I want to talk today about -- I've been asked to take the long view, and I'm going to tell you what I think are the three biggest problems for humanity from this long point of view. Some of these have already been touched upon by other speakers, which is encouraging. It seems that there's not just one person who thinks that these problems are important.
Opowiem dzisiaj o trzech największych, w moim mniemaniu, problemach ludzkości, w długoterminowej perspektywie, o której przyjęcie mnie tu poproszono. Część z nich poruszali inni prelegenci, co nastraja zachęcająco, bo nie tylko ja uważam te problemy za istotne. bo nie tylko ja uważam te problemy za istotne.
The first is -- death is a big problem. If you look at the statistics, the odds are not very favorable to us. So far, most people who have lived have also died. Roughly 90 percent of everybody who has been alive has died by now. So the annual death rate adds up to 150,000 -- sorry, the daily death rate -- 150,000 people per day, which is a huge number by any standard. The annual death rate, then, becomes 56 million. If we just look at the single, biggest cause of death -- aging -- it accounts for roughly two-thirds of all human people who die. That adds up to an annual death toll of greater than the population of Canada. Sometimes, we don't see a problem because either it's too familiar or it's too big. Can't see it because it's too big. I think death might be both too familiar and too big for most people to see it as a problem.
Pierwszym z nich jest śmierć - to duży problem. Jeśli spojrzeć na statystyki, jesteśmy na straconej pozycji. Jak dotąd, większość tych, którzy żyli - umiera. Zmarło 90% kiedykolwiek żyjących ludzi. Zatem roczna śmiertelność wynosi około 150 tysięcy, nie, przepraszam, to dzienna śmiertelność. Jakby nie liczyć, to ogromna liczba. Roczna śmiertelność w skali globalnej to 56 milionów. Najczęstsza przyczyna śmierci, starzenie się, odpowiada za około 2/3 wszystkich zgonów, co w skali roku wynosi więcej niż ilość mieszkańców Kanady. Czasem nie widać problemu, bo jest zbyt powszechny, dobrze znany albo zbyt wielki. Myślę, że śmierć jest zbyt powszechna, by większość z nas widziała w niej problem.
Once you think about it, you see this is not statistical points; these are -- let's see, how far have I talked? I've talked for three minutes. So that would be, roughly, 324 people have died since I've begun speaking. People like -- it's roughly the population in this room has just died. Now, the human cost of that is obvious, once you start to think about it -- the suffering, the loss -- it's also, economically, enormously wasteful. I just look at the information, and knowledge, and experience that is lost due to natural causes of death in general, and aging, in particular.
Ale kiedy o niej myślimy, przestaje być statystyką. Mówię już od trzech minut, a zatem od początku wykładu zmarło ok. 324 ludzi, czyli mniej więcej tyle, ile jest w tej sali. Koszty śmierci są wielkie. Proszę pomyśleć - cierpienie, strata bliskich i ogromne marnotrawstwo w sensie ekonomicznym. Tracimy tyle informacji, wiedzy i doświadczenia w wyniku śmierci z przyczyn naturalnych, głównie śmierci ze starości.
Suppose we approximated one person with one book? Now, of course, this is an underestimation. A person's lifetime of learning and experience is a lot more than you could put into a single book. But let's suppose we did this. 52 million people die of natural causes each year corresponds, then, to 52 million volumes destroyed. Library of Congress holds 18 million volumes. We are upset about the burning of the Library of Alexandria. It's one of the great cultural tragedies that we remember, even today. But this is the equivalent of three Libraries of Congress -- burnt down, forever lost -- each year.
Przyrównajmy jedną osobę do jednej książki. To uproszczenie, bo doświadczenie i wiedza zbierane przez całe życie przerastają objętość książki. Ale załóżmy, człowiek=książka. Corocznie z przyczyn naturalnych umiera 25 mln osób, co odpowiadałoby utracie 52 milionów książek. Biblioteka Kongresu mieści 18 milionów. Wzburza nas spalenie Biblioteki Aleksandryjskiej. To jedna z tragedii kultury, które do dziś wspominamy. Ale tu tracimy corocznie zawartość trzech bibliotek Kongresu.
