I want to talk today about -- I've been asked to take the long view, and I'm going to tell you what I think are the three biggest problems for humanity from this long point of view. Some of these have already been touched upon by other speakers, which is encouraging. It seems that there's not just one person who thinks that these problems are important.
오늘 제가 이야하 하고 싶은 것은.. 그러니까.. 저는 항상 장기적 견지의 의견을 표명해 왔지요, 그리고 오늘 애기하고 싶은 것은 인류의 세가지 가장 큰 문제가 무언인가에 대한 것입니다. 이렇게 아주 장기적인 견지에서요. 이들 문제들중 몇 가지는 다른 사람들에 이미 다루었지요. 굉장히 고무적입니다. 오직 한 사람만이 이들 문제가 중요하다고 생각하는 것은 아닌 것 같습니다.
The first is -- death is a big problem. If you look at the statistics, the odds are not very favorable to us. So far, most people who have lived have also died. Roughly 90 percent of everybody who has been alive has died by now. So the annual death rate adds up to 150,000 -- sorry, the daily death rate -- 150,000 people per day, which is a huge number by any standard. The annual death rate, then, becomes 56 million. If we just look at the single, biggest cause of death -- aging -- it accounts for roughly two-thirds of all human people who die. That adds up to an annual death toll of greater than the population of Canada. Sometimes, we don't see a problem because either it's too familiar or it's too big. Can't see it because it's too big. I think death might be both too familiar and too big for most people to see it as a problem.
첫 째는 - 죽음이 큰 문제중 하나입니다. 통계를 살펴보면, 현실은 우리에게 호의적이지 않지요. 현재까지, 세상에 태어났던 모든 사람들이 이미 죽었습니다. 세상에서 생존했던 모든 사람들의 약 90%가 이미 죽었습니다. 그래서 연 사망률은 십오만명에 이릅니다. 죄송합니다. 일사망률이네요, 매일 십오만명의 사람들이 사망합니다. 어떤 기준으로 봐도 대단히 큰 숫자 입니다. 그리고 연간 사망률은 5천 6백만명입니다. 사망의 가장 크고 유일한 원인은 - 노화- 입니다. 지금까지 사망한 사람들의 2/3가 노화 때문에 사망한 것으로 집계 되고 있습니다.. 연간 사망률은 캐나다 인구수 보다 더 많습니다. 우리는 이것을 문제라고 생각하지 않지요, 왜냐하면, 이것은 너무도 익숙한 사실이거나 혹은 너무 큰 문제기 때문이겠지요. 너무 크기 때문에 인지 할 수 없습니다. 저는 사망이 너무 익숙하고 또한 너무 큰 문제이기 때문에 많은 사람들이 문제라고 인식하지 못한 다고 생각합니다.
Once you think about it, you see this is not statistical points; these are -- let's see, how far have I talked? I've talked for three minutes. So that would be, roughly, 324 people have died since I've begun speaking. People like -- it's roughly the population in this room has just died. Now, the human cost of that is obvious, once you start to think about it -- the suffering, the loss -- it's also, economically, enormously wasteful. I just look at the information, and knowledge, and experience that is lost due to natural causes of death in general, and aging, in particular.
좀 더 깊게 생각해 보면, 이것이 통계적인 문제가 아니라는 것을 알수 있을 것입니다. 이것들은 - 자 제가 어디까지 이야기 했는지 볼까요? 지금까지 저는 약 3분 가량 이야기 했습니다. 제가 이야기를 시작한 이 후 대략 324명이 사망 했습니다. 대략적으로 이 곳에 모인 사람들의 숫자만큼 사망한 것입니다. 자, 그 만큼은 인적 손실이 명확한 것 입니다. 이 문제에 대하여 좀 더 깊게 생각하기 시작하면, 그러니까, 고통, 상실을 말이지요, 이것은 또한 경제적으로 어마어마한 손해 입니다. (이 사람들이 가지고 있던) 정보, 지식, 경험을 생각해 보세요, 이 손실은 자연적인 사망 원인 때문입니다. 좀 더 구체적으로 이야기 하면, 노화 때문입니다.
