do trabalho uma hora mais cedo fui buscar o Harry à porta da escola. Fomos a pé até ao parque, brincámos nos baloiços, jogámos uns jogos engraçados. Depois subi com ele a colina até ao café local, e partilhámos uma pizza. Depois voltámos para casa, dei-lhe banho vesti-lhe o pijama do Batman. A seguir, li-lhe um capítulo de "James e o Pêssego Gigante" de Roald Dahl. Pu-lo na cama e aconcheguei-o, dei-lhe um beijo na testa e disse: "Boa noite, parceiro," e saí do quarto dele. Quando ia a sair do quarto, ele disse: "Pai?" E eu: "Sim, parceiro?" E ele: "Pai, este foi o melhor dia "da minha vida, de sempre." Eu não tinha feito nada. Não o tinha levado à Disney World nem lhe comprara uma Playstation.
Now my point is the small things matter. Being more balanced doesn't mean dramatic upheaval in your life. With the smallest investment in the right places, you can radically transform the quality of your relationships and the quality of your life. Moreover, I think, it can transform society. Because if enough people do it, we can change society's definition of success away from the moronically simplistic notion that the person with the most money when he dies wins, to a more thoughtful and balanced definition of what a life well lived looks like. And that, I think, is an idea worth spreading.
O meu ponto de vista é que as coisas pequenas são importantes. Ser mais equilibrado não significa uma reviravolta drástica na nossa vida. Com o mais pequeno investimento nos sítios certos, podemos transformar radicalmente a qualidade das nossas relações e a qualidade da nossa vida. Além disso, acho que isso pode transformar a sociedade. Porque se pessoas suficientes o fizerem, podemos mudar a definição de sucesso da sociedade longe da noção imbecilmente simplista que a pessoa com mais dinheiro quando morre ganha, para uma definição mais equilibrada e agradável do que uma vida bem vivida parece. E isso, penso eu, é uma ideia que vale a pena difundir.
(Applause)
(Aplausos)