ما أظن أني سافعله هو أني سأبدأ بطلب بسيط أود منكم جميعا أن توقفوا للحظه ضعفكم وبؤسكم . وأن تتخلصوا من وجودكم البائس. (ضحك)
What I thought I would do is I would start with a simple request. I'd like all of you to pause for a moment, you wretched weaklings, and take stock of your miserable existence. (Laughter)
الآن هذه كانت هي النصيحه التي أعطاها سانت بنديكت لأتباعه في القرن الخامس. وكانت هذه النصيحه التي قررت أتبعها بنفسي عندما بلغت الأربعين من العمر. حتى تلك اللحظة , كنت ذلك المقاتل القديم التابع للشركات كنت آكل كثير .. و أشرب كثيرا كنت أعمل بشده . وكنت أهمل الأسره . وقررت أنني سأحاول . وأقلب حياتي رأساً على عقب. على وجه الخصوص , قررت أني أود محاولة معالجة المسألة الشائكة التوازن بين الحياه و العمل. لذلك توقفت عن العمل . وقضيت عاما في المنزل . مع زوجتي و أطفالي الأربعة الصغار. ولكن كل ما تعلمته عن التوازن بين العمل والحياة من تلك السنة كان أنني وجدت أنه من السهل جدا تحقيق التوازن بين العمل والحياة عندما لم يكن لدي أي عمل. (ضحك) ليست مهارة مفيدة جدا , خصوصا عندما تنفد الاموال.
Now that was the advice that St. Benedict gave his rather startled followers in the fifth century. It was the advice that I decided to follow myself when I turned 40. Up until that moment, I had been that classic corporate warrior -- I was eating too much, I was drinking too much, I was working too hard and I was neglecting the family. And I decided that I would try and turn my life around. In particular, I decided I would try to address the thorny issue of work-life balance. So I stepped back from the workforce, and I spent a year at home with my wife and four young children. But all I learned about work-life balance from that year was that I found it quite easy to balance work and life when I didn't have any work. (Laughter) Not a very useful skill, especially when the money runs out.
فعدت إلى العمل , وقضيت هذه السنوات السبع التي انجلت أصارع مع , و أدرس وأكتب عن التوازن بين العمل والحياة. ولدي أربع ملاحظات أود أن أشارككم بها اليوم الأولي هي إذا أراد المجتمع تحقيق أي تقدم حيال هذه المسألة , فنحن بحاجة إلى نقاش صريح. لكن المشكلة هي الكثير من الناس تحدثوا هراء عن التوازن بين العمل والحياة. جميع المناقشات حول مرونه الوقت أو العطلة يوم الجمعه أو إجازة الأمومة كلها تمثّل قناع لجوهر المسأله وهي أن خيارات وظيفية ومهنية معينة تتعارض جذريا مع كونها ذات معني على أساس يومي مع عائلة شابة. الآن .. الخطوة الأولى في حل أي مشكلة هو الإعتراف بحقيقة الوضع الذي كنت فيه وواقع المجتمع الذي نحن فيه إن هناك الآلاف والآلاف من الناس هناك يفضلون أن يعيشوا حياة من اليأس , الهادئ الصارخ حيث يعملون ساعات طويلة وصعبه في وظائف يكرهونها لتمكنهم من شراء الأشياء التي لا تحتاجونها لإقناع اناس لا يحبونهم. (ضحك) (تصفيق) إن كفاحي بأن أذهب إلى العمل يوم الجمعة بالجينز و القميص لا يصل بالفعل إلى لب المشكلة.
So I went back to work, and I've spent these seven years since struggling with, studying and writing about work-life balance. And I have four observations I'd like to share with you today. The first is: if society's to make any progress on this issue, we need an honest debate. But the trouble is so many people talk so much rubbish about work-life balance. All the discussions about flexi-time or dress-down Fridays or paternity leave only serve to mask the core issue, which is that certain job and career choices are fundamentally incompatible with being meaningfully engaged on a day-to-day basis with a young family. Now the first step in solving any problem is acknowledging the reality of the situation you're in. And the reality of the society that we're in is there are thousands and thousands of people out there leading lives of quiet, screaming desperation, where they work long, hard hours at jobs they hate to enable them to buy things they don't need to impress people they don't like. (Laughter) (Applause) It's my contention that going to work on Friday in jeans and [a] T-shirt isn't really getting to the nub of the issue.