Suppose we approximated one person with one book? Now, of course, this is an underestimation. A person's lifetime of learning and experience is a lot more than you could put into a single book. But let's suppose we did this. 52 million people die of natural causes each year corresponds, then, to 52 million volumes destroyed. Library of Congress holds 18 million volumes. We are upset about the burning of the Library of Alexandria. It's one of the great cultural tragedies that we remember, even today. But this is the equivalent of three Libraries of Congress -- burnt down, forever lost -- each year.
자 한 사람의 인생을 대략 책 한 권에 담았다고 생각해 봅시다. 물론 이 수치는 과소 평가된 것입니다. 한 사람이 일생 동안 배우고 경험한 것은 한 권의 책에 담기에는 너무 많습니다. 그렇지만 책 한 권에 담았다고 생각해 봅시다. 5천 2백만명이 매년 자연적인 이유로 사망합니다. 대입하면, 5천 2백만권의 책이 폐기된 것이지요. 국회도서관에서는 1천 8백만권의 책을 소장하고 있습니다. 우리는 알렉산드리아 도서관의 화재에 몹시 속상해 합니다. 이것은 문화적으로 크나큰 비극이고, 오늘날까지 기억하고 있지요. 그렇지만, 이 문제는 국회도서관 3개와 같은 수의 책이 매년 영원히 불타 소멸하는 양과 같습니다.
So that's the first big problem. And I wish Godspeed to Aubrey de Grey, and other people like him, to try to do something about this as soon as possible. Existential risk -- the second big problem. Existential risk is a threat to human survival, or to the long-term potential of our species. Now, why do I say that this is a big problem? Well, let's first look at the probability -- and this is very, very difficult to estimate -- but there have been only four studies on this in recent years, which is surprising. You would think that it would be of some interest to try to find out more about this given that the stakes are so big, but it's a very neglected area.
이것이 첫번째로 가장 큰 문제 입니다. 그리고 어버리 디 그레이에게 행운이 함께하여 성공하길 바라고, 그리고 같은 일을 하는 다른 사람들이 이문제에 대한 해답을 가능한 빠르게 얻을 수 있도록 행운을 빕니다. 실존적 위험 - 이 것이 두번째 문제 입니다. 실존적 위험은 인류의 생존 혹은 우리 종족의 장기적 잠재력에 위협적인 문제 입니다. 자, 이것이 왜 큰 문제가 될 까요? 먼저 확률을 살펴 봅시다 이것은 가늠하기 아주 어려운 문제지요 그렇지만 최근 몇 년간 단지 4개의 연구가 진행되었으며, 놀라운 것입니다 이것은 흥미있는 일이라고 생각할 수 있겠지요, 주어진 문제의 크기가 크다는 것을 생각한다면, 앞으로 탐구할 여지가 많다는 점에서요, 그렇지만, 현재는 무시되고 있는 영역 입니다.
But there have been four studies -- one by John Lesley, wrote a book on this. He estimated a probability that we will fail to survive the current century: 50 percent. Similarly, the Astronomer Royal, whom we heard speak yesterday, also has a 50 percent probability estimate. Another author doesn't give any numerical estimate, but says the probability is significant that it will fail. I wrote a long paper on this. I said assigning a less than 20 percent probability would be a mistake in light of the current evidence we have. Now, the exact figures here, we should take with a big grain of salt, but there seems to be a consensus that the risk is substantial. Everybody who has looked at this and studied it agrees.
그렇지만 4편의 연구가 있었고, 그 중 하나는 존 레슬리씨가 이것에 대한 책을 집필 했지요. 그는 인류가 현재의 세기에 생존에 실패할 확률이 50%라고 예측 했습니다. 비슷하게, 어제 강연했던 천문학자 로얄씨 또한 확률을 50%로 측정 했습니다. 다른 저자는 수치적 예측을 하지 않았지만, 일류 생존 실패율이 상당히 높다고 말했습니다. 저는 이에 대한 조금 긴 논문을 썼습니다. 발생할 확률을 20%보다 더 낮게 책정하는 것은 잘못된 일입니다 현재까지의 증거들을 고려해 보면 말이지요 자, 여기 정확한 수치가 있는데, 이 수치는 의심의 여지가 있습니다만, 위험이 상당할 것이라는 것에 일반적으로 동의 하는 듯 합니다. 누구라도 이것을 좀더 생각해보고 연구한 사람이라면 모두 동의할 것입니다.
