So, 120 years ago, Dr. Röntgen X-rayed his wife's hand. Quite why he had to pin her fingers to the floor with her brooch, I'm not sure. It seems a bit extreme to me. That image was the start of the X-ray technology. And I'm still fundamentally using the same principles today. I'm interpreting it in a more contemporary manner.
Há 120 anos, o Dr. Röntgen radiografou a mão da sua mulher. Não sei porque é que ele imobilizou os dedos dela no chão com um compasso. Parece-me um bocado exagerado. Esta imagem foi o início da tecnologia dos raios X. Eu continuo a usar hoje, fundamentalmente os mesmos princípios, embora os interprete de forma mais contemporânea.
The first shot I ever did
(Risos)
was of a soda can, which was to promote a brand that we all know, so I'm not going to do them any favors by showing you it. But the second shot I did was my shoes I was wearing on the day. And I do really like this shot, because it shows all the detritus that's sort of embedded in the sole of the sneakers. It was just one of those pot-luck things where you get it right first time.
A primeira radiografia que fiz foi de uma lata de refrigerante, publicitar uma marca muito conhecida, mas não lhes vou fazer o favor de a vou mostrar. A segunda radiografia foi aos meus sapatos. Gosto muito desta radiografia porque mostra todas as pedrinhas incrustadas na sola dos sapatos. Foi uma daqueles golpes de sorte em que acertamos no alvo logo à primeira.
Moving on to something a bit larger, this is an X-ray of a bus. And the bus is full of people. It's actually the same person. It's just one skeleton. And back in the '60s, they used to teach student radiographers to take X-rays, thankfully not on you and I, but on dead people. So, I've still got access to one of these dead people called Frieda; she's falling apart, I'm afraid, because she's very old and fragile. But everyone on that bus is Frieda. And the bus is taken with a cargo-scanning X-ray, which is the sort of machine you have on borders, which checks for contraband and drugs and bombs and things.
Passando para uma coisa um pouco maior, isto é a radiografia de um autocarro. O autocarro está cheio de pessoas. Na verdade, é uma só pessoa. É um só esqueleto. Voltando aos anos 60, era costume ensinar os estudantes de radiologia a tirar radiografias, não a pessoas vivas, mas a cadáveres. Tenho acesso a um desses cadáveres. Chama-se Frieda: está a desfazer-se porque é muito velha e frágil. Mas todos naquele autocarro são a Frieda. Foi radiografado com um raio X de controlo de carga que é o tipo de máquina que se usa nas fronteiras, para deteção de contrabando, drogas e bombas, etc.
Fairly obvious what that is. So, using large-scale objects does sort of create drama because you just don't see X-rays of big things that often. Technology is moving ahead, and these large cargo scanner X-rays that work with the digital system are getting better and better and better. Again though, to make it come alive you need, somehow, to add the human element. And I think the reason this image works, again, is because Frieda is driving the bulldozer. (Laughter)
Esta é bastante óbvia. Usar objetos de grande dimensão cria uma espécie de drama porque não vemos radiografias de coisas grandes com frequência, A tecnologia vai avançando e os grandes aparelhos de raios X para cargas que funcionam em sistema digital estão cada vez melhores. Mas, para os tornar vivos, precisamos de acrescentar o elemento humano. Penso que esta imagem funciona porque e Frieda a guiar o "bulldozer", (Risos)
Quite a difficult brief, make a pair of men's pants look beautiful. But I think the process, in itself, shows how exquisite they are. Fashion -- now, I'm sort of anti-fashion because I don't show the surface, I show what's within. So, the fashionistas don't really like me because it doesn't matter if Kate Moss is wearing it or if I'm wearing it, it looks the same. (Laughter) We all look the same inside, believe me. The creases in the material and the sort of nuances. And I show things for really what they are, what they're made of. I peel back the layers and expose it. And if it's well made I show it, if it's badly made I show it.
