So, 120 years ago, Dr. Röntgen X-rayed his wife's hand. Quite why he had to pin her fingers to the floor with her brooch, I'm not sure. It seems a bit extreme to me. That image was the start of the X-ray technology. And I'm still fundamentally using the same principles today. I'm interpreting it in a more contemporary manner.
Donc, il y a 120 ans, Wilhelm Röntgen a fait une radio de la main de sa femme. Pourquoi il a du épingler ses doigts au sol avec sa broche, je n'en suis pas sûr. Ça me semble assez extrême. Cette image a marqué le début de la technologie des rayons X. Et j'utilise encore fondamentalement les mêmes principes aujourd'hui. Je l'interprète d'une façon plus contemporaine.
The first shot I ever did was of a soda can, which was to promote a brand that we all know, so I'm not going to do them any favors by showing you it. But the second shot I did was my shoes I was wearing on the day. And I do really like this shot, because it shows all the detritus that's sort of embedded in the sole of the sneakers. It was just one of those pot-luck things where you get it right first time.
La première prise que j'ai faite était d'une canette de soda pour promouvoir une marque que l'on connaît tous, donc je ne vais pas leur rendre service en vous la montrant. Mais la deuxième prise que j'ai faite était des chaussures que je portais ce jour-là. Et j'aime vraiment beaucoup cette prise, parce que elle montre tous les détritus qui sont encastrés en quelque sorte dans la semelle des baskets. C'était juste un de ces coups de chance où la première prise est parfaite.
Moving on to something a bit larger, this is an X-ray of a bus. And the bus is full of people. It's actually the same person. It's just one skeleton. And back in the '60s, they used to teach student radiographers to take X-rays, thankfully not on you and I, but on dead people. So, I've still got access to one of these dead people called Frieda; she's falling apart, I'm afraid, because she's very old and fragile. But everyone on that bus is Frieda. And the bus is taken with a cargo-scanning X-ray, which is the sort of machine you have on borders, which checks for contraband and drugs and bombs and things.
Passons à quelque chose d'un peu plus grand. Voici une radio d'un bus. Et le bus est rempli de gens. En réalité, c'est la même personne, un seul squelette. Et dans les années 60, ils enseignaient aux étudiants radiologues à faire des radios, heureusement pas sur vous et moi, mais sur des morts. Donc, j'ai réussi à avoir accès à un de ces morts, elle s'appelle Frieda ; j'ai bien peur qu'elle se désintègre, car elle est très vieille et fragile. Mais chaque personne sur ce bus est Frieda. Et le bus a été pris avec un scanner à cargaison, le genre de machines placées aux frontières, qui cherchent la contrebande, les drogues, les bombes, et autre.
Fairly obvious what that is. So, using large-scale objects does sort of create drama because you just don't see X-rays of big things that often. Technology is moving ahead, and these large cargo scanner X-rays that work with the digital system are getting better and better and better. Again though, to make it come alive you need, somehow, to add the human element. And I think the reason this image works, again, is because Frieda is driving the bulldozer. (Laughter)
Ce que c'est assez évident. Donc utiliser des objets de grande échelle crée une sorte de drame parce qu'on ne voit pas des radios de grandes choses aussi souvent que ça. La technologie avance. Et ces scanners à cargaison qui fonctionnent avec le système digital deviennent de plus en plus performants. Pourtant, pour l'animer il faut ajouter un élément humain. Et je crois que la raison pour laquelle cette image marche, c'est encore parce que Frieda conduit le bulldozer. (Rires)
Quite a difficult brief, make a pair of men's pants look beautiful. But I think the process, in itself, shows how exquisite they are. Fashion -- now, I'm sort of anti-fashion because I don't show the surface, I show what's within. So, the fashionistas don't really like me because it doesn't matter if Kate Moss is wearing it or if I'm wearing it, it looks the same. (Laughter) We all look the same inside, believe me. The creases in the material and the sort of nuances. And I show things for really what they are, what they're made of. I peel back the layers and expose it. And if it's well made I show it, if it's badly made I show it.
Une tâche assez difficile, c'est de rendre un pantalon d'homme beau. Mais je crois que le processus en lui-même montre à quel point il est exquis. La mode, alors moi, je suis un peu anti-mode parce que je ne montre pas l'extérieur, je montre ce qu'il y a à l'intérieur. Donc les fashionistas ne m'aiment pas vraiment parce que peu importe que ce soit Kate Moss ou moi qui le porte, c'est la même chose. (Rires) On est tous pareils, à l'intérieur, croyez moi. Les plis dans l'étoffe, et toutes ces sortes de nuances. Et je montre les choses telles qu'elles sont vraiment, ce dont elles sont faites. J'épluche les couches et j'expose l'intérieur. Et si c'est bien fabriqué je le montre, si c'est mal fait, je le montre.