Now, if we think about what just reducing the probability of human extinction by just one percentage point -- not very much -- so that's equivalent to 60 million lives saved, if we just count the currently living people, the current generation. Now one percent of six billion people is equivalent to 60 million. So that's a large number. If we were to take into account future generations that will never come into existence if we blow ourselves up, then the figure becomes astronomical. If we could eventually colonize a chunk of the universe -- the Virgo supercluster -- maybe it will take us 100 million years to get there, but if we go extinct we never will. Then, even a one percentage point reduction in the extinction risk could be equivalent to this astronomical number -- 10 to the power of 32.
자, 만일 인류 파멸 가능성의 확률을 1%퍼센트 포인트 정도로 줄인다고 생각해 보면, 많은 것도 아니지요 - 그런데 이로인행 약 6천만명의 생명을 구할 수 있는 것과 같습니다. 만일 현존하고 있는 사람들의 수를 세어보면, 현존 세대의 인구입니다. 60억명의 1%는 6천만명과 같고, 그래서 아주 큰 숫자 입니다 미래세대까지 고려해 본다면, 이대로 우리자신을 날려버린다면, 인류는 절대로 생존하지 못할 것입니다 그렇게 된다면, 천문학적인 수치가 될 것입니다. 만일 인류가, 결국 우주의 한 부분- 처녀자리 초은하단 같은- 을 잠식하는데, 아마도 10억만년은 걸리 겠지요 그러나 인류가 소멸한다면 결코 할 수 없을 겁니다. 인류 소멸의 위험을 1% 포인트의 감소시키는 것은 10의 32제곱한 것과 같은 천문학적인 숫자와 같습니다.
So if you take into account future generations as much as our own, every other moral imperative of philanthropic cost just becomes irrelevant. The only thing you should focus on would be to reduce existential risk because even the tiniest decrease in existential risk would just overwhelm any other benefit you could hope to achieve. And even if you just look at the current people, and ignore the potential that would be lost if we went extinct, it should still have a high priority. Now, let me spend the rest of my time on the third big problem, because it's more subtle and perhaps difficult to grasp. Think about some time in your life -- some people might never have experienced it -- but some people, there are just those moments that you have experienced where life was fantastic.
여러분이 우리의 후세대를 현재의 세대 만큼 고려한다면, 다른 모든 박애주의적 비용의 도덕적 의무는 무관한 것이 됩니다. 여러분들이 관심을 두어야 할 하나는 인류멸망의 위험을 줄이는 것일 겝니다. 왜냐하면 인류소멸의 위험을 아주 조금 줄이는 것은 여러분이 성취하고자하는 다른 이익을 훨씬 능가할 수도 있습니다. 단지 현세대 사람들을 생각해본다면, 우리가 소멸할때 발생할 잠재성은 일단 무시하더라도, 여전히 높은 가치를 가지고 있습니다. 자, 이제 제게 주어진 나머지 시간을 세번째로 큰 문제를 설명하는데 쓰고자 합니다 왜냐하면, 이 문제는 미묘하고 감지하기 어렵기 때문이지요 여러분의 인생의 한 때를 생각해 보세요 어떤사람은 절대 경험하지 못했을것이고 어떤 사람은 경험했을 여러분이 경험했던 환상적이었던 그런 인생의 순간들이 있습니다
It might have been at the moment of some great, creative inspiration you might have had when you just entered this flow stage. Or when you understood something you had never done before. Or perhaps in the ecstasy of romantic love. Or an aesthetic experience -- a sunset or a great piece of art. Every once in a while we have these moments, and we realize just how good life can be when it's at its best. And you wonder, why can't it be like that all the time? You just want to cling onto this. And then, of course, it drifts back into ordinary life and the memory fades. And it's really difficult to recall, in a normal frame of mind, just how good life can be at its best. Or how bad it can be at its worst.