Uma tarefa difícil é tornar bonitas umas cuecas de homem. Mas penso que o processo, em si, mostra como elas são requintadas. Moda — eu sou um bocado contra a moda porque não mostro a superfície, só o que está dentro. Por isso, os estilistas não gostam de mim porque, tanto faz que seja a Kate Moss a usar ou eu parece tudo igual. (Risos) Por dentro, somos todos parecidos, acreditem. Os vincos do tecido e o tipo de matizes. Eu mostro as coisas como elas são, de que é que são feitas. Retiro as várias camadas e mostro-as. Se estão bem feitas, mostro-as, se não estão, mostro-as.
And I'm sure Ross can associate that with design. The design comes from within. It's not just Topshop, I get some strange looks when I go out getting my props. Here I was fumbling around in the ladies' underwear department of a department store, almost got escorted from the premises. I live opposite a farm. And this was the runt of the litter, a piglet that died. And what's really interesting is, if you look at the legs, you'll notice that the bones haven't fused. And should that pig have grown, unfortunately it was dead, it would have certainly been dead after I X-rayed it, with the amount of radiation I used anyway. (Laughter) But once the bones had fused together it would have been healthy.
De certeza que Ross pode associar isto ao "design". O "design" provém do interior. Isto não é pronto a vestir. As pessoas olham para mim desconfiadas. Um dia, andava a deambular pela secção de "lingerie" dum centro comercial, quase fui corrido do local. Eu vivo em frente duma quinta. Este leitão nasceu morto. Se olharmos para as pernas, reparamos que os ossos não estão ligados. Se este porquinho nascesse vivo, infelizmente, viria a morrer. Aliás, morreria com a quantidade das radiações que usei. (Risos) Mas, se os ossos estivessem unidos, teria sido saudável
So, that's an empty parka jacket. But I quite love the way it's posed. Nature is my greatest inspiration. And to carry on with a theme that we've already touched with is how nature is related to architecture. If you look at the roof of the Eden Project, or the British library, it's all this honeycomb structure. And I'm sure those architects are inspired, as I am, by what surrounds us, by nature. This, in fact, is a Victoria water lily leaf that floats on the top of a pond. An amaryllis flower looking really three-dimensional. Seaweed, ebbing in the tide. Now, how do I do this, and where do I do this, and all of that sort of thing.
Isto é um blusão vazio. Mas gosto muito da maneira como está disposto. A natureza é a minha grande inspiração. Para voltar a um tema que já abordámos, isto é como a natureza se relaciona com a arquitetura. Se olharem para o teto do Projeto Eden ou da Biblioteca Britânica é esta estrutura em favos de mel. Os arquitetos devem ter-se inspirado, tal como eu, na natureza que nos rodeia. Isto é a folha de um nenúfar que flutua na superfície de um tanque. Uma flor Amaryllis que parece mesmo tridimensional. Algas marinhas, trazidas pela maré. Então, como faço tudo isto? Onde faço isto e muitas outras coisas?
This is my new, purpose-built, X-ray shed. And the door to my X-ray room is made of lead and steel. It weighs 1,250 kilograms and the only exercise I get is opening and closing it. (Laughter) The walls are 700 millimeters thick of solid dense concrete. So, I'm using quite a lot of radiation. A lot more than you'd get in a hospital or a vet's. And there I am. This is a quite high-powered X-ray machine. What's interesting really about X-ray really is, if you think about it, is that that technology is used for looking for cancer or looking for drugs, or looking for contraband or whatever. And I use that sort of technology to create things that are quite beautiful.
Esta é a minha cabana construída de propósito para os raios X. A porta para a sala dos raios X é de chumbo e aço. Pesa 1250 kg e o único exercício que eu faço é abri-la e fechá-la. (Risos) As paredes têm sete centímetros de espessura, de betão maciço. Eu apanho muitas radiações, muito mais do que se apanha num hospital ou num veterinário. Aqui estou eu. Esta é uma máquina de raios X, muito potente. O interessante nos raios X é que esta tecnologia é usada para procurar o cancro ou procurar drogas ou procurar contrabando, etc. E eu uso esta tecnologia para criar coisas que são muito belas.