(ضحك)
(Laughter)
أما الملاحظة الثانية أود تقديمها هي أننا بحاجة لمواجهة الحقيقة إن الحكومات والشركات لن تحل لنا هذه المشكلة. وينبغي لنا أن نكف عن النظر إلي الخارج . الامر متروك لنا كأفراد لأخذ زمام المبادرة والمسؤولية لنوع الحياه التي نريد أن نعيش. إذا لم تصمم حياتك , شخص آخر سيقوم بتصميمها لك, و قد لا تعجبك . إن فكرتهم عن التوازن ومن المهم للغاية هذا ليس على الشبكة العالمية , وأنا على وشك أن أُطرد ومن المهم للغاية أن لا تضع جوده حياتك في يد شركة تجارية. الآن .. أنا لا أتحدث هنا فقط عن الشركات السيئة مسالخ أرواح الناس كما أسميها . (ضحك) أنا أتحدث عن جميع الشركات. لأن الشركات التجارية مصممة بطبيعتها للحصول على أكبر قدر منكم يمكنهم أن يأخذوه. انه في طبيعتها , إنه في حمضها النووي , هذا ما يفعلونه حتى الجيدة , الشركات ذات النوايا الحسنة. من ناحية تضع ميزه رعاية الأطفال في مكان العمل وهو أمرٌ رائع ومستنير. من ناحية أخرى , انه كابوس يعني فقط أن تقضي المزيد من الوقت في المكتب الدموي. علينا أن نكون مسؤولين لوضع وإنفاذ الحدود التي نريد في حياتنا.
The second observation I'd like to make is we need to face the truth that governments and corporations aren't going to solve this issue for us. We should stop looking outside. It's up to us as individuals to take control and responsibility for the type of lives that we want to lead. If you don't design your life, someone else will design it for you, and you may just not like their idea of balance. It's particularly important -- this isn't on the World Wide Web, is it? I'm about to get fired -- it's particularly important that you never put the quality of your life in the hands of a commercial corporation. Now I'm not talking here just about the bad companies -- the "abattoirs of the human soul," as I call them. (Laughter) I'm talking about all companies. Because commercial companies are inherently designed to get as much out of you [as] they can get away with. It's in their nature; it's in their DNA; it's what they do -- even the good, well-intentioned companies. On the one hand, putting childcare facilities in the workplace is wonderful and enlightened. On the other hand, it's a nightmare -- it just means you spend more time at the bloody office. We have to be responsible for setting and enforcing the boundaries that we want in our life.
الملاحظة الثالثة هي علينا أن نكون حذرين من الإطار الزمني الذي نختاره للحكم على التوازن لدينا. قبل أن أعود إلى العمل بعد العام الذي قضيته في المنزل جلست وكتبت وصفا مفصلا خطوة بخطوة , لليوم المتوازن بمثالية الذي أطمح إليه. وكان على هذا النحو : أستيقظ عند الشعور بالراحة بعد ليلة نوم جيدة. أمارس الجنس. أتمشى مع الكلب. أتناول وجبة الفطور مع زوجتي وأطفالي. أمارس الجنس مرة أخرى. (ضحك) أوصل الأولاد إلى المدرسة في طريق المكتب. أقوم بعمل ثلاث ساعات. أمارس الرياضة مع صديق في وقت الغداء. أقوم بعمل ثلاث ساعات. أقابل بعض الزملاء في حانة للشرب في وقت مبكر من المساء. أقود حتي المنزل لتناول العشاء مع زوجتي وأطفالي. أتأمل لمدة نصف ساعة. أمارس الجنس. أمشي مع الكلب. أمارس الجنس مرة أخرى. أخلد إلي النوم. (تصفيق) هل تعتقدون أني قد وجدت هذا اليوم ؟ (ضحك) نحتاج أن نكون واقعيين. لا يمكنك أن تفعل كل شيء في يوم واحد. نحن بحاجة لتحديد الإطار الزمني والذي نستطيع به الحكم على التوازن في حياتنا , ولكننا بحاجة إلى إستئصالها من دون الوقوع في فخ من "سأستمتع بالحياة حينما أتقاعد , عندما يغادر أطفالي المنزل , عندما تنفصل مني زوجتي , صحتي تدهورت لم يتبقي لي أي مصالح أو الاصحاب (ضحك) اليوم قصيرة جدا , بعد التقاعد طويل جدا. يجب ان يكون هناك حلا وسطا.