이것은 아마도 여러분이 이 흐름 단계에 막 진입했을 때 경험했던 대단하고 창의적인 영감일 수 있습니다 혹은 여러분이 미지의 것을 이해했을때, 혹은 로맨틱한 사랑의 황홀경에 빠졌을때, 혹은 예술적인 경험들 - 석양 혹은 훌륭한 예술작품을 경험할 때, 우리는 종종 이런 순간들을 경험하지요 우리는 인생이 얼마나 즐거운지 깨닫게 됩니다 그리고 왜 언제나 이렇게 좋을 수만은 없을까 생각하지요. 여러분은 그저 이것을 꼭 붙잡길 원합니다 그리고 물론 이것은 일상적인 생활로 되돌아 가고, 기억은 흐릿해지지요 그리고 일반적인 마음의 구조로는 인생이 얼이나 이 순간만큼 좋을수 있는가를 되돌이켜 생각해 보는 것은 아주 어렵습니다 혹은 인생이 얼마나 이 순간만큼 비참할 수 있는지를요
The third big problem is that life isn't usually as wonderful as it could be. I think that's a big, big problem. It's easy to say what we don't want. Here are a number of things that we don't want -- illness, involuntary death, unnecessary suffering, cruelty, stunted growth, memory loss, ignorance, absence of creativity. Suppose we fixed these things -- we did something about all of these. We were very successful. We got rid of all of these things. We might end up with something like this, which is -- I mean, it's a heck of a lot better than that. But is this really the best we can dream of? Is this the best we can do?
세번째 큰 문제는 인생은 언제나 이 보다 더 훌륭할 수 없다는 것입니다 저는 이것이 가장 가장 큰 문제라고 생각합니다 우리가 원하지 않는 것을 말하는 것은 쉬운 일입니다 여기 우리가 원하지 않는 몇 가지 사례가 있습니다 질병, 갑작스런 사망, 불필요한 고통, 비참함 왜소 성장, 기억 상실, 무식, 창의성의 부재 우리가 이러한 것들을 고쳤다고 생각해 봅시다 - 어떤 조치를 취한 것이지요 아주 성공적이었습니다 우리는 이 모든 문제들을 해결 했어요 우리는 분명 이것과 비슷한 어떤 결론에 도달할 겁니다 뭐냐하면, 이 것 보다는 훨씬 좋다는 것입니다. 그렇지만 이것이 정말 좋은 것일 까요? 우리가 희망한다면? 우리가 할 수 있는 최선일까요?
Or is it possible to find something a little bit more inspiring to work towards? And if we think about this, I think it's very clear that there are ways in which we could change things, not just by eliminating negatives, but adding positives. On my wish list, at least, would be: much longer, healthier lives, greater subjective well-being, enhanced cognitive capacities, more knowledge and understanding, unlimited opportunity for personal growth beyond our current biological limits, better relationships, an unbounded potential for spiritual, moral and intellectual development.
아니면, 아주 조금 진보할 수 있도록 영감을 주는 원동력을 찾을 수 있을 까요? 이것에 관하여 생각해 볼때, 저는 분명 어떤 방법이 있다고 생각 합니다. 단순히 부정적인 것을 제거하여 변화를 꾀하는 것 뿐만이 아니라 긍정적인 것을 더하는 것이지요 최소한 제 위시 리스트에 열거 되어 있는 것들은 장수, 건강, 월등한 주관적 복지 확장된 인지 능력, 좀 더 풍부한 지식과 이해력 개인의 성장을 위한 무제한의 기회 현재 우리의 생물학적 한계를 뛰어넘는, 좀 더 원만한 관계 종교적, 도덕적 그리고 지식 개발을 위한 무한의 잠재력 입니다
If we want to achieve this, what, in the world, would have to change? And this is the answer -- we would have to change. Not just the world around us, but we, ourselves. Not just the way we think about the world, but the way we are -- our very biology. Human nature would have to change. Now, when we think about changing human nature, the first thing that comes to mind are these human modification technologies -- growth hormone therapy, cosmetic surgery, stimulants like Ritalin, Adderall, anti-depressants, anabolic steroids, artificial hearts. It's a pretty pathetic list. They do great things for a few people who suffer from some specific condition, but for most people, they don't really transform what it is to be human. And they also all seem a little bit -- most people have this instinct that, well, sure, there needs to be anti-depressants for the really depressed people. But there's a kind of queasiness that these are unnatural in some way.