So, still working with film, I'm afraid. Technology in X-ray where it's life-size processed, apart from these large cargo-scanning machines, hasn't moved on enough for the quality of the image and the resolution to be good enough for what I want to do with it, which is show my pictures big. So, I have to use a 1980s drum scanner, which was designed in the days when everyone shot photographs on film. They scan each individual X-ray. And this shows how I do my process of same-size X-rays. So, this is, again, my daughter's dress. Still has the tag in it from me buying it, so I can take it back to the shop if she didn't like it. But there are four X-ray plates. You can see them overlapping.
Mas continuo a trabalhar com película. A tecnologia de raios X, utilizada em tamanho real, com exceção destas grandes máquinas de controlo de cargas, não evoluiu muito quanto à qualidade da imagem e à resolução, para aquilo que quero fazer que é ampliar as minhas imagens, Por isso, tenho que usar um "scanner" de tambor dos anos 80 que foi concebido quando todos fotografavam com película. Varre cada radiografia individual. Isto mostra como eu faço as radiografias em tamanho natural. Este é um vestido da minha filha. Ainda tem a etiqueta da compra, por isso, posso devolvê-lo à loja, se ela não gostar dele. Mas eis quatro chapas de raios X. Podemos vê-las sobrepostas.
So, when you move forward from something fairly small, a dress which is this size, onto something like that which is done in exactly the same process, you can see that that is a lot of work. In fact, that is three months solid X-raying. There is over 500 separate components. Boeing sent me a 747 in containers. And I sent them back an X-ray. (Laughter) I kid you not.
Quando partimos de uma coisa bastante pequena como é um vestido deste tamanho, para uma coisa como esta que é feita exatamente do mesmo modo, Isto representa muito trabalho. São três meses de radiografias. Há mais de 500 componentes separados. A Boeing enviou-me um 747 em contentores e eu enviei-lhes uma radiografia. (Risos) Não estou a gozar.
Okay, so Frieda is my dead skeleton. This, unfortunately, is basically two pictures. One on the extreme right is a photograph of an American footballer. The one on the left is an x-ray. But this time I had to use a real body. Because I needed all the skin tissue to make it look real, to make it look like it was a real athlete. So, here I had to use a recently deceased body. And getting a hold of that was extremely difficult and laborious. But people do donate their bodies to art and science. And when they do, I'm in the queue. So, I like to use them. (Laughter)
Frieda é o meu esqueleto de um cadáver. Isto, infelizmente, são só duas imagens. Na ponta direita é a fotografia de um jogador de futebol americano. A da esquerda é uma radiografia. Desta vez, tive que usar um corpo real, porque precisava do tecido cutâneo para parecer um atleta real, Aqui tive que usar um corpo recém-falecido. Consegui-lo foi muito difícil e trabalhoso. Mas há pessoas que doam o seu corpo à arte e à ciência. E eu estou na fila de espera. Gosto de os utilizar. (Risos)
The coloring, so coloring adds another level to the X-rays. It makes it more organic, more natural. It's whatever takes my fancy, really. It's not accurately colored to how it is in real life. That flower doesn't come in bright orange, I don't think. But I just like it in bright orange. And also with something technical, like these are DJ decks, it sort of adds another level. It makes a two dimensional image look more three dimensional.
A cor acrescenta outro nível às radiografias. Torna-as mais orgânicas, mais naturais. É o que me apetece. Não têm a cor rigorosa da vida real. Penso que esta flor não existe em laranja. Mas eu gosto dela em laranja vivo. Com uma coisa técnica, como estas mesas de DJ, conseguimos acrescentar outro nível. Dá a uma imagem bidimensional um aspeto tridimensional.
The most difficult things to X-ray, the most technically challenging things to X-ray are the lightest things, the most delicate things. To get the detail in a feather, believe me, if there is anyone out here who knows anything about X-rays, that's quite a challenge. I'm now going to show you a short film, I'll step to the side.
As coisas mais difíceis de radiografar, mais problemáticas, tecnicamente, são as coisas mais leves, as mais delicadas. Obter o pormenor duma pena, — se há aí alguém que conheça os raios X — é um grande problema. Agora vou mostrar um pequeno filme, vou passar para este lado.
Video: (Music) The thing in there is very dangerous. If you touch that, you could possibly die through radiation poisoning. In my career I've had two exposures to radiation, which is two too many, because it stays with you for life. It's cumulative.
