I want to talk today about -- I've been asked to take the long view, and I'm going to tell you what I think are the three biggest problems for humanity from this long point of view. Some of these have already been touched upon by other speakers, which is encouraging. It seems that there's not just one person who thinks that these problems are important.
Je veux vous parler aujourd'hui de -- On m'a demandé de prendre une perspective à long terme, et je vais vous dire ce que je considère comme les trois plus grands problèmes pour l'humanité dans cette perspective à long terme. Certains d'entre eux ont déjà été abordés par d'autres conférenciers, ce qui est encourageant. Il semble qu'il n'y ait pas qu'une seule personne qui pense que ces problèmes sont importants.
The first is -- death is a big problem. If you look at the statistics, the odds are not very favorable to us. So far, most people who have lived have also died. Roughly 90 percent of everybody who has been alive has died by now. So the annual death rate adds up to 150,000 -- sorry, the daily death rate -- 150,000 people per day, which is a huge number by any standard. The annual death rate, then, becomes 56 million. If we just look at the single, biggest cause of death -- aging -- it accounts for roughly two-thirds of all human people who die. That adds up to an annual death toll of greater than the population of Canada. Sometimes, we don't see a problem because either it's too familiar or it's too big. Can't see it because it's too big. I think death might be both too familiar and too big for most people to see it as a problem.
Le premier, c'est -- la mort, un sacré problème. Si vous regardez les statistiques, elles ne nous sont pas très favorables. Jusqu'à présent, la plupart des personnes qui ont vécu sont décédées. À peu près 90 pour cent de tous ceux qui ont été en vie sont aussi morts à l'heure actuelle. Ainsi, le taux de mortalité annuel s'élève à 150 000 -- pardon, le taux de mortalité quotidien -- 150 000 personnes par jour, ce qui est indiscutablement un chiffre énorme. Le taux de mortalité annuel est alors de 56 millions. Si nous considérons la plus importante cause de mortalité -- le vieillissement -- elle concerne environ deux tiers de tous les humains qui meurent. Ce qui nous donne par an un nombre de morts plus important que la population du Canada. Parfois, nous ne voyons pas un problème parce qu'il est soit trop familier, soit trop important. On ne peut pas le voir parce qu'il est trop gros. Je pense que la mort doit être à la fois trop familière et trop importante pour que la plupart des gens la perçoive comme un problème.
Once you think about it, you see this is not statistical points; these are -- let's see, how far have I talked? I've talked for three minutes. So that would be, roughly, 324 people have died since I've begun speaking. People like -- it's roughly the population in this room has just died. Now, the human cost of that is obvious, once you start to think about it -- the suffering, the loss -- it's also, economically, enormously wasteful. I just look at the information, and knowledge, and experience that is lost due to natural causes of death in general, and aging, in particular.
Quand on y pense, on peut voir que ce n'est pas d'un intérêt statistique. Ce qui est -- voyons voir, combien de temps ai-je parlé? J'ai parlé pendant trois minutes. Ce qui signifie qu'environ 324 personnes sont mortes depuis que j'ai commencé à parler. Un groupe comme -- c'est à peu près le nombre de personnes dans cette salle qui vient juste de mourir. Le coût humain de cet événement est évident. Une fois qu'on commence à y penser -- la souffrance, la perte -- c'est aussi, économiquement, un énorme gaspillage. Je considère juste les informations, la connaissance et l'expérience qui sont perdues en raison morts naturelles en général, et du vieillissement, en particulier.
Suppose we approximated one person with one book? Now, of course, this is an underestimation. A person's lifetime of learning and experience is a lot more than you could put into a single book. But let's suppose we did this. 52 million people die of natural causes each year corresponds, then, to 52 million volumes destroyed. Library of Congress holds 18 million volumes. We are upset about the burning of the Library of Alexandria. It's one of the great cultural tragedies that we remember, even today. But this is the equivalent of three Libraries of Congress -- burnt down, forever lost -- each year.