우리가 이런 것들을 성취 하려면, 세계는 변화 해야 할까요? 이게 바로 그 답인데 - 우리가 변화 해야 합니다 우리를 둘러싼 환경이 아니라, 우리 자신이 변화 해야 합니다 우리의 세계를 인식하는 방식 뿐만만이 이나라, 생물학적으로 변화 해야 합니다 인류는 변화해야 합니다 자, 우리가 인류의 변화를 생각할 때, 가장 먼저 생각나는 것은 이런 인류 변화 기술들 입니다 성장 호르몬 치료법, 성형수술 리탈린, 아드레날리, 항우울제들과 같은 촉진제 아나볼릭 스테로이드, 인공 심장도 있죠 이런 것들은 참으로 서글픈 것들입니다 이들 기술들은 특정 질병을 앓고 있는 이들에게 훌륭한 기여를 하고 있습니다 그렇지만 대다수의 사람들은 인간의 원형을 바꾸는 것은 아니지요 그리고 이러한 것들은 약간 - 대다수의 사람들이 이런 본능을 가지고 있어요, 분명,.. 아주 우울할 사람들에게는 항우울제가 필요하다구요... 그렇지만 어떤 불쾌한 것들이 있지요 이러한 것들이 어떤 면에서는 부자연스럽다는 사실 입니다
It's worth recalling that there are a lot of other modification technologies and enhancement technologies that we use. We have skin enhancements, clothing. As far as I can see, all of you are users of this enhancement technology in this room, so that's a great thing. Mood modifiers have been used from time immemorial -- caffeine, alcohol, nicotine, immune system enhancement, vision enhancement, anesthetics -- we take that very much for granted, but just think about how great progress that is -- like, having an operation before anesthetics was not fun. Contraceptives, cosmetics and brain reprogramming techniques -- that sounds ominous,
우리가 사용하는 다른유형의 변형 기술과 기능 강화 기술이 있다는 사실을 상기할 필요가 있습니다. 의류는 피부의 기능을 강화한 것입니다 제 생각에는 여기 모이신 모든 분들이 옷이라는 기능강화 기술을 이용하고 계실 겁니다. 훌륭하죠. 우리는 기억할 수 없을 만큼의 기분 전환제를 이용하고 있읍니다 카페인, 알콜, 니코틴, 면역체계 강화제 시력 보정제, 마취제 우리는 이것을 너무 당연히 생각하고 있지만, 이것이 얼마나 대단한 진보 인지 생각해 보면, 마취제가 없었던 때에 수술을 한다는건 그다지 좋은 일만은 아니었지요. 피임약, 화장품, 그리고 두뇌재활 기술 불길하게 들리지요..
but the distinction between what is a technology -- a gadget would be the archetype -- and other ways of changing and rewriting human nature is quite subtle. So if you think about what it means to learn arithmetic or to learn to read, you're actually, literally rewriting your own brain. You're changing the microstructure of your brain as you go along. So in a broad sense, we don't need to think about technology as only little gadgets, like these things here, but even institutions and techniques, psychological methods and so forth. Forms of organization can have a profound impact on human nature.