And I'm sure Ross can associate that with design. The design comes from within. It's not just Topshop, I get some strange looks when I go out getting my props. Here I was fumbling around in the ladies' underwear department of a department store, almost got escorted from the premises. I live opposite a farm. And this was the runt of the litter, a piglet that died. And what's really interesting is, if you look at the legs, you'll notice that the bones haven't fused. And should that pig have grown, unfortunately it was dead, it would have certainly been dead after I X-rayed it, with the amount of radiation I used anyway. (Laughter) But once the bones had fused together it would have been healthy.
Et je suis sûr que Ross peut associer ça au design. Le design vient de l'intérieur. Pas juste de la surface. Les gens me regardent bizarrement quand je sors chercher mes accessoires. Un jour que j'étais en train de farfouiller dans le rayon lingerie d'un grand magasin, j'ai failli me faire escorter hors des locaux. Je vis en face d'une ferme. Et ça, c'était l'avorton de la portée, un porcelet qui est mort. Et ce qui est vraiment intéressant, c'est que si vous regardez les jambes, vous verrez que les os n'ont pas encore fusionné. Et si ce porcelet avait grandi, malheureusement il était mort, d'ailleurs il serait certainement mort quand même après avoir fait mes radios, avec la dose de rayonnements ionisants que j'ai utilisés. (Rires) Mais dès que les os auraient fusionnés, il aurait été en bonne santé.
So, that's an empty parka jacket. But I quite love the way it's posed. Nature is my greatest inspiration. And to carry on with a theme that we've already touched with is how nature is related to architecture. If you look at the roof of the Eden Project, or the British library, it's all this honeycomb structure. And I'm sure those architects are inspired, as I am, by what surrounds us, by nature. This, in fact, is a Victoria water lily leaf that floats on the top of a pond. An amaryllis flower looking really three-dimensional. Seaweed, ebbing in the tide. Now, how do I do this, and where do I do this, and all of that sort of thing.
Donc voilà une parka vide. Mais j'aime beaucoup la façon dont elle est posée. La nature est ma plus grande source d'inspiration. Et pour continuer sur un thème que l'on a déjà abordé un peu : comment la nature est reliée à l'architecture. Si vous observez le toit de l'Eden Project, ou la British Library, c'est la structure des rayons de miel. Et je suis sûr que ces architectes sont inspirés, tout comme moi, de ce qui nous entoure, par la nature. Ceci, en fait, est une feuille de nénuphar Victoria qui flotte à la surface d'un étang. Une amaryllis qui a vraiment l'air en trois dimensions. Des algues marines, qui flottent dans le reflux. Alors, comment je fais ça ? Et où ? Et caetera.
This is my new, purpose-built, X-ray shed. And the door to my X-ray room is made of lead and steel. It weighs 1,250 kilograms and the only exercise I get is opening and closing it. (Laughter) The walls are 700 millimeters thick of solid dense concrete. So, I'm using quite a lot of radiation. A lot more than you'd get in a hospital or a vet's. And there I am. This is a quite high-powered X-ray machine. What's interesting really about X-ray really is, if you think about it, is that that technology is used for looking for cancer or looking for drugs, or looking for contraband or whatever. And I use that sort of technology to create things that are quite beautiful.
Voici ma nouvelle remise, construite exprès pour la radiographie. Et la porte d'entrée de ma pièce à rayons X est faite de plomb et d'acier. Elle pèse 1 250 kilogrammes et le seul sport que je fais c'est quand je l'ouvre et la ferme. (Rires) Les murs sont en béton massif, épais de 700 millimètres. Donc j'utilise pas mal de radiation. Beaucoup plus que vous n'en trouverez dans les hôpitaux ou chez le vétérinaire. Et me voilà. Ceci est un générateur de rayons X d'assez grande puissance. Ce qui est intéressant dans la radiation c'est, quand on y pense, c'est que cette technologie est utilisée pour trouver des signes de cancer, ou pour chercher de la drogue, ou de la contrebande, ou autre. Et j'utilise ce genre de technologie pour créer des choses assez belles.
So, still working with film, I'm afraid. Technology in X-ray where it's life-size processed, apart from these large cargo-scanning machines, hasn't moved on enough for the quality of the image and the resolution to be good enough for what I want to do with it, which is show my pictures big. So, I have to use a 1980s drum scanner, which was designed in the days when everyone shot photographs on film. They scan each individual X-ray. And this shows how I do my process of same-size X-rays. So, this is, again, my daughter's dress. Still has the tag in it from me buying it, so I can take it back to the shop if she didn't like it. But there are four X-ray plates. You can see them overlapping.