So that's the first big problem. And I wish Godspeed to Aubrey de Grey, and other people like him, to try to do something about this as soon as possible. Existential risk -- the second big problem. Existential risk is a threat to human survival, or to the long-term potential of our species. Now, why do I say that this is a big problem? Well, let's first look at the probability -- and this is very, very difficult to estimate -- but there have been only four studies on this in recent years, which is surprising. You would think that it would be of some interest to try to find out more about this given that the stakes are so big, but it's a very neglected area.
To pierwszy wielki problem. I życzę pomyślności Aubrey'owi de Grey i innym jemu podobnym. Niech jak najszybciej coś z tym zrobią. Drugi problem to zagrożenie egzystencji. Zagrożenie przetrwania lub przyszłego rozwoju gatunku. Czy to wielki problem? Spójrzmy najpierw na jego prawdopodobieństwo, które trudno oszacować, ale co zaskakujące, istnieją tylko 4 nowe opracowania naukowe tego tematu. To dziwne, że badania tego problemu cieszą się tak nikłym zainteresowaniem, zważywszy na to, że stawka jest ogromna.
But there have been four studies -- one by John Lesley, wrote a book on this. He estimated a probability that we will fail to survive the current century: 50 percent. Similarly, the Astronomer Royal, whom we heard speak yesterday, also has a 50 percent probability estimate. Another author doesn't give any numerical estimate, but says the probability is significant that it will fail. I wrote a long paper on this. I said assigning a less than 20 percent probability would be a mistake in light of the current evidence we have. Now, the exact figures here, we should take with a big grain of salt, but there seems to be a consensus that the risk is substantial. Everybody who has looked at this and studied it agrees.
Są jednak 4 opracowania. Jedno, książka Johna Lesleya, szacuje prawdopodobieństwo zagłady ludzkiej w obecnym stuleciu na 50%. Królewski Astronom, którego słuchaliśmy wcześniej, ocenia to prawdopodobieństwo tak samo. Kolejny autor nie podaje liczb, ale twierdzi, że prawdopodobieństwo zagłady jest znaczne. Sam napisałem o tym długi artykuł. Twierdzę, że prawdopodobieństwo to przynajmniej 20%, w świetle obecnych dowodów. Rzecz jasna, takie wyliczenia trzeba przyjąć z dystansem, ale chyba zgadzamy się, że ryzyko jest znaczne. Każdy, kto się tym zajmuje, jest tego zdania.
Now, if we think about what just reducing the probability of human extinction by just one percentage point -- not very much -- so that's equivalent to 60 million lives saved, if we just count the currently living people, the current generation. Now one percent of six billion people is equivalent to 60 million. So that's a large number. If we were to take into account future generations that will never come into existence if we blow ourselves up, then the figure becomes astronomical. If we could eventually colonize a chunk of the universe -- the Virgo supercluster -- maybe it will take us 100 million years to get there, but if we go extinct we never will. Then, even a one percentage point reduction in the extinction risk could be equivalent to this astronomical number -- 10 to the power of 32.
Pomyślcie - zmniejszenie tego ryzyka o zaledwie jeden punkt procentowy równałoby się ocaleniu 60 milionów istnień, licząc tylko ludzi żyjących obecnie. Jeden procent z 6 miliardów to 60 milionów. To ogromna liczba. A biorąc pod uwagę pokolenia, których nie będzie, jeśli my wysadzimy się w powietrze, otrzymujemy liczbę astronomiczna. Może uda się skolonizować kawałek kosmosu, Supergromadę w Pannie, choćby trwało to 100 mln lat, ale jeśli wyginiemy, nigdy tego nie dokonamy. Zatem tylko jednoprocentowa redukcja prawdopodobieństwa naszej zagłady, to oszałamiająca liczba, 10 do potęgi 32.
So if you take into account future generations as much as our own, every other moral imperative of philanthropic cost just becomes irrelevant. The only thing you should focus on would be to reduce existential risk because even the tiniest decrease in existential risk would just overwhelm any other benefit you could hope to achieve. And even if you just look at the current people, and ignore the potential that would be lost if we went extinct, it should still have a high priority. Now, let me spend the rest of my time on the third big problem, because it's more subtle and perhaps difficult to grasp. Think about some time in your life -- some people might never have experienced it -- but some people, there are just those moments that you have experienced where life was fantastic.