그렇지만, 기술간의 차이를 규명한다면, 기술의 전형은 도구 입니다 인류를 변화시키고, 다시 쓰는 다른 유형의 방식들은 참으로 미묘한 것입니다 그래서 여러분이 수학연산을 배우고, 읽기를 배우는것이 무엇을 의미하는지 생각해 보면, 실제로 여러분은 글자 그대로 자신의 두뇌를 다시 쓰고 있는 것입니다 여러분은 두뇌의 미세구조를 변화시키고 있는 것입니다. 그래서 넓은 의미에서는 기술에 대한 생각을 할 필요가 있습니다 여기 있는 것과 같은 간단한 도구들과 마찬가지로요 심지어 제도와 기술 심리적 기법 등도 마찬가지 입니다 조직의 구조는 인류에 상당한 영향을 미칠 수 있습니다
Looking ahead, there is a range of technologies that are almost certain to be developed sooner or later. We are very ignorant about what the time scale for these things are, but they all are consistent with everything we know about physical laws, laws of chemistry, etc. It's possible to assume, setting aside a possibility of catastrophe, that sooner or later we will develop all of these. And even just a couple of these would be enough to transform the human condition.
앞을 내다보면, 상당한 범위의 기술이 존재 합니다 개발될 것이 확실한 것들 입니다 우리는 이것들이 언제 실현될 것인지에 상당히 무지 합니다 그렇지만, 우리가 알고있는 모든것들 즉, 물리 법칙, 화학법칙 등과 모두 일치 합니다. 이렇게 가정하는것이 가능하지요, 재앙의 가능성을 제외하고, 우리는 이런 모든 것들을 언젠가 개발할 것입니다. 이것들 중 한두개로 충분히 인류를 변화 시킬 수 있습니다
So let's look at some of the dimensions of human nature that seem to leave room for improvement. Health span is a big and urgent thing, because if you're not alive, then all the other things will be to little avail. Intellectual capacity -- let's take that box, which falls into a lot of different sub-categories: memory, concentration, mental energy, intelligence, empathy. These are really great things. Part of the reason why we value these traits is that they make us better at competing with other people -- they're positional goods. But part of the reason -- and that's the reason why we have ethical ground for pursuing these -- is that they're also intrinsically valuable. It's just better to be able to understand more of the world around you and the people that you are communicating with, and to remember what you have learned. Modalities and special faculties. Now, the human mind is not a single unitary information processor, but it has a lot of different, special, evolved modules that do specific things for us. If you think about what we normally take as giving life a lot of its meaning -- music, humor, eroticism, spirituality, aesthetics, nurturing and caring, gossip, chatting with people --
자, 개발의 여지가 있는 인류의 범위를 생각해 봅니다 건강의 범위는 크고 시급한 것입니다 여러분이 생존해 있지 않다면, 다른 모든 것들이 가능하지 않기 때문이지요 지적 능력 범위 - 이 표를 보면, 무수히 많은 하위 범주로 구분이 되고 여기에는 기억력, 집중, 심리적 힘, 지적 능력, 동정심 등이 있습니다 이것들은 대단히 훌륭한 것들 입니다. 이러한 특성에 가치를 두는 이유 중 하나는 이러한 특성들이 우리가 다른사람들과 경쟁할 때 힘을 주기 때문이죠 이들은 위치와 관련된 재화들 입니다 그렇지만 다른 이유는 우리가 이것들을 추구하는데 도덕적 기반이 있어야 하는 이유인데, 이것들 또한 본질적으로 가치가 있기 때문이지요. 자신을 둘러싼 세상과 소통하는 사람들 그리고 기억을 좀더 잘 이해할 수 있는 것은 좋은 것입니다 인체의 감각적 양상과 특별한 능력 자, 인간의 마음은 단일의 유일한 정보 전달장치가 아니지만, 상당히 많은, 특별하고 다르게 진화된 모듈이며, 특정 역할을 합니다. 그리고 우리가 알반적으로 생명에 큰 의미를 두고 있는것을 생각해보면, 음악, 유머, 에로티시즘, 심령, 심미 보육, 가십, 다른사람과의 수다
all of these, very likely, are enabled by a special circuitry that we humans have, but that you could have another intelligent life form that lacks these. We're just lucky that we have the requisite neural machinery to process music and to appreciate it and enjoy it. All of these would enable, in principle -- be amenable to enhancement. Some people have a better musical ability and ability to appreciate music than others have. It's also interesting to think about what other things are -- so if these all enabled great values, why should we think that evolution has happened to provide us with all the modalities we would need to engage with other values that there might be?