The third observation is we have to be careful with the time frame that we choose upon which to judge our balance. Before I went back to work after my year at home, I sat down and I wrote out a detailed, step-by-step description of the ideal balanced day that I aspired to. And it went like this: wake up well rested after a good night's sleep. Have sex. Walk the dog. Have breakfast with my wife and children. Have sex again. (Laughter) Drive the kids to school on the way to the office. Do three hours' work. Play a sport with a friend at lunchtime. Do another three hours' work. Meet some mates in the pub for an early evening drink. Drive home for dinner with my wife and kids. Meditate for half an hour. Have sex. Walk the dog. Have sex again. Go to bed. (Applause) How often do you think I have that day? (Laughter) We need to be realistic. You can't do it all in one day. We need to elongate the time frame upon which we judge the balance in our life, but we need to elongate it without falling into the trap of the "I'll have a life when I retire, when my kids have left home, when my wife has divorced me, my health is failing, I've got no mates or interests left." (Laughter) A day is too short; "after I retire" is too long. There's got to be a middle way.
الملاحظة الرابعة : نحن بحاجة إلى نهج التوازن بطريقة متوازنة. جائتني صديقه لرؤيتي في العام الماضي وقالت انها لا تمانع أن تقول لي هذه القصة : جائني صديق لرؤيتي في العام الماضي قال "نايجل , لقد قرأت كتابك. وأنا أدرك أن حياتي خاليه تماما من التوازن. وحياتي يهيمن عليها العمل تماما. أنا أعمل 10 ساعات في اليوم , أستبدل ساعتين في اليوم. لقد فشلت كل علاقاتي. لا يوجد شيء في حياتي وبصرف النظر عن عملي. لهذا قد قررت انا أقبض و أرتب هذا الامر. ولذلك التحقت بصالة الالعاب الرياضية (ضحك) الآن أنا لا أقصد السخريه لكن أن تكون نشيطاً ل 10 ساعات كالفأر في المكتب ليست أكثر توازنا , انه النشاط وأكثر. (ضحك) على الرغم من ان ممارسة الرياضة البدنية جميل هناك أجزاء أخرى في الحياة. هناك جانب فكري , هناك جانب عاطفي , هناك جانب روحي. ولكي تكون متوازنة , أعتقد أنه يتوجب إستحضار جميع تلك الجوانب ليس فقط أن تقوم بعدد 50 تمرين للمعده.
A fourth observation: We need to approach balance in a balanced way. A friend came to see me last year -- and she doesn't mind me telling this story -- a friend came to see me last year and said, "Nigel, I've read your book. And I realize that my life is completely out of balance. It's totally dominated by work. I work 10 hours a day; I commute two hours a day. All of my relationships have failed. There's nothing in my life apart from my work. So I've decided to get a grip and sort it out. So I joined a gym." (Laughter) Now I don't mean to mock, but being a fit 10-hour-a-day office rat isn't more balanced; it's more fit. (Laughter) Lovely though physical exercise may be, there are other parts to life -- there's the intellectual side; there's the emotional side; there's the spiritual side. And to be balanced, I believe we have to attend to all of those areas -- not just do 50 stomach crunches.
