Asi jenom něco přes míli odsud, v edinburském Starém městě stojí Panmure House. V Panmure House bydlel světoznámý skotský ekonom Adam Smith. Ve důležitém díle „Bohatství národů“ Adam Smith dokazoval, kromě mnoha dalších věcí, že mírou bohatství země nejsou pouze jeho zásoby ve zlatě a stříbře. Je to celá produkce a obchod v zemi. Myslím si, že to byl jeden z nejranějších popisů toho, co dnes známe jako hrubý domácí produkt, HDP.
Just over a mile away from here, in Edinburgh's Old Town, is Panmure House. Panmure House was the home of the world-renowned Scottish economist Adam Smith. In his important work "The Wealth of Nations," Adam Smith argued, amongst many other things, that the measurement of a country's wealth was not just its gold and silver reserves. It was the totality of the country's production and commerce. I guess it was one of the earliest descriptions of what we now know today as gross domestic product, GDP.
Od té doby se samozřejmě velikost produkce a obchodu, HDP, stala ještě důležitější, až do té míry, že dnes ‒ a nevěřím, že to tak Adam Smith zamýšlel ‒ je vnímána jako nejdůležitější měřítko veškerého úspěchu země. A moje dnešní polemika je o tom, že je čas to změnit.
Now, in the years since, of course, that measurement of production and commerce, GDP, has become ever more important, to the point that today -- and I don't believe this is what Adam Smith would have intended -- that it is often seen as the most important measurement of a country's overall success. And my argument today is that it is time for that to change.
Víte, záleží na tom, co se jako země rozhodneme měřit. Opravdu na tom záleží, protože se k tomu upírá pozornost politiky a také aktivita veřejnosti. V této souvislosti si myslím, že omezení HDP jakožto míry úspěšnosti země jsou až příliš zřejmá. Víte, HDP měří výsledek veškeré naší práce, ale vůbec nic neříká o povaze té práce a zda-li je tato práce užitečná a naplňující. Například přisuzuje hodnotu odbytu nelegálních drog, ale nepřisuzuje ji neplacené péči. Oceňuje krátkodobou aktivitu, která zrychlí ekonomiku, ačkoliv je tato aktivita velice škodlivá pro udržitelnost naší planety v dlouhodobějším horizontu.
You know, what we choose to measure as a country matters. It really matters, because it drives political focus, it drives public activity. And against that context, I think the limitations of GDP as a measurement of a country's success are all too obvious. You know, GDP measures the output of all of our work, but it says nothing about the nature of that work, about whether that work is worthwhile or fulfilling. It puts a value, for example, on illegal drug consumption, but not on unpaid care. It values activity in the short term that boosts the economy, even if that activity is hugely damaging to the sustainability of our planet in the longer term.
Přemýšlíme o minulém desetiletí politického a ekonomického vzedmutí, rostoucí nerovnosti, a když hledíme do budoucna na problémy klimatického stavu nouze, rostoucí automatizaci, stárnutí populace, pak si myslím, že je potřeba mít přesvědčivé argumenty pro mnohem širší definici toho, co znamená být úspěšnými jako země, jako společnost, a ta potřeba roste.
And we reflect on the past decade of political and economic upheaval, of growing inequalities, and when we look ahead to the challenges of the climate emergency, increasing automation, an aging population, then I think the argument for the case for a much broader definition of what it means to be successful as a country, as a society, is compelling, and increasingly so.
A to je důvod, proč Skotsko v roce 2018 převzalo vedení a iniciativu při zakládání nové zájmové skupiny zvané Wellbeing Economy Governments, která ze zřejmých důvodů svedla dohromady Skotsko, Island a Nový Zéland. Někdy jsme nazýváni zeměmi hříchu (SIN), ačkoliv naším cílem je především obecné blaho. Smyslem této skupiny je kriticky rozebírat orientaci jen na úzký rozsah HDP. Říkat že, ano, na ekonomickém růstu záleží ‒ je to důležité ‒ ale není to vše, co je důležité. O růst HDP by nemělo být usilováno za každou cenu. Tato skupina vlastně argumentuje tím, že cílem, smyslem ekonomické politiky by měl být spokojený život všech: jak šťastná a zdravá je populace, ne pouze, jak bohatá je populace.
