I want to talk today about -- I've been asked to take the long view, and I'm going to tell you what I think are the three biggest problems for humanity from this long point of view. Some of these have already been touched upon by other speakers, which is encouraging. It seems that there's not just one person who thinks that these problems are important.
امروز می خواهم درباره -- از من خواسته شده تا فراتراز دیدگاههای عمومی صحبت کنم و حالا نظرم را درباره سه مشکل بزرگ بشریت از این دیدگاه میگویم. تاکنون برخی از اینها توسط سخنرانان دیگر هم مطرح شده، که باعث خوشحالی است. به نظر می رسد که تنها یک نفر نیست که فکر میکند این مشکلات مهم اند.
The first is -- death is a big problem. If you look at the statistics, the odds are not very favorable to us. So far, most people who have lived have also died. Roughly 90 percent of everybody who has been alive has died by now. So the annual death rate adds up to 150,000 -- sorry, the daily death rate -- 150,000 people per day, which is a huge number by any standard. The annual death rate, then, becomes 56 million. If we just look at the single, biggest cause of death -- aging -- it accounts for roughly two-thirds of all human people who die. That adds up to an annual death toll of greater than the population of Canada. Sometimes, we don't see a problem because either it's too familiar or it's too big. Can't see it because it's too big. I think death might be both too familiar and too big for most people to see it as a problem.
نخستین مشکل -- مرگ مساله بزرگی است. اگر نگاهی به آمار بیندازید، شانس زیادی نداریم. تا کنون، بیشتر مردمی که زندگی کرده اند از دنیا رفته اند. حدودا ۹۰ درصد همه انسانهایی که زندگی کرده اند تا کنون مرده اند. پس نرخ مرگ سالانه حدود ۱۵۰٬۰۰۰-- ببخشید، مرگ و میر روزانه -- ۱۵۰٬۰۰۰ نفر در روز است. که عددی غول آسا با هر معیاری است. و بدین ترتیب تعداد مرگ و میر سالانه ۵۶ میلیون میشود. اگر ما به تنها و مهمترین دلیل مرگ توجه کنیم -- پیری -- دلیل مرگ تقریبا دو- سوم از تمامی کسانی است که میمیرند. و اینها با هم در مجموع آمار فوتی بزرگتر از جمعیت کانادا بدست می دهد. بعضی وقت ها، مشکل را نمی بینیم چون یا خیلی عادی است و یا خیلی بزرگ. نمی بینیمش چون خیلی بزرگ است. فکر می کنم مرگ می تواند هر دو باشد خیلی عادی و خیلی بزرگ تا بیشتر مردم آن را یک مشکل بدانند.
Once you think about it, you see this is not statistical points; these are -- let's see, how far have I talked? I've talked for three minutes. So that would be, roughly, 324 people have died since I've begun speaking. People like -- it's roughly the population in this room has just died. Now, the human cost of that is obvious, once you start to think about it -- the suffering, the loss -- it's also, economically, enormously wasteful. I just look at the information, and knowledge, and experience that is lost due to natural causes of death in general, and aging, in particular.
وقتی درباره اش فکر می کنی، می فهمی که یک موضوع آماری نیست ; اینها-- بگذار ببینیم چقدر حرف زده ام؟ حدود سه دقیقه صحبت کرده ام. این یعنی، تقریبا ۳۲۴ نفر از وقتی شروع کرده ایم، از دنیا رفته اند. آدمهایی، تقریبا به جمعیت این اتاق همین الان مرده اند. حالا، هزینه انسانی آن مشخص است، وقتی شروع به فکرکردن به آن می کنید -- رنج ها، فقدان ها -- همچنین، از لحاظ اقتصادی هم، بی اندازه زیانبار است. من اطلاعات را بررسی کرده ام، دانش، و تجربیاتی که از دست می رود که به خاطر مرگ طبیعی در کل، و پیری بصورت خاص است.