الآن ذلك يمكن أن يكون شاقاً. لأن الناس يقولون : "هذا صعب للغاية، ليس لدي وقت للرياضة تريد مني ان اذهب الى الكنيسة وادعو والدتي وأنا أفهم. أنا أفهم حقا كيف يمكن أن يكون ذلك شاقا. لكن الحادث الذي حدث قبل عامين اعطاني منظور جديد. زوجتي , التي هي من ضمن الجمهور اليوم , إتصلت بي في المكتب وقالت "نايجل , يجب أن تأخذ إبنك الأصغر هاري "من المدرسة". لأنها كانت في مكان آخر مع الأطفال الثلاثة الأخرين ذلك المساء. ولهذا تركت العمل قبل ساعه واخذت هاري من امام بوابه المدرسة. مشينا إلي الحديقة العامة في الحي , لعبنا حول المراجيح , وبعض الألعاب البسيطه. ثم مشيت معه أعلي التل الى مقهى محلي وتقاسمنا بيتزا و تناولنا الشاي , ثم سرنا إلى أسفل التل إلي المنزل تركته يستحم وألبسته بيجامه بات مان ثم قرأت له فصلا من رولد دال في "جيمس والخوخ العملاق". ثم وضعته علي السرير قبلته على جبهته , وقلت "تصبح علي خير يا صديقي" وخرجت من غرفة نومه. و أنا أسير خارجا من غرفة نومه قال : "يا أبي؟" ذهبت "نعم , صديقي؟" قال : "أبي , لقد كان هذا أفضل يوم في حياتي , مطلقا " لم أكن قد فعلت أي شيء , لم آخذه إلى عالم ديزني أو اشتري له بلاي ستيشن.
Now that can be daunting. Because people say, "Bloody hell mate, I haven't got time to get fit. You want me to go to church and call my mother." And I understand. I truly understand how that can be daunting. But an incident that happened a couple of years ago gave me a new perspective. My wife, who is somewhere in the audience today, called me up at the office and said, "Nigel, you need to pick our youngest son" -- Harry -- "up from school." Because she had to be somewhere else with the other three children for that evening. So I left work an hour early that afternoon and picked Harry up at the school gates. We walked down to the local park, messed around on the swings, played some silly games. I then walked him up the hill to the local cafe, and we shared a pizza for two, then walked down the hill to our home, and I gave him his bath and put him in his Batman pajamas. I then read him a chapter of Roald Dahl's "James and the Giant Peach." I then put him to bed, tucked him in, gave him a kiss on his forehead and said, "Goodnight, mate," and walked out of his bedroom. As I was walking out of his bedroom, he said, "Dad?" I went, "Yes, mate?" He went, "Dad, this has been the best day of my life, ever." I hadn't done anything, hadn't taken him to Disney World or bought him a Playstation.
الآن وجهة نظري هي مسألة الأشياء الصغيرة. تكون أكثر توازنا لا تعني اضطراب كبير في حياتك. مع أصغر توظيف في الأماكن الصحيحة , يمكنك إجراء تحويل جذري في نوعية علاقاتك ونوعية حياتك. بذلك , أعتقد يمكن تحويل المجتمع. لأنه إذا كان هناك عدد كاف من الناس يفعلون ذلك , يمكننا تغيير تعريف المجتمع للنجاح بعيدا من غباء الفكرة البسيطه بأن الشخص مع أكبر قدر من المال عندما يموت سيربح إلى تعريف أكثر توازن وعمقاً عن كيف يبدو شكل الحياه الصحيحة و أعتقد أنها فكرة تستحق الانتشار.
Now my point is the small things matter. Being more balanced doesn't mean dramatic upheaval in your life. With the smallest investment in the right places, you can radically transform the quality of your relationships and the quality of your life. Moreover, I think, it can transform society. Because if enough people do it, we can change society's definition of success away from the moronically simplistic notion that the person with the most money when he dies wins, to a more thoughtful and balanced definition of what a life well lived looks like. And that, I think, is an idea worth spreading.
(تصفيق)
(Applause)