And that is why Scotland, in 2018, took the lead, took the initiative in establishing a new network called the Wellbeing Economy Governments group, bringing together as founding members the countries of Scotland, Iceland and New Zealand, for obvious reasons. We're sometimes called the SIN countries, although our focus is very much on the common good. And the purpose of this group is to challenge that focus on the narrow measurement of GDP. To say that, yes, economic growth matters -- it is important -- but it is not all that is important. And growth in GDP should not be pursued at any or all cost. In fact, the argument of that group is that the goal, the objective of economic policy should be collective well-being: how happy and healthy a population is, not just how wealthy a population is.
Za chvilku se ještě dotknu toho, co z této politiky plyne. Ale myslím, že zejména ve světě, ve kterém dnes žijeme, tato myšlenka rezonuje silněji. Víte, jakmile se zaměříme na spokojenost lidí, nastartujeme tím diskuzi, která vyvolá vážné a principiální otázky. Co je v našem životě opravdu důležité? Čeho si ceníme u lidí, mezi kterými žijeme? V jakém státním uspořádání, v jaké společnosti chceme skutečně žít? A když zaujmeme lidi těmito otázkami hledáním odpovědí na tyto otázky, pak věřím, že máme mnohem větší šanci pojmenovat pocity odcizení a nespokojenost s politikou, která je hodně rozšířená v tolika zemích napříč dnešním vyspělým světem.
And I'll touch on the policy implications of that in a moment. But I think, particularly in the world we live in today, it has a deeper resonance. You know, when we focus on well-being, we start a conversation that provokes profound and fundamental questions. What really matters to us in our lives? What do we value in the communities we live in? What kind of country, what kind of society, do we really want to be? And when we engage people in those questions, in finding the answers to those questions, then I believe that we have a much better chance of addressing the alienation and disaffection from politics that is so prevalent in so many countries across the developed world today.
Z pohledu politiky začala tato cesta pro Skotsko v roce 2007, když jsme uveřejnili to, čemu říkáme Národní výkonnostní rámec, v němž sledujeme skupinu ukazatelů, se kterými se poměřujeme. Ty ukazatele jsou různé, jako například příjmová nerovnost, šťastný život dětí, dostupnost zeleně, dostupnost bydlení. Žádný z těchto ukazatelů není v naší statistice HDP, ale všechny jsou základem zdravé a šťastné společnosti.
In policy terms, this journey for Scotland started back in 2007, when we published what we call our National Performance Framework, looking at the range of indicators that we measure ourselves against. And those indicators are as varied as income inequality, the happiness of children, access to green spaces, access to housing. None of these are captured in GDP statistics, but they are all fundamental to a healthy and a happy society.
(potlesk)
(Applause)
A tento širší přístup je srdcem naší ekonomické strategie, ve které je stejně důležité odstranění nerovnosti jako ekonomická konkurenceschopnost. Usilujeme o spravedlivou práci tím, že zajišťujeme, že práce lidi naplňuje a je dobře placená. Vedlo nás to k rozhodnutí založit Komisi pro spravedlivou transformaci, která nás povede na cestě k ekonomice bez uhlíkových emisí. Podle dřívějších ekonomických transformací víme, že pokud nebudeme opatrní, může to být spíš k horšímu, než k lepšímu. V situaci, kdy se vyrovnáváme s problémy klimatické změny a automatizace, nesmíme takové chyby udělat znovu.
And that broader approach is at the heart of our economic strategy, where we give equal importance to tackling inequality as we do to economic competitiveness. It drives our commitment to fair work, making sure that work is fulfilling and well-paid. It's behind our decision to establish a Just Transition Commission to guide our path to a carbon zero economy. We know from economic transformations of the past that if we're not careful, there are more losers than winners. And as we face up to the challenges of climate change and automation, we must not make those mistakes again.
Myslím, že práce, kterou ve Skotsku děláme, je důležitá, ale máme se mnohé co učit od jiných zemí. Před chvílí jsem zmiňovala naše partnerské země v zájmové skupině Spokojeného života: Island a Nový Zéland. Stojí za povšimnutí, a nechám na vás, zda je to relevantní či ne, že všechny tyto tři země jsou v současnosti vedeny ženami.