Donc, je travaille toujours sur film, j'en ai bien peur. La technologie, dans le domaine de la radiologie, traité en grandeur nature, à part ces grands scanners à cargaison, n'a pas beaucoup évolué au niveau de la qualité des images et la résolution n'est pas assez bonne pour ce que je veux faire, c'est à dire montrer mes images en grand. Donc je dois utiliser un scanner à tambour des années 1980, qui a été conçu à l'époque où tout le monde prenait des photos sur pellicule. Il scanne chaque radio. Et ceci montre comment je procède pour mes radios grandeur nature. Donc, ceci est, encore, la robe de ma fille. Elle a encore l'étiquette de quand je l'ai achetée, comme ça je peux la rapporter si elle ne l'aime pas. Mais voilà quatre plaques radiographiques. Vous pouvez les voir se chevaucher.
So, when you move forward from something fairly small, a dress which is this size, onto something like that which is done in exactly the same process, you can see that that is a lot of work. In fact, that is three months solid X-raying. There is over 500 separate components. Boeing sent me a 747 in containers. And I sent them back an X-ray. (Laughter) I kid you not.
Donc quand vous avancez à partir de quelque chose de plutôt petit, une robe de cette taille, jusqu'à quelque chose comme ça, ce qui est fait exactement de la même manière, vous pouvez voir que c'est beaucoup de travail. En fait, c'est trois mois de radio sans arrêt. Il y a près de 500 composants distincts. Boeing m'a envoyé un 747 en conteneurs. Et je leur ai renvoyé une radio. (Rires) Sans blague.
Okay, so Frieda is my dead skeleton. This, unfortunately, is basically two pictures. One on the extreme right is a photograph of an American footballer. The one on the left is an x-ray. But this time I had to use a real body. Because I needed all the skin tissue to make it look real, to make it look like it was a real athlete. So, here I had to use a recently deceased body. And getting a hold of that was extremely difficult and laborious. But people do donate their bodies to art and science. And when they do, I'm in the queue. So, I like to use them. (Laughter)
Ok, donc Frieda est mon squelette sans vie. Ceci, malheureusement, est, en gros, deux images. Une à l'extrême droite est la photographie d'un footballeur américain. Celle de gauche est une radio. Mais cette fois j'ai dû utiliser un vrai corps. Parce qu'il me fallait tout le tissu cutané pour que ça ait l'air réel, pour donner l'impression d'un vrai athlète. Donc ici, j'ai dû utiliser un corps récemment décédé. Et mettre la main sur ça était très difficile et laborieux. Mais les gens donnent leurs corps à l'art et à la science. Et quand ils le font, je suis dans la file d'attente. Donc j'aime les utiliser. (Rires)
The coloring, so coloring adds another level to the X-rays. It makes it more organic, more natural. It's whatever takes my fancy, really. It's not accurately colored to how it is in real life. That flower doesn't come in bright orange, I don't think. But I just like it in bright orange. And also with something technical, like these are DJ decks, it sort of adds another level. It makes a two dimensional image look more three dimensional.
La couleur. Alors la couleur ajoute un autre niveau aux radios. Ça les rend plus organiques, plus naturelles. C'est ce qui me passe par la tête, vraiment. Ce n'est pas précisément coloré comme dans la réalité. Je ne pense pas que cette fleur soit naturellement orange vif. Mais je l'aime bien en orange vif. Et aussi avec quelque chose de technique comme ces tables de DJ, ça ajoute un autre niveau en quelque sorte. Ça donne à une image en deux dimensions l'air d'être en trois dimensions.
The most difficult things to X-ray, the most technically challenging things to X-ray are the lightest things, the most delicate things. To get the detail in a feather, believe me, if there is anyone out here who knows anything about X-rays, that's quite a challenge. I'm now going to show you a short film, I'll step to the side.
Les choses les plus difficiles à radiographier, les choses les plus difficiles techniquement à radiographier sont les plus légères, les plus délicates. Pour avoir tous les détails d'une plume, croyez-moi, si vous avez quelques connaissances en radiographie, c'est vraiment un défi. Maintenant je vais vous montrer un petit film, je vais m'écarter.
Video: (Music) The thing in there is very dangerous. If you touch that, you could possibly die through radiation poisoning. In my career I've had two exposures to radiation, which is two too many, because it stays with you for life. It's cumulative.