Uwzględniając także przyszłe pokolenia, widzimy, że to najwyższy imperatyw moralny dotyczący kosztów ludzkich. Zostaje jeden cel, bo nawet najmniejsza redukcja prawdopodobieństwa zagłady przewyższa wszystkie inne możliwe korzyści. Nawet jeśli zapomnimy o stracie potencjału przyszłych pokoleń, uniknięcie zagłady to wciąż wysoki priorytet. Resztę wykładu poświęcę trzeciemu problemowi, bo jest bardziej subtelny i może trudniejszy do zrozumienia. Przypomnijcie sobie jakąś chwilę... Niektórzy może tego nie doświadczyli, ale bywają w życiu chwile, kiedy czujemy, że jest ono wspaniałe.
It might have been at the moment of some great, creative inspiration you might have had when you just entered this flow stage. Or when you understood something you had never done before. Or perhaps in the ecstasy of romantic love. Or an aesthetic experience -- a sunset or a great piece of art. Every once in a while we have these moments, and we realize just how good life can be when it's at its best. And you wonder, why can't it be like that all the time? You just want to cling onto this. And then, of course, it drifts back into ordinary life and the memory fades. And it's really difficult to recall, in a normal frame of mind, just how good life can be at its best. Or how bad it can be at its worst.
Na przykład moment wielkiej twórczej inspiracji, kiedy czuliście "flow" albo nagle uzyskaliście wgląd albo byliście w uniesieniu miłosnym. Może przeżycie estetyczne - zachód słońca, dzieło sztuki. W takich chwilach czujemy, jak wspaniałe może być życie. I zastanawiamy się, dlaczego nie może być tak cały czas? Chciałoby się, by ta chwila trwała. Potem wraca normalność i o tym zapominamy. W nastroju "codzienności" trudno przypomnieć sobie, jak wspaniałe może być życie, lub jak podłe, w chwilach najgorszych.
The third big problem is that life isn't usually as wonderful as it could be. I think that's a big, big problem. It's easy to say what we don't want. Here are a number of things that we don't want -- illness, involuntary death, unnecessary suffering, cruelty, stunted growth, memory loss, ignorance, absence of creativity. Suppose we fixed these things -- we did something about all of these. We were very successful. We got rid of all of these things. We might end up with something like this, which is -- I mean, it's a heck of a lot better than that. But is this really the best we can dream of? Is this the best we can do?
Trzeci problem polega na tym, że życie nie zawsze jest tak cudowne. Uważam, że to naprawdę poważny problem. Wiemy, czego nie chcemy. Oto kilka przykładów niechcianych spraw: choroba, śmierć, niepotrzebne cierpienie, okrucieństwo, ograniczenia, utrata pamięci, niewiedza, twórcza niemoc. A gdyby udało się to wszystko naprawić? Osiągnęlibyśmy sukces, pozbyli się tych okropieństw. Możliwe, że wyszłoby nam coś takiego. To oczywiście lepsze, niż to co mamy teraz, ale czy to naprawdę życie naszych marzeń? Nie da się zrobić nic lepiej?
Or is it possible to find something a little bit more inspiring to work towards? And if we think about this, I think it's very clear that there are ways in which we could change things, not just by eliminating negatives, but adding positives. On my wish list, at least, would be: much longer, healthier lives, greater subjective well-being, enhanced cognitive capacities, more knowledge and understanding, unlimited opportunity for personal growth beyond our current biological limits, better relationships, an unbounded potential for spiritual, moral and intellectual development.
Czy możemy obrać sobie bardziej inspirujący cel? Gdy się nad tym zastanowić, okazuje się jasne, że zmieniać świat na lepsze można nie tylko eliminując to co złe, ale też dodając coś dobrego. Ja na przykład życzyłbym sobie dłuższego, zdrowszego życia, lepszego samopoczucia, lepszych zdolności poznawczych, więcej wiedzy i zrozumienia nieograniczonego rozwoju poza ograniczenia biologiczne, lepszych relacji i wzrostu duchowego, moralnego i intelektualnego, bez granic.