Suppose we approximated one person with one book? Now, of course, this is an underestimation. A person's lifetime of learning and experience is a lot more than you could put into a single book. But let's suppose we did this. 52 million people die of natural causes each year corresponds, then, to 52 million volumes destroyed. Library of Congress holds 18 million volumes. We are upset about the burning of the Library of Alexandria. It's one of the great cultural tragedies that we remember, even today. But this is the equivalent of three Libraries of Congress -- burnt down, forever lost -- each year.
فرض کنید ما هر انسان را معادل یک کتاب بدانیم؟ البته که تقریبی، پایین است. یک عمر آموزش و تجربه یک فرد بسیار بیشتر از آن است که بتوانید در یک کتاب جا دهید. اما بگذارید این طور فرض کنیم. ۵۲ میلیون نفر هر سال بدلایل طبیعی میمیرند پس معادل تخریب ۵۲ میلیون جلد میشود. کتابخانه کنگره ۱۸ میلیون جلد کتاب دارد. ما از سوزاندن کتابخانه اسکندریه ناراحتیم. یکی از بزرگترین فجایع فرهنگی است آن را بیاد داریم، حتی امروز. اما این معادل سه کتابخانه کنگره است -- که هر سال. سوزانده میشود، برای همیشه از میان می رود--
So that's the first big problem. And I wish Godspeed to Aubrey de Grey, and other people like him, to try to do something about this as soon as possible. Existential risk -- the second big problem. Existential risk is a threat to human survival, or to the long-term potential of our species. Now, why do I say that this is a big problem? Well, let's first look at the probability -- and this is very, very difficult to estimate -- but there have been only four studies on this in recent years, which is surprising. You would think that it would be of some interest to try to find out more about this given that the stakes are so big, but it's a very neglected area.
پس این اولین مشکل است. و آرزوی توفیق برای آوبری دگری، و دیگر انسان های مثل او دارم، که سعی می کنند هر چه سریعتر راه حلی برایش پیدا کنند. خطر انقراض -- دومین مشکل بزرگ است. خطر انقراض یعنی خطری برای بقای بشریت، یا توان بلند مدت نوع ما در حفظ آن. حالا چرا می گویم که این مشکلی بزرگ است؟ خوب، بگذارید ابتدا به احتمالات توجه کنیم -- که تخمین آن خیلی خیلی مشکل است -- اما تنها چهار تحقیق در سالهای اخیر در این باره انجام شده، که غیر منتظره اند. ممکن است فکر کنی که شاید جالب باشد تا چیز های بیشتری در این باره پیدا کنی، چون خیلی مهم است، ولی این موضوع بسیار فراموش شده ای است.
But there have been four studies -- one by John Lesley, wrote a book on this. He estimated a probability that we will fail to survive the current century: 50 percent. Similarly, the Astronomer Royal, whom we heard speak yesterday, also has a 50 percent probability estimate. Another author doesn't give any numerical estimate, but says the probability is significant that it will fail. I wrote a long paper on this. I said assigning a less than 20 percent probability would be a mistake in light of the current evidence we have. Now, the exact figures here, we should take with a big grain of salt, but there seems to be a consensus that the risk is substantial. Everybody who has looked at this and studied it agrees.
اما چهار تحقیق انجام شده -- یکی توسط جان لسلی، که کتابی در این باره نوشته. او احتمال آنکه بقای ما در این قرن ادامه یابد را: ۵۰ درصد می داند. بصورتی مشابه، ستاره شناس سلطنتی، که دیروز سخنانش را شنیدیم، احتمال ۵۰ درصد را تقریب زده است. نویسنده دیگر تقریب عددی ارائه نکرده، اما می گوید احتمال شکست ما بیشتر است. من مقاله مفصلی در این باره نوشته ام. من گفته ام انتخاب احتمال کمتر از ۲۰ درصد اشتباه است با توجه به مدارکی که در دست داریم. حالا این اعداد دقیق در اینجا، باید با تردید اینها را در نظر بگیریم، اما به نظر می رسد که همه دراینکه خطر اساسی است هم نظرند. تمام کسانی که این را دیده و مطالعه کرده اند موافقند.