The work we're doing here in Scotland is, I think, significant, but we have much, much to learn from other countries. I mentioned, a moment ago, our partner nations in the Wellbeing network: Iceland and New Zealand. It's worth noting, and I'll leave it to you to decide whether this is relevant or not, that all three of these countries are currently led by women.
(potlesk)
(Applause)
Oni také odvádí skvělou práci. Nový Zéland v roce 2019 publikoval svůj první Rozpočet pro spokojený život s hlavním zřetelem na duševní zdraví; Island směřuje k rovnosti odměňování, péči o děti a otcovským právům ‒ což není politika, která se nám vybaví jako první, když mluvíme o utváření bohaté ekonomiky, ale jsou to zásady, které jsou základem zdravé ekonomiky a šťastné společnosti.
They, too, are doing great work. New Zealand, in 2019, publishing its first Wellbeing Budget, with mental health at its heart; Iceland leading the way on equal pay, childcare and paternity rights -- not policies that we immediately think of when we talk about creating a wealthy economy, but policies that are fundamental to a healthy economy and a happy society.
Začala jsem Adamem Smithem a „Bohatstvím národů“. V dřívějším díle Adama Smithe, „Teorii mravních citů“, které je, myslím si, neméně důležité, postřehl, že užitek libovolné vlády je posuzován proporcionálně, do jaké míry činí občany šťastnými. Myslím si, že je to dobrý základní princip pro libovolnou skupinu zemí zaměřených na propagaci spokojeného života. Nikdo z nás nezná všechny odpovědi, ani Skotsko, rodiště Adama Smithe. Ale ve světě, ve kterém dnes žijeme, s rostoucím rozdělením a nerovnostmi, s odcizením a nepřátelstvím, je mnohem důležitější než kdy dříve, že se ptáme a hledáme odpovědi na tyto otázky a propagujeme vizi společnosti, které jde především o spokojený život, a ne jenom bohatství.
I started with Adam Smith and "The Wealth of Nations." In Adam Smith's earlier work, "The Theory of Moral Sentiments," which I think is just as important, he made the observation that the value of any government is judged in proportion to the extent that it makes its people happy. I think that is a good founding principle for any group of countries focused on promoting well-being. None of us have all of the answers, not even Scotland, the birthplace of Adam Smith. But in the world we live in today, with growing divides and inequalities, with disaffection and alienation, it is more important than ever that we ask and find the answers to those questions and promote a vision of society that has well-being, not just wealth, at its very heart.
(potlesk)
(Applause)
Nacházíte se zde v překrásném slunném hlavním městě...
You are right now in the beautiful, sunny capital city ...
(smích)
(Laughter)
země, která vedla svět během Osvícenství, země, která pomohla vést svět do průmyslové revoluce, země, která právě teď pomáhá světu směřovat k věku nízkých emisí uhlíku. Chci, a jsem k tomu odhodlána, aby Skotsko také bylo zemí, která pomáhá měnit orientaci zemí a vlád na celém světě na upřednostňování spokojeného života ve všem, co děláme. Myslím, že to dlužíme této generaci. A skutečně věřím, že to dlužíme budoucí generaci a všem těm, kteří přijdou po nás. Pokud to uděláme, vedeni zemí Osvícenství, pak si myslím, že vytvoříme lepší, zdravější, spravedlivější a šťastnější společnost tady doma. A sehrajeme také ve Skotsku svoji roli v budování rovnějšího, šťastnějšího světa.
of the country that led the world in the Enlightenment, the country that helped lead the world into the industrial age, the country that right now is helping to lead the world into the low carbon age. I want, and I'm determined, that Scotland will also be the country that helps change the focus of countries and governments across the world to put well-being at the heart of everything that we do. I think we owe that to this generation. I certainly believe we owe that to the next generation and all those that come after us. And if we do that, led here from the country of the Enlightenment, then I think we create a better, healthier, fairer and happier society here at home. And we play our part in Scotland in building a fairer, happier world as well.
Mnohokrát vám děkuji.
Thank you very much.
(potlesk)
(Applause)