If we want to achieve this, what, in the world, would have to change? And this is the answer -- we would have to change. Not just the world around us, but we, ourselves. Not just the way we think about the world, but the way we are -- our very biology. Human nature would have to change. Now, when we think about changing human nature, the first thing that comes to mind are these human modification technologies -- growth hormone therapy, cosmetic surgery, stimulants like Ritalin, Adderall, anti-depressants, anabolic steroids, artificial hearts. It's a pretty pathetic list. They do great things for a few people who suffer from some specific condition, but for most people, they don't really transform what it is to be human. And they also all seem a little bit -- most people have this instinct that, well, sure, there needs to be anti-depressants for the really depressed people. But there's a kind of queasiness that these are unnatural in some way.
Co w świecie trzeba zmienić, żeby to osiągnąć? Musielibyśmy zmienić siebie samych. Nie tylko świat wokół nas, ale nas samych. Nie tylko nasz obraz świata, ale biologiczne uwarunkowania. Zmienić ludzką naturę. Zmiana natury ludzkiej kojarzy się po pierwsze Zmiana natury ludzkiej kojarzy się po pierwsze z technologiami modyfikacji człowieka: terapia hormonalna, operacje plastyczne, stymulanty, antydepresanty, sztuczne serca, sterydy. Lista jest dość żałosna. Pomagają tylko, kiedy chodzi o określone schorzenie. Pomagają tylko, kiedy chodzi o określone schorzenie. Ale dla większości z nas technologie te nie zmieniają istoty człowieczeństwa. Przy tym wydają się one nieco... Wydaje się, że owszem, antydepresanty są dobre dla chorych na depresję. Ale niepokoi nas poczucie, że taka terapia jest jakby nienaturalna.
It's worth recalling that there are a lot of other modification technologies and enhancement technologies that we use. We have skin enhancements, clothing. As far as I can see, all of you are users of this enhancement technology in this room, so that's a great thing. Mood modifiers have been used from time immemorial -- caffeine, alcohol, nicotine, immune system enhancement, vision enhancement, anesthetics -- we take that very much for granted, but just think about how great progress that is -- like, having an operation before anesthetics was not fun. Contraceptives, cosmetics and brain reprogramming techniques -- that sounds ominous,
Używamy wielu innych ulepszaczy i modyfikacji. Używamy wielu innych ulepszaczy i modyfikacji. Na przykład ulepszenia skóry, ubrania. Jak widać, wszyscy korzystacie z tej technologii, a zatem to dobra rzecz. Poprawiacze nastroju są z nami od zawsze: kofeina, alkohol, nikotyna, wzmacniacze odporności czy wzroku, środki przeciwbólowe. Wszystko to uznajemy za oczywiste, ale zastanówmy się, jak wielki nastąpił postęp. Operacja przez anestezją nie była przyjemna. Antykoncepcja, kosmetyki, programowanie mózgu w szkole... Brzmi to złowrogo.
but the distinction between what is a technology -- a gadget would be the archetype -- and other ways of changing and rewriting human nature is quite subtle. So if you think about what it means to learn arithmetic or to learn to read, you're actually, literally rewriting your own brain. You're changing the microstructure of your brain as you go along. So in a broad sense, we don't need to think about technology as only little gadgets, like these things here, but even institutions and techniques, psychological methods and so forth. Forms of organization can have a profound impact on human nature.
Ale różnica między technologią, której archetypem byłby "gadżet", a innymi sposobami zmiany natury ludzkiej jest płynna. Kiedy uczymy się liczyć czy czytać, w zasadzie przeprogramowujemy mózg. Zmieniamy mikro-strukturę mózgu. Więc technologia w ogólnym ujęciu, to nie tylko gadżety, ale także instytucje, techniki, metody psychologiczne, itd. ale także instytucje, techniki, metody psychologiczne, itd. Organizacja może głęboko wpływać na ludzką naturę.
Looking ahead, there is a range of technologies that are almost certain to be developed sooner or later. We are very ignorant about what the time scale for these things are, but they all are consistent with everything we know about physical laws, laws of chemistry, etc. It's possible to assume, setting aside a possibility of catastrophe, that sooner or later we will develop all of these. And even just a couple of these would be enough to transform the human condition.
Jest szereg technologii, które na pewno kiedyś zostaną wprowadzone. Nie wiemy, kiedy dokładnie ich postęp nastąpi, ale żadna z nich nie łamie żadnych praw fizyki, chemii itd. Więc można założyć, że jeśli katastrofa nie nastąpi, Więc można założyć, że jeśli katastrofa nie nastąpi, w końcu wszystkie te technologie powstaną. Tak naprawdę tylko kilka z nich wystarczyłoby, żeby zmienić kondycję ludzką.