Now, if we think about what just reducing the probability of human extinction by just one percentage point -- not very much -- so that's equivalent to 60 million lives saved, if we just count the currently living people, the current generation. Now one percent of six billion people is equivalent to 60 million. So that's a large number. If we were to take into account future generations that will never come into existence if we blow ourselves up, then the figure becomes astronomical. If we could eventually colonize a chunk of the universe -- the Virgo supercluster -- maybe it will take us 100 million years to get there, but if we go extinct we never will. Then, even a one percentage point reduction in the extinction risk could be equivalent to this astronomical number -- 10 to the power of 32.
اکنون، اگر در باره آنچه که احتمال انقراض نسل انسان را فقط یک درصد کاهش می دهد --- که خیلی زیاد نیست -- معادل نجات جان ۶۰ میلیون نفر است، اگر تنها تعداد افرادی که اکنون زنده هستند را بشماریم، نسل فعلی را. یک درصد شش میلیارد نفر معادل ۶۰ میلیون است. که عددی بزرگ است. اگر بخواهیم نسل های بعدی را هم به حساب آوریم اگر خود را نابود کنیم هیچگاه به وجود نخواهند آمد، اعداد نجومی خواهند شد. اگر بتوانیم بخشی از جهان را مسکونی کنیم-- مثلا در ابر خوشه سنبله -- ممکن است ۱۰۰ میلیون سال زمان برای رسیدن به آن طول بکشد، اما اگر منقرض شویم هیچگاه نمی توانیم. پس، حتی یک درصد کاهش در خطر انقراض می تواند معادل عدد نجومی -- ۱۰ به توان ۳۲ باشد.
So if you take into account future generations as much as our own, every other moral imperative of philanthropic cost just becomes irrelevant. The only thing you should focus on would be to reduce existential risk because even the tiniest decrease in existential risk would just overwhelm any other benefit you could hope to achieve. And even if you just look at the current people, and ignore the potential that would be lost if we went extinct, it should still have a high priority. Now, let me spend the rest of my time on the third big problem, because it's more subtle and perhaps difficult to grasp. Think about some time in your life -- some people might never have experienced it -- but some people, there are just those moments that you have experienced where life was fantastic.
پس اگر نسل های بعدی را مثل خودمان به حساب آورید، هر هزینه ضروری بشر دوستانه ای دیگر بی ربط خواهد بود. تنها چیزی که باید به آن تمرکز کنی باید کاهش خطر انقراض باشد زیرا حتی کمترین کاهش خطر انقراض موجب از میان رفتن هر مزیت دیگری است که امید داری تا به آن برسی . حتی اگر به همین انسانهای امروز توجه کنی، و توان بالقوه ای که اگر منقرض شویم، از دست می رود را فراموش کنی، همچنان باید اولویت بالایی داشته باشد. بگذارید مابقی وقتم را روی سومین مشکل بزرگ صرف کنم، چون ظریف تر و شاید فهمش سختتر باشد. به زمانی در زندگیت فکر کن -- ممکن است بعضی ها هیچ وقت این را تجربه نکرده باشند -- اما بعضی ها، لحظاتی است که تجربه کرده ای وقتی که زندگی عالی است.
It might have been at the moment of some great, creative inspiration you might have had when you just entered this flow stage. Or when you understood something you had never done before. Or perhaps in the ecstasy of romantic love. Or an aesthetic experience -- a sunset or a great piece of art. Every once in a while we have these moments, and we realize just how good life can be when it's at its best. And you wonder, why can't it be like that all the time? You just want to cling onto this. And then, of course, it drifts back into ordinary life and the memory fades. And it's really difficult to recall, in a normal frame of mind, just how good life can be at its best. Or how bad it can be at its worst.