Supposez que nous assimilions une personne à un livre -- Bien entendu, c'est une sous-estimation. L'apprentissage et l'expérience acquis au cours de la vie d'une personne représentent bien plus que ce qu'on pourrait mettre dans un seul livre. Mais supposons qu'on le fasse. 52 millions de personnes mourant de causes naturelles chaque année cela correspond alors à 52 millions de volumes détruits. La Bibliothèque du Congrès détient 18 millions de volumes. Nous sommes contrariés par l'incendie de la bibliothèque d'Alexandrie. C'est l'une des grandes tragédies dont nous nous souvenons, encore aujourd'hui. Mais c'est l'équivalent de trois Bibliothèques du Congrès -- complètement brûlées, perdues pour toujours -- chaque année.
So that's the first big problem. And I wish Godspeed to Aubrey de Grey, and other people like him, to try to do something about this as soon as possible. Existential risk -- the second big problem. Existential risk is a threat to human survival, or to the long-term potential of our species. Now, why do I say that this is a big problem? Well, let's first look at the probability -- and this is very, very difficult to estimate -- but there have been only four studies on this in recent years, which is surprising. You would think that it would be of some interest to try to find out more about this given that the stakes are so big, but it's a very neglected area.
Voici donc le premier grand problème. Et je souhaite bonne chance à Aubrey de Grey, et à d'autres peronnes comme lui, pour tenter de faire quelque chose à ce propos dès que possible. Le risque existentiel -- deuxième grand problème. Le risque existentiel est une menace pour la survie humaine, ou pour le potentiel à long terme de notre espèce. Alors, pourquoi suis-je en train de dire que c'est un grand problème? Eh bien, regardons d'abord les probabilités -- c'est très très difficile à estimer -- mais il n'y a eu que quatre études là-dessus ces dernières années, ce qui est surprenant. On pourrait penser qu'il y a un certain intérêt à essayer d'en apprendre plus à ce propos, étant donné l'importance des enjeux, mais c'est un domaine qui est véritablement laissé de côté.
But there have been four studies -- one by John Lesley, wrote a book on this. He estimated a probability that we will fail to survive the current century: 50 percent. Similarly, the Astronomer Royal, whom we heard speak yesterday, also has a 50 percent probability estimate. Another author doesn't give any numerical estimate, but says the probability is significant that it will fail. I wrote a long paper on this. I said assigning a less than 20 percent probability would be a mistake in light of the current evidence we have. Now, the exact figures here, we should take with a big grain of salt, but there seems to be a consensus that the risk is substantial. Everybody who has looked at this and studied it agrees.
Il y a toutefois eu quatre études -- une par John Lesley, qui a écrit un livre à ce sujet. Il a estimé la probabilité selon laquelle nous ne parviendrons pas à survivre au vingt-et-unième siècle -- 50 pour cent. De la même manière, l'Astronome royal, que nous avons entendu parler hier, estime aussi la probabilité à hauteur de 50 pour cent. Un autre auteur ne donne pas d'estimation chiffrée, mais déclare que la probabilité d'échec est significative. J'ai écrit un long article à ce sujet. J'ai soutenu le fait qu'attribuer une probabilité inférieure à 20 pour cent serait une erreur à la lumière des faits actuels dont nous disposons. Certes, les chiffres donnés ici doivent être interprétés avec prudence, mais il semble se dégager un consensus selon lequel le risque est considérable. Tous ceux qui se sont penchés sur la question sont d'accord là-dessus.
Now, if we think about what just reducing the probability of human extinction by just one percentage point -- not very much -- so that's equivalent to 60 million lives saved, if we just count the currently living people, the current generation. Now one percent of six billion people is equivalent to 60 million. So that's a large number. If we were to take into account future generations that will never come into existence if we blow ourselves up, then the figure becomes astronomical. If we could eventually colonize a chunk of the universe -- the Virgo supercluster -- maybe it will take us 100 million years to get there, but if we go extinct we never will. Then, even a one percentage point reduction in the extinction risk could be equivalent to this astronomical number -- 10 to the power of 32.