(Vídeo) O que está aqui dentro é muito perigoso. Se lhe tocarmos, podemos morrer por envenenamento com radiações. Na minha vida, fui exposto a radiações por duas vezes, o que é demasiado, porque ficam connosco toda a vida. Acumulam-se.
(Music) It has human connotations. The fact that it's a child's toy that we all recognize, but also it looks like it's a robot, and it comes from a sci-fi genus. It's a surprise that it has humanity, but also man-made, future, alien associations. And it's just a bit spooky.
Isto tem conotações humanas. É um brinquedo infantil que todos reconhecemos mas também tem parecenças com um robô e provém de um género de ficção científica. É uma surpresa que tenha humanidade. mas também tem um lado artificial futurista e extraterrestre. E é um bocadinho assustador.
(Music) The bus was done with a cargo-scanning X-ray machine, which is used on the borders between countries, looking for contraband and illegal immigrants. The lorry goes in front of it. And it takes slices of X-rays through the lorry. And that's how this was done. It's actually slice, slice. It's a bit like a CT scanner in a hospital. Slices. And then if you look carefully, there is all little things. He's got headphones on, reading the newspaper, got a hat on, glasses, got a bag. So, these little details help to make it work, make it real.
O autocarro foi radiografado com uma máquina de controlo de carga que se usa nas fronteiras entre países para procurar contrabando e imigrantes clandestinos. O camião passa pela frente da máquina e ela tira radiografias em fatias, de todo o camião. Foi assim que foi feito. Fatia a fatia. É um pouco como uma TAC num hospital. Às fatias. Se olharmos com atenção, vemos muitas coisinhas. Este tem auscultadores, este está a ler o jornal, este tem um chapéu, tem óculos, tem um saco. Estes pequenos pormenores fazem-na funcionar, tornam-na mais real.
(Music) The problem with using living people is that to take an X-ray, if I X-ray you, you get exposed to radiation. So, to avoid that -- I have to avoid it somehow -- is I use dead people. Now, that's a variety of things, from recently deceased bodies, to a skeleton that was used by student radiographers to train in taking X-rays of the human body, at different densities.
O problema em usar pessoas vivas é que, para tirar uma radiografia, fica-se exposto às radiações. Para evitar isso — eu tenho que evitar, seja como for — utilizo cadáveres. Há uma série de coisas, desde corpos recentemente mortos até a esqueletos que usados pelos estudantes de radiologia para formação em raios X do corpo humano, a densidades diferentes.
(Music) I have very high-tech equipment of gloves, scissors and a bucket.
Tenho equipamento de alta tecnologia — luvas, tesouras e um balde.
(Music) I will show how the capillary action works, how it feeds, I'll be able to get all the cells inside that stem. Because it transfers food from its roots to its leaves. Look at this monster.
Vou mostrar como funciona a ação capilar, como ela alimenta. Vou mostrar todas as células no interior do caule porque é ele que transfere o alimento das raízes para as folhas. Reparem neste monstro.
(Music) It's so basic. It just grows wild. That's what I really like about it, the fact that I haven't got to go and buy it, and it hasn't been genetically modified at all. It's just happening. And the X-ray shows how beautiful nature can be. Not that that is particularly beautiful when you look at it with the human eye, the way the leaves form. They're curling back on each other. So the X-ray will show the overlaps in these little corners. The thicker the object, the more radiation it needs, and the more time it needs. The lighter the object, the less radiation. Sometimes you keep the time up, because the time gives you detail. The longer the exposure goes on for, the more detail you get.
É muito básico. Cresce na natureza. É isto que me agrada muito, não preciso de o ir comprar e não foi modificado geneticamente. Aparece espontaneamente. A radiografia mostra como a natureza pode ser bela. Não a beleza que vemos quando a observamos com os olhos humanos, o modo como as folhas se formam, enroladas sobre si mesmas. A radiografia mostra as sobreposições nestes cantinhos. Quanto mais espesso for o objeto, mais radiações precisa. e mais tempo precisa. Quanto mais leve for o objeto, menos radiações. Por vezes, aumentamos o tempo, porque o tempo dá mais pormenores. Quanto mais tempo de exposição mais pormenores obtemos.