ممکن است لحظه ای از الهامی بزرگ و خلاقانه باشد که ممکن است درست در ورود به این صحنه داشته ای. یا زمانی چیزی را درک می کنی که هیچ وقت قبل نفهمیده بودی. یا شاید در شعف عشقی احساسی. یا تجربه ای از زیبایی شناسی-- غروب خورشید یا اثری هنری. هر از چندی ما لحظاتی این چنین داریم، و درک میکنیم که زندگی چقدر می تواند در اوج آن خوب باشد. و تعجب می کنی، چرا همیشه این طور نیست؟ فقط می خواهی در آن بمانی. و بعد، البته، به زندگی عادی جریان مییابد و خاطره اش محو میشود. و بیاد داشتن آن در یک قالب ذهنی عادی واقعا سخت است، که چقدر زندگی می تواند در اوج آن خوب باشد. و یا چقدر میتواند در افولش بد باشد.
The third big problem is that life isn't usually as wonderful as it could be. I think that's a big, big problem. It's easy to say what we don't want. Here are a number of things that we don't want -- illness, involuntary death, unnecessary suffering, cruelty, stunted growth, memory loss, ignorance, absence of creativity. Suppose we fixed these things -- we did something about all of these. We were very successful. We got rid of all of these things. We might end up with something like this, which is -- I mean, it's a heck of a lot better than that. But is this really the best we can dream of? Is this the best we can do?
سومین مشکل بزرگ این است که زندگی معمولا به اندازه ای که می تواند، شگفت انگیز نیست. فکر می کنم این مشکلی خیلی بزرگ است. گفتن آنچه نمی خواهیم ساده است. اینها تعدادی از چیزهایی است که نمیخواهیم -- بیماری، مرگ ناخواسته، رنج بی دلیل، ظلم، عدم رشد، فراموشی، جهل، عدم خلاقیت. فرض کنید اینها را حل کنیم -- برای همه شان کاری کرده ایم. بسیار موفق خواهیم بود. از شر همه شان خلاص خواهیم شد. و در پایان ممکن است چیزی مثل این شویم، که عبارت است -- منظورم، خیلی خیلی بهتر از آن. اما آیا این بهترین چیزی است که آرزو میکنیم؟ آیا بهترین کاری است که می توانیم انجام دهیم؟
Or is it possible to find something a little bit more inspiring to work towards? And if we think about this, I think it's very clear that there are ways in which we could change things, not just by eliminating negatives, but adding positives. On my wish list, at least, would be: much longer, healthier lives, greater subjective well-being, enhanced cognitive capacities, more knowledge and understanding, unlimited opportunity for personal growth beyond our current biological limits, better relationships, an unbounded potential for spiritual, moral and intellectual development.
یا آیا ممکن است که چیزی کمی الهامبخشتر برای حرکت بسویش بیابیم؟ و اگر به این توجه کنیم، بسیار واضح است که راههایی وجود دارند که می توانیم موضوعات را تغییر دهیم، نه تنها با حذف منفی ها، بلکه با افزودن مثبت ها. در فهرست خواسته هایم، حداقل عبارتند از: عمری بسیار طولانی و سالمتر، بهداشت ذهنی بهتر، توانایی های شناختی بالاتر، دانش و فهم بیشتر، موقعیت های نامحدود برای رشد شخصی فراتر از محدوده های موجود زیستی، روابط انسانی بهتر توان رشدی نامحدود برای پیشرفت های روحی، اخلاقی و عقلانی.