À présent, si nous nous intéressons à la réduction de la probabilité de l'extinction humaine d'un seul pour cent -- ce n'est pas beaucoup -- cela représente 60 millions de vies sauvées, si l'on prend en compte le nombre de personnes vivantes aujourd'hui, la génération actuelle. Eh bien un pour cent de six milliards de personnes, ce sont donc 60 millions. C'est un grand nombre. Si nous devions prendre en compte les générations futures qui ne verront jamais le jour dans l'hypothèse où nous nous faisons sauter, cela donnerait un nombre gigantesque. Si nous pouvions finalement coloniser une partie de l'univers -- le Superamas de la Vierge -- peut-être cela nous prendra-t-il 100 millions d'années pour nous y rendre, mais si la race humaine s'éteint nous n'irons jamais là-haut. Ainsi même une réduction d'un pour cent du risque d'extinction pourrait mener à ce nombre astronomique -- 10 puissance 32.
So if you take into account future generations as much as our own, every other moral imperative of philanthropic cost just becomes irrelevant. The only thing you should focus on would be to reduce existential risk because even the tiniest decrease in existential risk would just overwhelm any other benefit you could hope to achieve. And even if you just look at the current people, and ignore the potential that would be lost if we went extinct, it should still have a high priority. Now, let me spend the rest of my time on the third big problem, because it's more subtle and perhaps difficult to grasp. Think about some time in your life -- some people might never have experienced it -- but some people, there are just those moments that you have experienced where life was fantastic.
Alors en prenant en compte les générations futures aussi bien que la nôtre, tout autre impératif moral de coût philanthropique perd simplement sa pertinence. La seule chose sur laquelle il faudrait se concentrer serait la réduction du risque existentiel parce que même la plus petite diminution de ce risque pourrait réduire à néant tout autre bénéfice que nous serions susceptibles de réaliser. Et même en regardant uniquement la génération actuelle, et en ignorant le potentiel qui serait perdu si nous devions disparaître, cela serait toujours largement prioritaire. À présent, laissez-moi utiliser le temps qu'il me reste à vous parler du troisième grand problème, parce qu'il est plus subtil et peut-être plus difficile à saisir. Vous souvenez-vous de ces moments dans votre vie -- peut-être certains ne les ont jamais connus - mais les autres, je vous parle de ces moments que vous avez vécus où la vie était fantastique.
It might have been at the moment of some great, creative inspiration you might have had when you just entered this flow stage. Or when you understood something you had never done before. Or perhaps in the ecstasy of romantic love. Or an aesthetic experience -- a sunset or a great piece of art. Every once in a while we have these moments, and we realize just how good life can be when it's at its best. And you wonder, why can't it be like that all the time? You just want to cling onto this. And then, of course, it drifts back into ordinary life and the memory fades. And it's really difficult to recall, in a normal frame of mind, just how good life can be at its best. Or how bad it can be at its worst.
Cela a pu se produire lors d'un instant de grande inspiration créative que vous avez pu connaître en entrant dans cette salle. Ou bien lorsque vous avez compris quelque chose pour la toute première fois Ou peut-être dans l'extase d'un amour romantique. Ou encore une expérience esthétique -- un coucher du soleil, une grande œuvre d'art. De temps en temps nous vivons ces instants et nous réalisons alors à quel point la vie peut être agréable. Et vous vous demandez pourquoi cela ne peut pas être ainsi tout le temps ? Vous désirez ardemment vous accrocher à ce bonheur. Et alors, bien entendu, il vous échappe, vous retournez dans la vie ordinaire et le souvenir s'évanouit. Et il est très difficile de se rappeler, dans un état d'esprit normal, combien la vie peut être bonne dans ces meilleurs moments. Ou à quel point elle peut être désagréable dans les pires.
The third big problem is that life isn't usually as wonderful as it could be. I think that's a big, big problem. It's easy to say what we don't want. Here are a number of things that we don't want -- illness, involuntary death, unnecessary suffering, cruelty, stunted growth, memory loss, ignorance, absence of creativity. Suppose we fixed these things -- we did something about all of these. We were very successful. We got rid of all of these things. We might end up with something like this, which is -- I mean, it's a heck of a lot better than that. But is this really the best we can dream of? Is this the best we can do?