So let's look at some of the dimensions of human nature that seem to leave room for improvement. Health span is a big and urgent thing, because if you're not alive, then all the other things will be to little avail. Intellectual capacity -- let's take that box, which falls into a lot of different sub-categories: memory, concentration, mental energy, intelligence, empathy. These are really great things. Part of the reason why we value these traits is that they make us better at competing with other people -- they're positional goods. But part of the reason -- and that's the reason why we have ethical ground for pursuing these -- is that they're also intrinsically valuable. It's just better to be able to understand more of the world around you and the people that you are communicating with, and to remember what you have learned. Modalities and special faculties. Now, the human mind is not a single unitary information processor, but it has a lot of different, special, evolved modules that do specific things for us. If you think about what we normally take as giving life a lot of its meaning -- music, humor, eroticism, spirituality, aesthetics, nurturing and caring, gossip, chatting with people --
Spójrzmy zatem na te obszary natury ludzkiej, gdzie istnieje możliwość poprawy. Długość życia to palący problem, bo jeśli nie żyjesz, reszta technologi nie zda się na nic. Możliwości intelektualne, wśród których wyróżniamy wiele różnych kategorii: pamięć, uwaga, inteligencja, empatia, żywotność umysłu. To naprawdę wspaniałe rzeczy. Cenimy je także dlatego, że dają nam przewagę w konkurowaniu z innymi, to tak zwane dobra pozycjonalne. Ale w pewnej mierze, co daje etyczne przesłanki, by ich pragnąć, są one dobrem samym w sobie. Lepiej jest móc pojąć jak najwięcej ze świata i ludzi, z którymi mamy kontakt, jak i zapamiętać to, czego się nauczyliśmy. Zmysły i specjalne zdolności. Umysł ludzki to nie jednolity przetwarzacz informacji. Jest w nim wiele różnych modułów, przystosowanych do konkretnych zadań. Sprawy w większości odpowiedzialne za sens życia, muzyka, humor, erotyka, duchowość, estetyka, wychowywanie, opieka, plotki, rozmowa...
all of these, very likely, are enabled by a special circuitry that we humans have, but that you could have another intelligent life form that lacks these. We're just lucky that we have the requisite neural machinery to process music and to appreciate it and enjoy it. All of these would enable, in principle -- be amenable to enhancement. Some people have a better musical ability and ability to appreciate music than others have. It's also interesting to think about what other things are -- so if these all enabled great values, why should we think that evolution has happened to provide us with all the modalities we would need to engage with other values that there might be?
Możliwe, że umożliwiają je obwody mózgowe, które posiadają ludzie, ale inne inteligentne istoty mogłyby ich nie mieć. To fart, że mamy neurologiczną maszynerię, wymaganą, by docenić muzykę i się nią cieszyć. Takie moduły mogą w zasadzie być ulepszone. Są ludzie z wybitnymi zdolnościami muzycznymi. Są ludzie z wybitnymi zdolnościami muzycznymi. Ciekawe jest również, że inne rzeczy... Ewolucja dała nam umiejętność docenienia pewnych wartości, ale dlaczego zakładać, że we wszechświecie nie ma wartości nam niedostępnych?
Imagine a species that just didn't have this neural machinery for processing music. And they would just stare at us with bafflement when we spend time listening to a beautiful performance, like the one we just heard -- because of people making stupid movements, and they would be really irritated and wouldn't see what we were up to. But maybe they have another faculty, something else that would seem equally irrational to us, but they actually tap into some great possible value there. But we are just literally deaf to that kind of value. So we could think of adding on different, new sensory capacities and mental faculties. Bodily functionality and morphology and affective self-control. Greater subjective well-being. Be able to switch between relaxation and activity -- being able to go slow when you need to do that, and to speed up. Able to switch back and forth more easily would be a neat thing to be able to do -- easier to achieve the flow state, when you're totally immersed in something you are doing. Conscientiousness and sympathy. The ability to -- it's another interesting application that would have large social ramification, perhaps. If you could actually choose to preserve your romantic attachments to one person, undiminished through time, so that wouldn't have to -- love would never have to fade if you didn't want it to. That's probably not all that difficult. It might just be a simple hormone or something that could do this.