(Music) If you look at this, just the tube, it is quite bright. But I could get a bit darker in the tube, but everything else would suffer. So, these leaves at the edge would start to disappear. What I like is how hard the edges are, how sharp. Yeah, I'm quite pleased with it.
Se olharmos para isto, só para o tubo está muito claro. Eu podia escurecê-lo um pouco mais, mas tudo o resto era prejudicado. As folhas nas bordas começariam a desaparecer. Gosto das margens muito nítidas, bem traçadas. Estou muito contente com isto.
(Music) I travel beyond the surface and show something for what it's worth, for what it's really made of, how it really works. But also I find that I've got the benefit of taking away all the surface, which is things that people are used to seeing.
Viajo para além da superfície e mostro aquilo que tem valor, aquilo de que é feito, como aquilo funciona. mas também descubro que tirei benefícios de ter afastado toda a superfície que é o que as pessoas estão habituadas a ver.
And that's the sort of thing I've been doing. I've got the opportunity now to show you what I'm going to be doing in the future. This is a commercial application of my most recent work. And what's good about this, I think, is that it's like a moment in time, like you've turned around, you've got X-ray vision and you've taken a picture with the X-ray camera. Unfortunately I haven't got X-ray vision. I do dream in X-ray. I see my projects in my sleep. And I know what they're going to look like in X-ray and I'm not far off.
Isto é o género de coisas que faço. Tenho a oportunidade de vos mostrar o que vou fazer no futuro. Isto é uma aplicação comercial do meu trabalho mais recente. O que isto tem de bom é que é como um momento no tempo, como se déssemos uma volta, com uma visão de raios X e tirássemos uma foto com a câmara de raios X. Infelizmente, não tenho visão de raios X. Sonho em raios X, vejo os meus projetos em sonhos. Sei como vão ser em raios X e não me engano muito.
So, what am I doing in the future? Well, this year is the 50th anniversary of Issigonis's Mini, which is one of my favorite cars. So, I've taken it apart, component by component, months and months and months of work. And with this image, I'm going to be displaying it in the Victoria and Albert Museum as a light box, which is actually attached to the car. So, I've got to saw the car in half, down the middle, not an easy task, in itself. And then, so you can get in the driver's side, sit down, and up against you is a wall. And if you get out and walk around to the other side of the car, you see a life-sized light box of the car showing you how it works.
Então, o que é que vou fazer no futuro? Este ano é o 50.º aniversário do Mini de Issigonis, que é um dos meus carros preferidos. Por isso, desmontei-o todo, peça a peça, meses e meses de trabalho. Com esta imagem, vou expô-la no Museu Victoria e Albert como um quadro luminoso, acoplada ao carro. Tive que serrar o carro em dois, pelo meio, não foi uma tarefa fácil. Podemos entrar e sentar-nos no lugar do condutor, e do outro lado, há uma parede, Se sairmos e formos ao outro lado do carro, vemos uma tabela do carro que mostra como ele funciona.
And I'm going to take that idea and apply it to other sort of iconic things from my life. Like, my first computer was a big movement in my life. And I had a Mac Classic. And it's a little box. And I think that would look quite neat as an X-ray. I'm also looking to take my work from the two-dimensional form to a more three-dimensional form. And this is quite a good way of doing it. I'm also working now with X-ray video. So, if you can imagine, some of these flowers, and they're actually moving and growing and you can film that in X-ray, should be quite stunning. But that's it. I'm done. Thank you very much. (Applause)
Vou agarrar nesta ideia e aplicá-la a todo o tipo de coisas icónicas da minha vida, como o meu primeiro computador que foi um grande avanço na minha vida. Tive um Mac Classic. E é uma pequena caixa. Penso que ficará muito bem como radiografia. Também ando a procurar tornar o meu trabalho de formas bidimensionais para uma forma mais tridimensional, Isto é uma boa forma de o conseguir. Também estou a trabalhar com vídeo em raios X. Como podem imaginar, algumas destas flores movem-se e crescem. Se pudermos filmá-las em raios X, será fantástico. E pronto, terminei. Muito obrigado. (Aplausos)