Vidéo : (Musique) La chose à l'intérieur là, est très dangereuse. Si vous la touchez, vous pourriez mourrir du syndrome d'irradiation aiguë. Dans ma carrière, j'ai eu deux expositions aux rayonnements ionisants, et c'est déjà deux de trop, parce que ça reste à vie, c'est cumulatif.
(Music) It has human connotations. The fact that it's a child's toy that we all recognize, but also it looks like it's a robot, and it comes from a sci-fi genus. It's a surprise that it has humanity, but also man-made, future, alien associations. And it's just a bit spooky.
(Musique) Ça a des connotations humaines. Le fait est que ceci est un jouet d'enfant, que nous reconnaissons tous, mais ça ressemble aussi à un robot, venant d'un genre de science-fiction. C'est surprenant que ça ait de l'humanité, mais aussi des cotés artificiels, futuristes, extraterrestres. Et ça fait un tout petit peu froid dans le dos.
(Music) The bus was done with a cargo-scanning X-ray machine, which is used on the borders between countries, looking for contraband and illegal immigrants. The lorry goes in front of it. And it takes slices of X-rays through the lorry. And that's how this was done. It's actually slice, slice. It's a bit like a CT scanner in a hospital. Slices. And then if you look carefully, there is all little things. He's got headphones on, reading the newspaper, got a hat on, glasses, got a bag. So, these little details help to make it work, make it real.
(Musique) Le bus à été pris avec un scanner à cargaison, scanner utilisé aux frontières entre les pays, pour rechercher de la contrebande et des immigrants clandestins. Et le camion passe devant. Et ça le prend en tranches de radios d'un bout à l'autre. Et voilà comment c'est fait. C'est, en fait, tranche par tranche. C'est un peu comme un CT scan dans un hôpital. Par tranches. Et si vous regardez de plus près, il y a plein de petites choses. Il a des écouteurs, lui, il lit le journal, il porte un chapeau, des lunettes, un sac. Donc c'est ces petits détails font que ça fonctionne, le rendent plus vrai.
(Music) The problem with using living people is that to take an X-ray, if I X-ray you, you get exposed to radiation. So, to avoid that -- I have to avoid it somehow -- is I use dead people. Now, that's a variety of things, from recently deceased bodies, to a skeleton that was used by student radiographers to train in taking X-rays of the human body, at different densities.
(Musique) Le problème quand on utilise une personne vivante, c'est que pour faire une radio, si je vous radiographie, vous serez exposés aux rayonnements ionisants. Donc, pour éviter ça, et je dois l'éviter d'une façon où d'une autre, j'utilise des morts. Alors, ça comprend une large panoplie de choses, de corps récemment décédés, à des squelettes utilisés par des étudiants en radiographie pour les entraîner à faire des radios du corps humain, à diverses densités.
(Music) I have very high-tech equipment of gloves, scissors and a bucket.
(Musique) J'ai un équipement sophistiqué : des gants, des ciseaux et un seau.
(Music) I will show how the capillary action works, how it feeds, I'll be able to get all the cells inside that stem. Because it transfers food from its roots to its leaves. Look at this monster.
(Musique) Je vais montrer comment la capillarité marche, comment elle se nourrit, je vais pouvoir montrer toutes les cellules dans cette tige. Parce qu'elle transfère sa nourriture de ses racines à ses feuilles. Regardez ce monstre.
(Music) It's so basic. It just grows wild. That's what I really like about it, the fact that I haven't got to go and buy it, and it hasn't been genetically modified at all. It's just happening. And the X-ray shows how beautiful nature can be. Not that that is particularly beautiful when you look at it with the human eye, the way the leaves form. They're curling back on each other. So the X-ray will show the overlaps in these little corners. The thicker the object, the more radiation it needs, and the more time it needs. The lighter the object, the less radiation. Sometimes you keep the time up, because the time gives you detail. The longer the exposure goes on for, the more detail you get.
(Musique) C'est très basique. C'est à l'état sauvage. C'est ce que j'aime beaucoup, le fait de pas avoir à l'acheter, et ça n'a pas été génétiquement modifié du tout. Ça arrive comme ça. Et la radio montre à quel point la nature peut être belle. Pas que ce soit particulièrement beau, quand vous le regardez avec l'oeil humain, la façon dont les feuilles se forment. Elles s'enroulent sur elles-mêmes. Donc la radio montrera le chevauchement dans ces petits coins. Plus l'objet est épais, plus la dose de rayonnement devra être forte, et plus ça prend du temps. Plus l'objet est fin, moins on aura besoin de rayonnement. Parfois, vous prolongerez la radiation, parce que c'est le temps qui donne les détails. Plus l'exposition est longue, plus vous aurez de détails.