If we want to achieve this, what, in the world, would have to change? And this is the answer -- we would have to change. Not just the world around us, but we, ourselves. Not just the way we think about the world, but the way we are -- our very biology. Human nature would have to change. Now, when we think about changing human nature, the first thing that comes to mind are these human modification technologies -- growth hormone therapy, cosmetic surgery, stimulants like Ritalin, Adderall, anti-depressants, anabolic steroids, artificial hearts. It's a pretty pathetic list. They do great things for a few people who suffer from some specific condition, but for most people, they don't really transform what it is to be human. And they also all seem a little bit -- most people have this instinct that, well, sure, there needs to be anti-depressants for the really depressed people. But there's a kind of queasiness that these are unnatural in some way.
اگر بخواهیم به اینها برسیم، چه چیزی در دنیا باید عوض شود؟ و این پاسخ آن است -- ما باید تغییر کنیم. نه تنها دنیای پیرامون ما، بلکه ما، خودمان. نه تنها روشی که به دنیا می اندیشیم، بلکه خودمان -- وجود زیستی خودمان. طبیعت انسان باید تغییر کند. وقتی در باره تغییر طبیعت انسان فکر میکنیم اولین چیزی که به ذهن ما خطور میکند فناوری های اصلاح انسان است -- درمان با هورمون، جراحی های زیبایی، محرک هایی مانند ریتالین، آدرال، دارو های ضد افسردگی، استروئید های آنابولیک، قلب های مصنوعی. فهرستی رقت آور. ممکن است نتایجی مناسب برای افراد کمی داشته باشد که از شرایطی خاص رنج میبرند، اما بیشتر مردم، واقعا آنچه انسان است را، تغییر نمیدهند. و بیشترشان کمی -- بیشتر مردم این غریزه را دارند که، خوب البته، داروی ضد افسردگی برای افراد واقعا افسرده نیاز است. اما گونه ای از نفرت و بیزاری در غیر طبیعی بودن اینها وجود دارد.
It's worth recalling that there are a lot of other modification technologies and enhancement technologies that we use. We have skin enhancements, clothing. As far as I can see, all of you are users of this enhancement technology in this room, so that's a great thing. Mood modifiers have been used from time immemorial -- caffeine, alcohol, nicotine, immune system enhancement, vision enhancement, anesthetics -- we take that very much for granted, but just think about how great progress that is -- like, having an operation before anesthetics was not fun. Contraceptives, cosmetics and brain reprogramming techniques -- that sounds ominous,
قابل توجه است که بسیاری فناوری های دیگر اصلاح و بهبود وجود دارند که استفاده میکنیم. ما پوستمان را بهبود داده ایم، لباس. تا جایی که می بینم، همه شما استفاده کننده این فناوری توسعه ای در اینجا هستید، پس چیزی عالی است. اصلاح کننده های رفناری از دیربازمورد استفاده اند -- کافئین، الکل، نیکوتین، بهبود دهنده های سیستم ایمنی، افزایش دهنده های بینایی، بیهوش کننده ها -- آنها را خیلی عادی می دانیم، اما ببینید چه پیشرفت بزرگی است -- عمل جراحی قبل از داروهای بیهوشی چندان جالب نبوده. داروهای ضد بارداری، لوازم آرایشی و شیوه های برنامه ریزی مجدد ذهن -- که به نظر شوم می آیند،
but the distinction between what is a technology -- a gadget would be the archetype -- and other ways of changing and rewriting human nature is quite subtle. So if you think about what it means to learn arithmetic or to learn to read, you're actually, literally rewriting your own brain. You're changing the microstructure of your brain as you go along. So in a broad sense, we don't need to think about technology as only little gadgets, like these things here, but even institutions and techniques, psychological methods and so forth. Forms of organization can have a profound impact on human nature.