이런 모든 것들은 특별한 전기 회로망으로 강화된 것으로, 우리 인간은 가지고 있지만, 이것이 부족한 다른 형태의 지식 문명을 가질 수 있습니다 음악을 전달하고, 그 진가를 알아보고, 즐길 수 있도록 필요한 두뇌 기능을 가지고 있다는 것은 참으로 행운 입니다 이러한 모든 것을은 기본적으로 기능강화에 우호적인 것들 일 수 있습니다 어떤 사람들은 음악적 재능이 뛰어나고, 다른 사람들에 비하여 음악의 가치를 판단하는 능력이 뛰어 납니다 다른 것이 무엇인지에 관하여 생각하는것 또한 흥미 있는 것으로, 이 모든 것들이 훌륭한 가치를 증대 한다면, 진화를 통하여 우리가 얻은 것은 우리가 반드시 따라야만 하는 양식과 더불어, 그 안에 담긴 다른 가치들에 대하여 생각해야 할까요?
Imagine a species that just didn't have this neural machinery for processing music. And they would just stare at us with bafflement when we spend time listening to a beautiful performance, like the one we just heard -- because of people making stupid movements, and they would be really irritated and wouldn't see what we were up to. But maybe they have another faculty, something else that would seem equally irrational to us, but they actually tap into some great possible value there. But we are just literally deaf to that kind of value. So we could think of adding on different, new sensory capacities and mental faculties. Bodily functionality and morphology and affective self-control. Greater subjective well-being. Be able to switch between relaxation and activity -- being able to go slow when you need to do that, and to speed up. Able to switch back and forth more easily would be a neat thing to be able to do -- easier to achieve the flow state, when you're totally immersed in something you are doing. Conscientiousness and sympathy. The ability to -- it's another interesting application that would have large social ramification, perhaps. If you could actually choose to preserve your romantic attachments to one person, undiminished through time, so that wouldn't have to -- love would never have to fade if you didn't want it to. That's probably not all that difficult. It might just be a simple hormone or something that could do this.
한 종을 생각해 봅시다. 음악을 전달하는 신경 기구가 없는 한 생명체요 그리고 이들이 화가 나서 우리를 노려보고 있습니다 우리가 아름다운 연주를 감상하는데 시간을 보내고 있을 때 말입니다 우리가 방금 들었던 것과 같은 것을요- 사람들은 바보같은 행동을 하기 때문이죠. 그리고 이들은 정말로 신경이 거슬려 있고, 우리가 무엇을 하고 있는지 알지 못하죠 그러나 어쩌면 이들에게는 뭔가 다른 능력이 있을 수 있습니다 우리에게는 비정상적일 수 있지요 그렇지만 실제로 어떤 굉장한 가치를 부여하겠지요 우리는 그러나 이들 가치에 관하여 무지 합니다 따라서 좀 색다른 새로운 지각 능력과 지적 능력을 추가하는것을 생각해 볼 수 있습니다 신체적 기능과 형태론, 그리고 정서적인 자기 관리가 있습니다 주관적인 행복 휴식과 활동 사이를 이동할 수 있는 능력 원하는 때에 속도를 조절할 수 있는 능력 앞뒤로의 이동을 좀더 쉽게 할 수 있는 능력, 이렇게 할 수 있게 된다면, 굉장한 능력이 될 겁니다 유동상태를 달성하기 쉽죠 당신이 하고 있는 어떤 것에 완전히 몰두 하였을때, 양심과 동정 이것도 재미있는 적용사례인데요, 이것도 거대한 사회적 결과를 초래할 수 있습니다 만일 여러분이 어떤 사람과의 로맨틱한 감정을 간직하길 원한다면, 시간에 의하여 희미해 지지 않는 그런 로맨틱한 감정 말이지요 여러분이 원하지 않는 한 사랑은 절대로 희미해지지 않을 것입니다 이런건 그다지 어렵지 않습니다 단순한 호르몬 같은 것이 이런 역할을 할겁니다
It's been done in voles. You can engineer a prairie vole to become monogamous when it's naturally polygamous. It's just a single gene. Might be more complicated in humans, but perhaps not that much. This is the last picture that I want to -- now we've got to use the laser pointer. A possible mode of being here would be a way of life -- a way of being, experiencing, thinking, seeing, interacting with the world. Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings -- beings with our biological capacities. It's a part of the space that's accessible to animals; since we are animals, we are a subset of that.