(Music) If you look at this, just the tube, it is quite bright. But I could get a bit darker in the tube, but everything else would suffer. So, these leaves at the edge would start to disappear. What I like is how hard the edges are, how sharp. Yeah, I'm quite pleased with it.
(Musique) Si vous regardez ceci, juste le tube, c'est assez clair. Je pourrais l'assombrir un peu, mais tout le reste en souffrirait. Donc ces feuilles au bord commenceraient à disparaître. Ce que j'aime c'est à quel point les bords sont précis, nets. Oui, j'en suis assez content.
(Music) I travel beyond the surface and show something for what it's worth, for what it's really made of, how it really works. But also I find that I've got the benefit of taking away all the surface, which is things that people are used to seeing.
(Musique) Je voyage au delà de la surface et montre quelque chose pour ce qu'il est, ce dont il est réellement fait, comment il marche vraiment. Mais je trouve aussi que j'ai l'avantage d'enlever toute la surface, chose que les gens ont l'habitude de voir.
And that's the sort of thing I've been doing. I've got the opportunity now to show you what I'm going to be doing in the future. This is a commercial application of my most recent work. And what's good about this, I think, is that it's like a moment in time, like you've turned around, you've got X-ray vision and you've taken a picture with the X-ray camera. Unfortunately I haven't got X-ray vision. I do dream in X-ray. I see my projects in my sleep. And I know what they're going to look like in X-ray and I'm not far off.
Et c'est le genre de chose que je fais. J'ai l'opportunité de vous montrer, là, ce que je vais faire dans le futur. Voilà une application commerciale de mon travail le plus récent. Et ce qui est bien avec ça, je pense, c'est que c'est comme, pour un instant, comme si vous vous étiez retourné, ayez eu la capacité de voir en radios, et que vous ayez pris une photo avec la caméra à rayons X. Malheureusement, je ne peux pas voir en rayons X. Par contre, je rêve en radios. Je vois mes projets dans mon sommeil. Et je sais à qui ils vont ressembler en radio, et je me trompe de peu.
So, what am I doing in the future? Well, this year is the 50th anniversary of Issigonis's Mini, which is one of my favorite cars. So, I've taken it apart, component by component, months and months and months of work. And with this image, I'm going to be displaying it in the Victoria and Albert Museum as a light box, which is actually attached to the car. So, I've got to saw the car in half, down the middle, not an easy task, in itself. And then, so you can get in the driver's side, sit down, and up against you is a wall. And if you get out and walk around to the other side of the car, you see a life-sized light box of the car showing you how it works.
Donc, que vais-je faire dans le futur? Eh bien, cette année marque le 50ème anniversaire de la Mini d'Issogonis. Une de mes voitures préférées. Donc, je l'ai démontée, composant par composant, des mois et des mois et des mois de travail. Et cette image, je vais l'exposer au musée Victoria and Albert comme une table lumineuse, attachée à la voiture. Donc je dois scier la voiture en deux, en son milieu, pas une tâche facile en soi. Et ensuite, donc vous pourrez entrer du côté conducteur, vous asseoir, et contre vous, il y aura un mur. Et si vous sortez et faites le tour jusqu'à l'autre côté de la voiture, vous verrez une représentation grandeur nature de la voiture, vous montrant comment elle marche.
And I'm going to take that idea and apply it to other sort of iconic things from my life. Like, my first computer was a big movement in my life. And I had a Mac Classic. And it's a little box. And I think that would look quite neat as an X-ray. I'm also looking to take my work from the two-dimensional form to a more three-dimensional form. And this is quite a good way of doing it. I'm also working now with X-ray video. So, if you can imagine, some of these flowers, and they're actually moving and growing and you can film that in X-ray, should be quite stunning. But that's it. I'm done. Thank you very much. (Applause)
Et je vais prendre cette idée et l'appliquer à d'autres choses un peu iconiques de ma vie. Par exemple, mon premier ordinateur fut un grand mouvement dans ma vie. Et j'avais un Mac Classic. C'est une petite boîte. Et je pense que ça ferait assez chouette en radio. Je cherche aussi à emporter mon travail de la forme bi-dimensionnelle à quelque chose un peu plus en trois dimensions. Et ça, c'est une assez bonne façon de le faire. Je travaille aussi maintenant avec de la vidéo en rayons X. Donc, si vous pouvez imaginer, quelques unes de ces fleurs, en train de bouger, de croître et pouvoir le filmer en radio, ce devrait être assez sensationnel. Et voilà, j'ai fini. Merci beaucoup. (Applaudissements)