اما تشخیص بین آنکه چه چیزی فناوری است -- یک ابزارمی تواند نمونهای اولیه باشد -- و راه های دیگر تغییر و بازنویسی طبیعت انسان بسیار ظریف است. پس اگر به معنی آموزش حساب یا یادگیری خواندن توجه کنید به معنی واقعی و حقیقتا برنامه ریزی مجدد ذهنت است. تو ریز ساختارهای درون مغزت را در این کار تغییر می دهی. پس در یک مفهوم وسیع، نباید به فناوری به عنوان ابزارک ها نگاه کنیم، مثل اینها، بلکه بنیان ها و راهکار ها، اصول روانشناسی و غیره را هم شامل میشود. اشکال سازمانی می تواند تاثیری عمیق بر طبیعت انسان داشته باشد.
Looking ahead, there is a range of technologies that are almost certain to be developed sooner or later. We are very ignorant about what the time scale for these things are, but they all are consistent with everything we know about physical laws, laws of chemistry, etc. It's possible to assume, setting aside a possibility of catastrophe, that sooner or later we will develop all of these. And even just a couple of these would be enough to transform the human condition.
اگر به آینده نگاه کنیم، گستره ای از فناوری ها وجود دارند که مطمئن هستیم که دیر یا زود توسعه می یابند. ما در باره مقیاس زمانی آنها خیلی بی توجهیم، اما تمامی آنها بر هرچه از قوانین فیزیک، شیمی و غیره می دانیم استوارند. ممکن است فرض کنیم، که احتمال فاجعه را کنار گذاریم، که دیر یا زود از همه اینها بوجود می آید و حتی چند تایی از آنها کافی است تا وضعیت انسانی را تغییر دهد.
So let's look at some of the dimensions of human nature that seem to leave room for improvement. Health span is a big and urgent thing, because if you're not alive, then all the other things will be to little avail. Intellectual capacity -- let's take that box, which falls into a lot of different sub-categories: memory, concentration, mental energy, intelligence, empathy. These are really great things. Part of the reason why we value these traits is that they make us better at competing with other people -- they're positional goods. But part of the reason -- and that's the reason why we have ethical ground for pursuing these -- is that they're also intrinsically valuable. It's just better to be able to understand more of the world around you and the people that you are communicating with, and to remember what you have learned. Modalities and special faculties. Now, the human mind is not a single unitary information processor, but it has a lot of different, special, evolved modules that do specific things for us. If you think about what we normally take as giving life a lot of its meaning -- music, humor, eroticism, spirituality, aesthetics, nurturing and caring, gossip, chatting with people --
بگذارید به برخی ابعاد طبیعت انسان توجه کنیم که جای رشد و توسعه دارد. مدت سلامتی موضوعی بزرگ و مهم است، چون اگر زنده نباشی، هیچ چیز دیگری مفید نیست. توان عقلی -- بگذارید این یکی را ببینیم، که در بسیاری از زیر گروه های مختلف قرار می گیرد: حافظه، تمرکز، انرژی فکری، هوش، همدلی، اینها موضوعاتی واقعا مهمند. بخشی از دلیل آنکه به این صفات ارزش می دهیم آنست که ما را در رقابت با دیگران بهتر می کنند -- آنها با توجه به موضوع خوبند. اما بخشی از دلیل -- و این دلیل آنست که چرا ما زیر بنایی اخلاقی برای دنبال کردنشان داریم -- عبارت است از اینکه آنها ذاتا ارزشمندند. فقط، بهتر است که بتوانیم دنیای اطراف را بهتر درک کنیم و آدمهایی که با آنها ارتباط داریم، و آنچه یاد گرفته ای را فراموش نکنی. روش ها و استعداد های خاص. ذهن انسان تنها یک پردازنده اطلاعات واحد نیست، بلکه دارای تعداد زیادی واحد های متفاوت، خاص و تکامل یافته است که کارهای ویژه ای برایمان انجام می دهند. اگر توجه کنید که چه چیز هایی به یک زندگی را پر معنی میکند -- موسیقی، شوخی، تمایلات جنسی، معنویت، زیبایی شناسی، پرورش و مراقبت، شایعه، گپ زدن --
all of these, very likely, are enabled by a special circuitry that we humans have, but that you could have another intelligent life form that lacks these. We're just lucky that we have the requisite neural machinery to process music and to appreciate it and enjoy it. All of these would enable, in principle -- be amenable to enhancement. Some people have a better musical ability and ability to appreciate music than others have. It's also interesting to think about what other things are -- so if these all enabled great values, why should we think that evolution has happened to provide us with all the modalities we would need to engage with other values that there might be?