이것은 야생 들쥐를 대상으로 실험되어 왔습니다. 원래 다웅혼주인 들쥐를 , 일자일웅으로 만들수 있는데 단지 하나의 유전자를 수정해서 할수 있습니다 인간의 경우 대단히 복잡한 문제이겠지요, 그러나 그다지 복잡하지 않을 수도 있습니다. 이 마지막 그림은 제가- 자 이제 레이저 포인터를 사용하는 군요... 가능한 존재 방식은, 생활방식, 존재, 경험, 사고, 관찰 세상과의 소통입니다 이 아래쪽 이 작은 구석에 우리는 아주 작은 하부 공간을 가지고 있습니다 생물학적 능력범위 내의 인간이 접근가능한 이렇게 거대한 공간 중에서 말이지요. 이부분은 동물들도 접근 가능한 공간 인데, 인류도 동물에 속하기 때문이죠
And then you can imagine some enhancements of human capacities. There would be different modes of being you could experience if you were able to stay alive for, say, 200 years. Then you could live sorts of lives and accumulate wisdoms that are just not possible for humans as we currently are. So then, you move off to this larger sphere of "human +," and you could continue that process and eventually explore a lot of this larger space of possible modes of being.
그리고 인류의 능력을 확장하는 것을 생각해 볼수 있습니다 여러분이 경험할 수 있는 다른 형태의 존재가 있습니다 만일 200년후 까지 생존해 있을 수 있다면요 다양한 종류의 삶을 계속 영위할 수 있고, 지혜를 축적할 수 있습니다 이런 것을은 현재 인류에게는 가능한 것은 아니지요 그리고, 여러분이 이러한 종류의 대규모의 인류 영역으로 이동할 수 있고, 이러한 과정을 지속할 수 있으며, 마침내, 대규모의 가능한 형태를 경험할 수 있습니다
Now, why is that a good thing to do? Well, we know already that in this little human circle there, there are these enormously wonderful and worthwhile modes of being -- human life at its best is wonderful. We have no reason to believe that within this much, much larger space there would not also be extremely worthwhile modes of being, perhaps ones that would be way beyond our wildest ability even to imagine or dream about. And so, to fix this third problem, I think we need -- slowly, carefully, with ethical wisdom and constraint -- develop the means that enable us to go out in this larger space and explore it and find the great values that might hide there. Thanks.
자, 왜 이것이 이익이 되는 것일 까요? 우리는 이미 이 작은 인류 순환에 대하여 알고 있고, 이이 이렇게 어마어마하게 아름답고 가치있는 형태의 실존이 있으며, 인류는 이때 가장 아름다울 수 있기 때문이죠 우리는 휠씬 방대한 규모의 영역내에 특별히 가치있는 형태의 존재가 있을 수 없다는 것을 믿을 이유는 없습니다 아마도 이것을 우리의 능력 밖의 것이며, 상상하기 조차 힘든 것일 지도 모릅니다 또한 세번째 문제를 해결하기 위하여 우리는 천천히, 조심스럽게, 그리고 도적적 지혜와 규제로 이 대규모 공간으로 전진하고 탐험할 수 있도록 해주는 방법을 개발해야 할 필요가 있다고 생각합니다 그리고 이곳에 숨겨져 있는 대단한 가치를 찾아야 합니다. 감사합니다.