Wyobraźmy sobie gatunek, któremu brak układów odpowiedzialnych za rozumienie muzyki. Patrzyliby z osłupieniem na ludzi, którzy zachwycają się grą na instrumentach, bo to tylko "dziwne ruchy". Wkurzaliby się, nie wiedząc, o co nam chodzi. Ale możliwe, że mieliby jakiś zmysł, nam wydający się nieracjonalnym. Mogliby doświadczyć czegoś bardzo wartościowego, na co my pozostawalibyśmy głusi. Więc moglibyśmy dodać sobie nowe zmysły i zdolności umysłowe. Funkcje i morfologia ciała, kontrola emocji. Lepsze samopoczucie. Łatwe przechodzenie od aktywności do spoczynku, zwalnianie lub przyśpieszanie, zależnie od potrzeb. Takie szybkie przełączanie byłoby naprawdę świetne. Łatwiej osiągnąć "flow", kiedy jest się absolutnie zatopionym w swoich zajęciach. Sumienność, współczucie. Kolejne interesujące zastosowanie, z ogromnym wpływem na problemy społeczne. Gdyby można utrzymać miłość do innej osoby niezmienną przez lata, miłość nie znikałaby wbrew naszej woli. Prawdopodobnie nie byłoby to trudne. Być może to kwestia jednego hormonu.
It's been done in voles. You can engineer a prairie vole to become monogamous when it's naturally polygamous. It's just a single gene. Might be more complicated in humans, but perhaps not that much. This is the last picture that I want to -- now we've got to use the laser pointer. A possible mode of being here would be a way of life -- a way of being, experiencing, thinking, seeing, interacting with the world. Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings -- beings with our biological capacities. It's a part of the space that's accessible to animals; since we are animals, we are a subset of that.
Osiągnięto to u norników. Potrafimy z poligamicznego nornika preriowego uczynić monogamistę. To kwestia jednego genu. Może u ludzi będzie podobnie. To ostatni slajd, będę używał wskaźnika. Sposób przeżywania, to sposób życia, doświadczania, myślenia, widzenia, interakcje ze światem. W tym rogu jest mały podzbiór, część zbioru sposobów przeżywania dostępna istotom o naszych biologicznych możliwościach. Wycinek przestrzeni dostępnej zwierzętom, jako zwierzęta, jesteśmy jej podzbiorem.
And then you can imagine some enhancements of human capacities. There would be different modes of being you could experience if you were able to stay alive for, say, 200 years. Then you could live sorts of lives and accumulate wisdoms that are just not possible for humans as we currently are. So then, you move off to this larger sphere of "human +," and you could continue that process and eventually explore a lot of this larger space of possible modes of being.
Ale wyobraźmy sobie ulepszenia naszych zdolności. Gdybyśmy dożywali 200 lat, pojawiłyby się nowe sposoby przeżywania życia. Żylibyśmy, zbieralibyśmy wiedzę w sposób obecnie jest dla nas niedostępny. Przeszlibyśmy w obszar "człowiek plus", a proces ten można by kontynuować, poszerzając dostępne sposoby przeżywania.
Now, why is that a good thing to do? Well, we know already that in this little human circle there, there are these enormously wonderful and worthwhile modes of being -- human life at its best is wonderful. We have no reason to believe that within this much, much larger space there would not also be extremely worthwhile modes of being, perhaps ones that would be way beyond our wildest ability even to imagine or dream about. And so, to fix this third problem, I think we need -- slowly, carefully, with ethical wisdom and constraint -- develop the means that enable us to go out in this larger space and explore it and find the great values that might hide there. Thanks.
Ale czy to coś dobrego? Jak wiemy, nawet w tym małym podzbiorze ludzkim jest tyle wspaniałych, wartościowych sposobów przeżywania. Życie ludzkie w swej najlepszej formie jest cudowne. Ale nie ma powodów, by zakładać, że na większym obszarze nie znaleźlibyśmy czegoś jeszcze wartościowszego, czego jeszcze nie jesteśmy nawet w stanie objąć wyobraźnią. By rozwiązać trzeci problem, uważam, że musimy powoli, rozważnie i moralnie rozwijać środki, które pozwolą wyruszyć w większy obszar i odnaleźć tam wielkie wartości. Dziękuję.