همه اینها، به احتمال زیاد توسط مدارات خاصی فعال میشوند که در ما انسانهاست، و ممکن است برخی موجودات هوشمند دیگر نداشته باشند. این شانس ماست که ما ماشینهای عصبی لازم برای پردازش موسیقی و احساس آن و لذت از آن را داراییم. تمامی اینها در اصل می توانند -- توسعه یابند. برخی توان موسیقایی و توان حسی موسیقی بهتری از دیگران دارند. همینطور جالب است که به چیزهای دیگر توجه کنیم -- پس اگر همه اینها ارزشهای بالایی ایجاد می کنند، چرا باید فکر کنیم که تکامل اتفاق افتاده تا برایمان استعداد های مورد نیازی بسازد تا بتوانیم با ارزش های دیگری که ممکن وجود داشته باشد مشغول شویم؟
Imagine a species that just didn't have this neural machinery for processing music. And they would just stare at us with bafflement when we spend time listening to a beautiful performance, like the one we just heard -- because of people making stupid movements, and they would be really irritated and wouldn't see what we were up to. But maybe they have another faculty, something else that would seem equally irrational to us, but they actually tap into some great possible value there. But we are just literally deaf to that kind of value. So we could think of adding on different, new sensory capacities and mental faculties. Bodily functionality and morphology and affective self-control. Greater subjective well-being. Be able to switch between relaxation and activity -- being able to go slow when you need to do that, and to speed up. Able to switch back and forth more easily would be a neat thing to be able to do -- easier to achieve the flow state, when you're totally immersed in something you are doing. Conscientiousness and sympathy. The ability to -- it's another interesting application that would have large social ramification, perhaps. If you could actually choose to preserve your romantic attachments to one person, undiminished through time, so that wouldn't have to -- love would never have to fade if you didn't want it to. That's probably not all that difficult. It might just be a simple hormone or something that could do this.
یک گونه را در نظر بگیرد که این ماشن های عصبی برای پردازش موسیقی را نداشته باشد. و با گیجی به ما خیره میشوند وقتی که به اجرای زیبای موسیقی گوش میکنیم، مثل این که حالا شنیدیم -- چون مردم حرکت های احمقانه ای می کنند، و آنها می توانند خیلی عصبانی شوند و نفهمند که منظورمان چه بوده. ولی ممکن است آنها، توانایی دیگری داشته باشند، چیزی دیگر که همانقدر برای ما بی معنی باشد، اما آنها از ویژگی خیلی بالایی در آن داشته باشند. ولی ما به معنی واقعی چیزی از این قابلیت ندانیم. پس می توان به افزودن، توانمندی های حسی و استعداد های ذهنی متفاوتی، فکر کرد قابلیت های بدنی و ظاهری و کنترل شخصی موثر. سلامتی بهتر و هدفمند. توان تغییر بین استراحت و فعالیت -- توان آرام بودن وقتی لازم است و سرعت گرفتن. توان بسادگی جلو و عقب رفتن چیز مناسبی است اگر بتوانیم -- راحت تر تغییر کنیم، وقتی که کاملا در کاری که می کنی غرق شده ای. آگاهی و همدردی. توان آنکه -- این کاربرد جالب دیگری است که شاید، زیر گروه اجتماعی دیگری داشته باشد. اگر واقعا بخواهی ارتباط عاطفی خود را با کسی حفظ کنی، که در طول زمان بی نقص بماند، تا نباید که -- عشق هیچگاه نباید محو شود اگر تو نخواهی. این احتمالا خیلی سخت نخواهد بود. شاید یک هورمون ساده یا چیزی شبیه آن بتواند انجامش دهد.