Le troisième grand problème, c'est que la vie n'est pas systématiquement aussi formidable qu'elle pourrait l'être. Je crois que c'est vraiment un grand problème. Il est facile de savoir ce que nous ne voulons pas. Voici une liste de choses que nous ne voulons pas -- la maladie, la mort involontaire, la souffrance inutile, la cruauté, une croissance stoppée, la perte de mémoire, l'ignorance, l'absence de créativité. Supposez que nous remédions à ces choses-là -- que nous fassions quelque chose pour les combattre. Que nous sortions vainqueurs. Que nous nous débarrassions de tout cela. Nous pourrions aboutir à quelque chose qui ressemble à ça. Ce qui est -- je veux dire, c'est en réalité beaucoup mieux que ça. Mais est-ce que c'est vraiment le mieux dont nous puissions rêver ? Est-ce le maximum que nous pouvons faire ?
Or is it possible to find something a little bit more inspiring to work towards? And if we think about this, I think it's very clear that there are ways in which we could change things, not just by eliminating negatives, but adding positives. On my wish list, at least, would be: much longer, healthier lives, greater subjective well-being, enhanced cognitive capacities, more knowledge and understanding, unlimited opportunity for personal growth beyond our current biological limits, better relationships, an unbounded potential for spiritual, moral and intellectual development.
Ou bien est-il possible de trouver quelque chose d'un peu plus exaltant vers quoi se tourner ? Et quand on y pense, Je crois qu'il est évident qu'il existe des manières de changer les choses, pas simplement en éliminant le négatif, mais en ajoutant du positif. Sur ma liste de souhaits figureraient au moins -- des vies plus longues, en meilleur santé, un bien-être subjectif plus important, des capacités cognitives plus développés, davantage de connaissances et de compréhension, un potentiel illimité d'épanouissement personnel au-delà de nos limites biologiques actuelles, de meilleures relations, un potentiel sans limites pour un développement spirituel, moral et intellectuel.
If we want to achieve this, what, in the world, would have to change? And this is the answer -- we would have to change. Not just the world around us, but we, ourselves. Not just the way we think about the world, but the way we are -- our very biology. Human nature would have to change. Now, when we think about changing human nature, the first thing that comes to mind are these human modification technologies -- growth hormone therapy, cosmetic surgery, stimulants like Ritalin, Adderall, anti-depressants, anabolic steroids, artificial hearts. It's a pretty pathetic list. They do great things for a few people who suffer from some specific condition, but for most people, they don't really transform what it is to be human. And they also all seem a little bit -- most people have this instinct that, well, sure, there needs to be anti-depressants for the really depressed people. But there's a kind of queasiness that these are unnatural in some way.
Si nous souhaitons réaliser cela, qu'est-ce qui doit changer dans le monde ? Eh bien voici la réponse -- nous devons changer. Pas simplement le monde qui nous entoure, mais aussi nous-mêmes. Pas juste la façon dont nous voyons le monde, mais notre manière d'être -- précisément notre biologie. La nature humaine doit changer. Quand on en vient à évoquer le changement de la nature humaine, la première chose qui vient à l'esprit ce sont ces technologies de modification de l'humain -- les hormones de croissance, la chirurgie esthétique, les stimulants tels que la Ritalin, l'Adderall, les anti-dépresseurs, les stéroïdes anabolisants, les cœurs artificiels. C'est une liste plutôt pathétique. Il s'agit de choses qui font beaucoup de bien à des personnes ciblées qui souffrent de conditions spécifiques. Mais pour la plupart des gens, elles n'ont aucun effet quant à une transformation éventuelle de ce que c'est que d'être humain Et elles paraissent aussi un petit peu -- la plupart des gens sentent que, oui, bien sûr, il faut qu'il y ait des antidépresseurs pour les gens réellement déprimés. Mais une sorte de nausée résulte du fait qu'ils sont, d'une certaine manière, non naturels.
