Whether or not you realize it, as a surfer you’re a master of complicated physics.
彼らが理解しているか 否かに関わらず サーファーをする時 彼らは 複雑な物理学の達人です
The science of surfing begins as soon as you and your board first hit the water. The board’s size and light construction help it displace a lot of water. In turn, a buoyant force equal to the weight of the displaced water pushes up, counteracting you and your board’s weight. This lets you stay afloat while you wait to paddle for a wave.
サーファーとサーフボードが 水に接触するやいなや サーフィンの科学が始まります サーフボードの大きさと軽い構造が 水を押しのけるのに役立ちます 今度は 押しのけられた水の重さと 等しい浮力がサーファーを押し上げ サーファーとサーフボードの 重さを打ち消します だから サーファーが ボードを漕いで波を待つ間
And what exactly are you waiting for? The perfect wave, of course. Like other waves in physics, ocean waves represent a transfer of energy. Wind blowing across the ocean accelerates water particles near the surface, leading to the growth of ripples that become waves. These deviations from the flat surface are acted upon by gravity, which tries to restore the surface to its original flat state. As the waves then move through the water, particles push and pull on their neighbors through the wave induced pressure, and this motion propagates energy through the water in unison with the wave motion. The motion of these particles is much more limited than the overall motion of the waves. Near the shore, the shallower seafloor constrains the motion of the waves to occur in a more limited region than out at sea, concentrating the wave energy near the surface. If the topography of the shoreline is even and smooth, this will refract the waves to become more parallel to the shore as they approach.
浮いたままでいられるのです さてサーファーは何を 待っているのでしょうか? もちろん最高の波ですよね 物理学における他の波のように 海の波はエネルギーの伝達を表しています 海に吹く風は 水面近くの 水の粒子の動きを加速させ さざなみの成長をうながし それが波になります 平らでない水面は 重力の影響を受けます 重力は 水面を元の平らな状態に 戻そうとします 波が水の中を移動するにつれて 水の粒子は波によって誘起された圧力により 周囲の粒子を押したり引いたりします この動きは波の動きとタイミングを合わせて エネルギーを水中で伝播させます これらの粒子の動きは 波の全体的な動きよりも はるかに限定的です 海岸近くでは 海底がより浅いため 波の動きは 外海に比べ限られた範囲に制限され 波のエネルギーは 海面近くに集中します 海岸線の地形が平坦で滑らかな場合は 海岸に近づくにつれて波が屈折して これと平行になります これは重要な瞬間です
This is the crucial moment. As the wave gets near, you quickly pivot your board in the same direction as the wave and paddle to match its speed. Your board forms an angle with the water, and this creates a dynamic pressure on the bottom of it, forcing you and your board out of the water, to skim along the surface. At the same time, your increased forward momentum makes you more stable, allowing you to stand up and surf along the wave.
サーファーは 波が近づくと 波と同じ方向にボードを 素早く回転させ 波のスピードにあわせて ボードを漕ぎ始めます ボードと水の間に 一定の角度を作ることで ボードの下に ダイナミックな圧力が発生し サーファーとボードを 水から押し出すので 水面すれすれを 滑ることができるのです それと同時に 前進方向に増加した運動量は サーファーをより安定にし 立った姿勢になって 波に沿って サーフィンすることを可能にします さあ あなたは波をとらえ
Now you’ve caught the wave, and are riding along its front face parallel to the shoreline. Fins on the surfboard allow you to alter your speed and direction by repositioning your weight. Above you is the wave’s crest, where the water particles are undergoing their greatest acceleration. That forces them to move faster than the underlying wave, so they shoot ahead before falling under gravity’s influence. This forms the waves’ characteristic curls, or jets, as they break along the shore. Sometimes, the curl might completely enclose part of the wave, forming a moving tube of water known as the barrel. Because of irregularities in the seafloor and the swell itself, few barrels last as long as the legendary 27-second ride off the coast of Namibia. But many who manage to get barreled have said they feel time passing differently inside, making it one of the most magical experiences a surfer can have.
前面を海岸線と平行な向きにして サーフボードに乗っています サーフボードのフィンがあるおかげで 重心を移動させることで スピードと方向を 変えることができます あなたの頭上には 波頭があります そこでは 水の粒子が 最大の加速を受けており 下方にある波よりも速く動くため 重力の影響を受けて波が落下する前に 下方の波を追い越し 海岸線に沿った向きに波が砕ける時に 「カール」 または 「ジェット」という 特徴的な波を作り出します 時々 カールした波は完全に 波の一部を囲み 「バレル」という名で知られる 水の管を形づくります 不規則な海底と 波そのものの うねりにより 時にナミビア沖で伝説となった27秒もの サーフィンを可能にすることもあります また なんとかバレルの波に 乗った人たち多くは 中では時間の流れが 違うように感じると言っており サーファーにとって最も不思議な体験の ひとつになっています
Of course, not all beaches are created equal. Offshore underwater canyons or rock formations in certain locations like Nazare, Portugal or Mavericks, California refract the incoming wave energy into a single spot, creating massive waves sought by surfers worldwide. And some of these waves travel for more than a week, with swells originating more than 10,000 kilometers away from shore. Waves surfed in sunny California may have originated in the stormy seas near New Zealand.
もちろん すべてのビーチが同じように 作られているわけではありません ポルトガルのナザレや カリフォルニアのマーベリックスなど 特定の場所では 沖合の海底渓谷や 岩石でできた地層が 寄せてくる波のエネルギーを 屈折させて一か所に集めるため 世界中のサーファーが求める 大規模な波を生み出します そしてこれらの波のいくつかは 伝わるのに 1週間以上 うねりは岸から1万キロメートル以上 離れたところで発生します 日当たりの良いカリフォルニアの波は ニュージーランドの近くの 荒れた海で発生したものかもしれません ですから サーファーが 南太平洋の天候パターンや
So while you may not be thinking about weather patterns in the South Pacific, tectonic geology, or fluid mechanics, the art of catching the perfect wave relies on all these things and more. And the waves we surf, created by wind, are just one visible part of the continuous oscillation of energy that has shaped our universe since its very beginning.
構造地質学 流体力学などについて 意識していないとしても 完璧な波を捉えるという芸術は これらすべてのことが関係しています そして 風によって作り出された 私たちがサーフィンする波は 宇宙が始まって以来 宇宙を形作ってきたエネルギーの 連続的な振動の一部を 目にしているにすぎないのです