It's been done in voles. You can engineer a prairie vole to become monogamous when it's naturally polygamous. It's just a single gene. Might be more complicated in humans, but perhaps not that much. This is the last picture that I want to -- now we've got to use the laser pointer. A possible mode of being here would be a way of life -- a way of being, experiencing, thinking, seeing, interacting with the world. Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings -- beings with our biological capacities. It's a part of the space that's accessible to animals; since we are animals, we are a subset of that.
که در موش ها انجام شده. شما می توانید یک موش صحرایی را طوری مهندسی کنید که تک همسر شود در حالی بصورت طبیعی چند همسر است. تنها یک ژن است. ممکن است در انسانها پیچیده تر باشد، اما نه آنقدر. این آخرین تصویری است که می خواهم -- حالا باید از نشان دهنده لیزر استفاده کنیم. یک حالت ممکن اینجا بودن، راهی از زندگی است -- روشی از بودن، تجربه کردن، فکر کردن، دیدن، تعامل با جهان. این پایین در این گوشه کوچک، اینجا، زیر فضایی داریم از فضای بزرگتر که برای موجودات انسانی در دسترس است -- بودن با توانایی های زیستی مان. این بخشی از فضاست که برای حیوانات در دسترس است; چون ما هم حیوانیم، زیر مجموعه آنیم.
And then you can imagine some enhancements of human capacities. There would be different modes of being you could experience if you were able to stay alive for, say, 200 years. Then you could live sorts of lives and accumulate wisdoms that are just not possible for humans as we currently are. So then, you move off to this larger sphere of "human +," and you could continue that process and eventually explore a lot of this larger space of possible modes of being.
و بعد می توانی برخی از توسعه هایی که برای توان انسانی ممکن است را تصور کنی. حالت های متفاوتی که از تو بودن می تواند تجربه شود اگر می توانستی مثلا ۲۰۰ سال زنده بمانی. می توانستی به شکل های مختلفی زندگی کنی و دانش خود را افزایش دهی که این برای انسان امروز میسر نیست. پس به محیط بزرگتر« انسان +» میروی، و این را می توانی ادامه دهی و نهایتا کلی فضای بزرگتر از حالت های بودن را تجربه کنی.
Now, why is that a good thing to do? Well, we know already that in this little human circle there, there are these enormously wonderful and worthwhile modes of being -- human life at its best is wonderful. We have no reason to believe that within this much, much larger space there would not also be extremely worthwhile modes of being, perhaps ones that would be way beyond our wildest ability even to imagine or dream about. And so, to fix this third problem, I think we need -- slowly, carefully, with ethical wisdom and constraint -- develop the means that enable us to go out in this larger space and explore it and find the great values that might hide there. Thanks.
حالا، چرا انجام این کار خوب است؟ خوب، ما این دایره کوچک انسانی را می شناسیم، این حالت های فوق العاده عالی و ارزنده بودن وجود دارند -- زندگی انسانی در بهترین حالت شگفت انگیز است. دلیلی ندارد تا قبول کنیم که در این فضای خیلی، خیلی بزرگتر حالت های وجودی بی نهایت ارزشمندی وجود نداشته باشد، شاید آنهایی که فراتر از بیش ترین حد تصور یا آرزویمان باشد. و تا بتوانیم این مشکل سوم را حل کنیم، فکر می کنم نیاز دازیم -- به آرامی، با دقت، با عقلانیت اخلاقی و محدودیت -- راه هایی را بنا کنیم تا اجازه دهد به این فضای بزرگتر و بررسی آن اقدام کنیم و ارزش هایی بزرگتری را بیابیم که ممکن است آنجا پنهان شده باشند. متشکرم.