It's worth recalling that there are a lot of other modification technologies and enhancement technologies that we use. We have skin enhancements, clothing. As far as I can see, all of you are users of this enhancement technology in this room, so that's a great thing. Mood modifiers have been used from time immemorial -- caffeine, alcohol, nicotine, immune system enhancement, vision enhancement, anesthetics -- we take that very much for granted, but just think about how great progress that is -- like, having an operation before anesthetics was not fun. Contraceptives, cosmetics and brain reprogramming techniques -- that sounds ominous,
Il convient de se rappeler qu'il y a beaucoup d'autres modifications et améliorations technologiques que nous utilisons. Nous disposons de produits pour la peau, d'habits. Autant que je sache, vous utilisez tous ces technologies d'amélioration dans cette salle, donc c'est vraiment une bonne chose. Les produits permettant d'agir sur l'humeur sont utilisés depuis des temps très anciens -- la caféine, l'alcool, la nicotine, l'amélioration du système immunitaire, l'amélioration de la vision, l'anesthésie. Cela nous paraît tout à fait usuel, mais réfléchissez un instant à l'immense progrès que cela représente -- Par exemple, subir une opération avant l'invention de l'anesthésie, ce n'était pas une partie de plaisir. Les contraceptifs, les produits cosmétiques et les techniques de reprogrammation du cerveau -- tout cela semble inquiétant.
but the distinction between what is a technology -- a gadget would be the archetype -- and other ways of changing and rewriting human nature is quite subtle. So if you think about what it means to learn arithmetic or to learn to read, you're actually, literally rewriting your own brain. You're changing the microstructure of your brain as you go along. So in a broad sense, we don't need to think about technology as only little gadgets, like these things here, but even institutions and techniques, psychological methods and so forth. Forms of organization can have a profound impact on human nature.
Mais la distinction entre une technologie -- dont l'archétype serait le gadget -- et les autres moyens de changer et de redéfinir la nature humaine est assez subtile. Ainsi, si vous réfléchissez à ce que signifie apprendre à compter ou à lire, il s'agit en fait littéralement d'une réécriture de son propre cerveau. Changer les micro-structures de son cerveau à mesure que l'on progresse. Donc dans un sens large, nous n'avons pas besoin de considérer la technologie seulement comme de petits gadgets, comme ces choses-là. Mais même les institutions, les techniques, les méthodes psychologiques, etcétéra. Des formes d'organisation peuvent avoir un impact significatif sur la nature humaine.
Looking ahead, there is a range of technologies that are almost certain to be developed sooner or later. We are very ignorant about what the time scale for these things are, but they all are consistent with everything we know about physical laws, laws of chemistry, etc. It's possible to assume, setting aside a possibility of catastrophe, that sooner or later we will develop all of these. And even just a couple of these would be enough to transform the human condition.
En ce qui concerne l'avenir, il y a tout un panel de technologies que nous sommes pratiquement sûrs de pouvoir développer tôt ou tard. Nous ne savons absolument rien des échelles de temps mises en jeu par ces développements. Mais nous savons qu'ils sont cohérents avec tout ce que nous connaissons qu'il s'agisse de lois physiques, chimiques, etcétéra. Il est possible de supposer, en laissant de côté l'éventualité d'une catastrophe, que tôt ou tard nous développerons toutes ces techniques. Et rien qu'une partie de celles-ci suffirait à transformer la condition humaine.
So let's look at some of the dimensions of human nature that seem to leave room for improvement. Health span is a big and urgent thing, because if you're not alive, then all the other things will be to little avail. Intellectual capacity -- let's take that box, which falls into a lot of different sub-categories: memory, concentration, mental energy, intelligence, empathy. These are really great things. Part of the reason why we value these traits is that they make us better at competing with other people -- they're positional goods. But part of the reason -- and that's the reason why we have ethical ground for pursuing these -- is that they're also intrinsically valuable. It's just better to be able to understand more of the world around you and the people that you are communicating with, and to remember what you have learned. Modalities and special faculties. Now, the human mind is not a single unitary information processor, but it has a lot of different, special, evolved modules that do specific things for us. If you think about what we normally take as giving life a lot of its meaning -- music, humor, eroticism, spirituality, aesthetics, nurturing and caring, gossip, chatting with people --
Regardons donc quelques-unes des dimensions de la nature humaine qui semblent laisser mériter des améliorations. La durée de vie est une chose importante et urgente, parce que si vous ne vivez pas, eh bien tout le reste perd vite de son intérêt. Les capacités intellectuelles -- regardons cette partie, qui se divise en de nombreuses sous-catégories -- la mémoire, la concentration, l'énergie mentale, l'intelligence, l'empathie. Ce sont vraiment d'importantes choses. L'une des raisons pour laquelle nous leur accordons de l'importance est qu'elles nous permettent d'être meilleurs au moment de se confronter aux autres -- ce sont des biens placés. Mais une autre explication -- précisément celle pour laquelle nous avons des raisons éthiques de rechercher ces choses -- c'est qu'elles ont également une valeur intrinsèque. C'est tout simplement mieux d'être capable de comprendre davantage le monde qui nous entoure ainsi que les gens avec lesquels nous communiquons, et de nous rappeler ce que nous avons appris. Les modalités et les facultés particulières. Toutefois, l'esprit humain n'est pas un simple processeur d'informations unitaires. Il possède au contraire de nombreuses capacités différentes, particulières et évoluées qui remplissent des tâches spécifiques pour nous. Parlons des choses que nous considérons normalement susceptibles de donner du sens à la vie -- la musique, l'humour, l'érotisme, la spiritualité, l'esthétique, l'éducation et l'affection, les ragots, les discussions avec les gens.
all of these, very likely, are enabled by a special circuitry that we humans have, but that you could have another intelligent life form that lacks these. We're just lucky that we have the requisite neural machinery to process music and to appreciate it and enjoy it. All of these would enable, in principle -- be amenable to enhancement. Some people have a better musical ability and ability to appreciate music than others have. It's also interesting to think about what other things are -- so if these all enabled great values, why should we think that evolution has happened to provide us with all the modalities we would need to engage with other values that there might be?
Elles sont toutes vraisemblablement rendues possibles par un ensemble de circuits dont nous, les humains, disposons, mais dont une autre forme de vie intelligente pourrait ne pas bénéficier. Nous avons simplement la chance de disposer d'une machinerie neurale appropriée pour pouvoir comprendre et apprécier la musique. Tout ceci rendrait possible, en principe, le fait d'être sensible à l'amélioration. Certaines personnes possèdent de meilleures aptitudes musicales et de meilleures dispositions à apprécier la musique que d'autres. De même il est intéressant de réfléchir à ce que les autres choses sont -- alors si toutes ces choses permettent d'obtenir de grandes valeurs, pourquoi devrions-nous penser que l'évolution nous a dotés de toutes les modalités qui nous sont nécessaires avec d'autres valeurs qui peut-être existent ?
Imagine a species that just didn't have this neural machinery for processing music. And they would just stare at us with bafflement when we spend time listening to a beautiful performance, like the one we just heard -- because of people making stupid movements, and they would be really irritated and wouldn't see what we were up to. But maybe they have another faculty, something else that would seem equally irrational to us, but they actually tap into some great possible value there. But we are just literally deaf to that kind of value. So we could think of adding on different, new sensory capacities and mental faculties. Bodily functionality and morphology and affective self-control. Greater subjective well-being. Be able to switch between relaxation and activity -- being able to go slow when you need to do that, and to speed up. Able to switch back and forth more easily would be a neat thing to be able to do -- easier to achieve the flow state, when you're totally immersed in something you are doing. Conscientiousness and sympathy. The ability to -- it's another interesting application that would have large social ramification, perhaps. If you could actually choose to preserve your romantic attachments to one person, undiminished through time, so that wouldn't have to -- love would never have to fade if you didn't want it to. That's probably not all that difficult. It might just be a simple hormone or something that could do this.
Imaginez une espèce qui n'eût pas à disposition une telle machinerie neurale pour traiter la musique. Elle nous contemplerait avec perplexité alors que nous serions en train d'écouter une magnifique interprétation, comme celle que nous venons d'écouter -- parce que les gens font des mouvements stupides. Ils s'ennuieraient beaucoup et ne pourraient pas comprendre ce qui nous enchantait. Mais peut-être ont-ils une autre faculté, quelque chose de différent qui nous semblerait de même irrationel, mais en fait ils exploitent probablement une autre grande valeur possible ici. Valeur à laquelle nous serions littéralement sourds. On pourrait alors très bien penser à ajouter différentes nouvelles capacités sensorielles et facultés mentales. Une fonctionnalité corporelle, une morphologie et un sang-froid affectif. Un bien-être subjectif plus important. Être capable de passer du repos à l'activité -- être capable de ralentir lorsque c'est nécessaire, puis d'accélerer. Capable d'exécuter ce type de va-et-vient plus facilement Ce serait très habile de savoir faire ça -- Et plus facile d'atteindre l'état d'immersion totale dans ce que vous êtes en train de faire. L'application et la compassion. La capacité de -- c'est une autre application intéressante qui aurait d'importants problèmes de ramifications sociales. Si vous pouviez réellement choisir de préserver votre relation romantique avec une personne, sans qu'elle diminue avec le temps, de telle manière qu'il n'y ait pas -- que l'amour ne s'évapore jamais contre votre volonté. Ce n'est sans doute pas aussi difficile qu'il y paraît. Il se pourrait bien qu'une simple hormone ou quelque chose d'autre puisse remplir cette fonction.
It's been done in voles. You can engineer a prairie vole to become monogamous when it's naturally polygamous. It's just a single gene. Might be more complicated in humans, but perhaps not that much. This is the last picture that I want to -- now we've got to use the laser pointer. A possible mode of being here would be a way of life -- a way of being, experiencing, thinking, seeing, interacting with the world. Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings -- beings with our biological capacities. It's a part of the space that's accessible to animals; since we are animals, we are a subset of that.
Ça a été fait avec des campagnols. Vous pouvez techniquement rendre un campagnol des prairies monogame bien qu'il soit naturellement polygame. C'est juste un simple gène. Il se pourrait que ce soit plus compliqué avec des humains, mais peut-être pas tant que ça. Voici la dernière image que je voudrais -- Il nous faut maintenant utiliser le pointeur laser. Une motivation possible pour nous, ici, consisterait en un mode de vie -- une manière d'être, d'expérimenter, de penser, de voir, d'interagir avec le monde. Dans le petit coin en bas, ici, nous disposons d'un petit sous-espace provenant d'un espace plus grand accessible aux êtres humains -- aux êtres ayant les mêmes capacités biologiques que nous. C'est une partie de l'espace accessible aux animaux -- car nous sommes des animaux, nous formons donc un sous-ensemble de ceci.
And then you can imagine some enhancements of human capacities. There would be different modes of being you could experience if you were able to stay alive for, say, 200 years. Then you could live sorts of lives and accumulate wisdoms that are just not possible for humans as we currently are. So then, you move off to this larger sphere of "human +," and you could continue that process and eventually explore a lot of this larger space of possible modes of being.
Et puis vous pouvez imaginer que l'on améliore les capacités humaines. Vous pourriez alors expérimenter différents modes de vie si vous étiez capables de rester en vie pendant, disons, 200 ans. Vous pourriez alors vivre différentes sortes de vie et engranger des sagesses qui sont tout simplement inaccessibles aux humains que nous sommes. Donc, vous vous déplacez vers cette sphère plus grande et vous pourriez continuer ce procédé et finalement explorer de nombreux recoins de ce grand espace contenant différents modes de vie possibles.
Now, why is that a good thing to do? Well, we know already that in this little human circle there, there are these enormously wonderful and worthwhile modes of being -- human life at its best is wonderful. We have no reason to believe that within this much, much larger space there would not also be extremely worthwhile modes of being, perhaps ones that would be way beyond our wildest ability even to imagine or dream about. And so, to fix this third problem, I think we need -- slowly, carefully, with ethical wisdom and constraint -- develop the means that enable us to go out in this larger space and explore it and find the great values that might hide there. Thanks.
Alors, pourquoi est-ce une bonne chose à faire ? Eh bien, nous savons déjà que dans ce petit cercle humain ici, il existe des modes de vie incroyablement magnifiques qui valent vraiment la peine -- la vie humaine est formidable dans ses meilleurs moments. Il n'y a aucune raison de croire que dans cet espace bien plus grand il n'y ait pas également des modes de vie extrêmement intéressants. Peut-être certains seraient bien au-delà de nos capacités les plus folles, même difficiles à imaginer ou à rêver. Alors, pour remédier à ce troisième problème, Je pense qu'il nous faut -- lentement, avec précaution, mesure et sagesse éthique -- développer les moyens qui nous permettront d'atteindre et d'explorer cet espace plus large. Et trouver les grandes valeurs qui pourraient s'y cacher. Merci.