Heute will ich über – ich wurde gefragt, einen Ausblick zu geben und ich werde Ihnen erzählen, was ich für die drei grössten Probleme der Menschheit halte, von diesem langfristigen Standpunkt aus. Manche wurden von anderen Vortragenden bereits erwähnt, das ist ermutigend. Scheinbar gibt es nicht nur eine Person, die denkt, dass diese Probleme wichtig sind.
I want to talk today about -- I've been asked to take the long view, and I'm going to tell you what I think are the three biggest problems for humanity from this long point of view. Some of these have already been touched upon by other speakers, which is encouraging. It seems that there's not just one person who thinks that these problems are important.
Das erste ist – der Tod ist ein grosses Problem. Wenn man die Statistiken anschaut, stehen die Chancen nicht sehr gut für uns. Bisher sind alle Menschen, die einmal gelebt haben, auch gestorben. Etwa 90 Prozent von allen Menschen, die je gelebt haben, sind inzwischen tot. Die jährliche Zahl macht etwa 150 000 Menschen aus – entschuldigung, die tägliche Sterberate – 150 000 Menschen am Tag, das ist in jedem Fall eine riesige Zahl. Die jährliche Sterberate liegt dann bei 56 Millionen. Wenn wir nur die eine, grösste Ursache für den Tod anschauen – altern – das betrifft etwa zwei Drittel aller Menschen, die sterben. Das führt zu einer jährlichen Anzahl an Verstorbenen, welche die Bevölkerung von Kanada übersteigt. Manchmal sehen wir ein Problem nicht, weil es zu geläufig ist oder zu gross. Man kann es nicht sehen, weil es zu gross ist. Ich denke, der Tod könnte beides sein: zu geläufig und zu gross für die meisten Menschen, um ihn als Problem zu sehen.
The first is -- death is a big problem. If you look at the statistics, the odds are not very favorable to us. So far, most people who have lived have also died. Roughly 90 percent of everybody who has been alive has died by now. So the annual death rate adds up to 150,000 -- sorry, the daily death rate -- 150,000 people per day, which is a huge number by any standard. The annual death rate, then, becomes 56 million. If we just look at the single, biggest cause of death -- aging -- it accounts for roughly two-thirds of all human people who die. That adds up to an annual death toll of greater than the population of Canada. Sometimes, we don't see a problem because either it's too familiar or it's too big. Can't see it because it's too big. I think death might be both too familiar and too big for most people to see it as a problem.
Wenn man mal darüber nachdenkt, sieht man, dass es nicht um statistische Daten geht. Das sind – wie lange habe ich schon gesprochen? Ich habe drei Minuten lang gesprochen. Seit ich begonnen habe zu sprechen, sind ungefähr 324 Menschen gestorben. Etwa, als ob die anwesende Menschenmenge in diesem Raum gerade gestorben wäre. Nun, die Humankosten davon sind offensichtlich. Wenn man darüber nachenkt – das Leiden, der Verlust – Es ist auch enorm unwirtschaftlich. Ich sehe mir die Information an, das Wissen und die Erfahrung, die generell durch natürliche Todesursachen verloren geht, und im Speziellen durchs Altern.
Once you think about it, you see this is not statistical points; these are -- let's see, how far have I talked? I've talked for three minutes. So that would be, roughly, 324 people have died since I've begun speaking. People like -- it's roughly the population in this room has just died. Now, the human cost of that is obvious, once you start to think about it -- the suffering, the loss -- it's also, economically, enormously wasteful. I just look at the information, and knowledge, and experience that is lost due to natural causes of death in general, and aging, in particular.
Nehmen wir an, eine Person entspräche einem Buch? Nun, das ist natürlich eine Unterschätzung. Ein Leben voller Lernen und Erfahrung ist viel mehr, als man in ein einzelnes Buch schreiben könnte. Aber nehmen wir an, wir täten das. 52 Millionen Menschen sterben jährlich aus natürlichen Gründen, das entspäche dann 52 zerstörten Ausgaben. Die Kongressbibliothek verfügt über 18 Millionen Ausgaben. Wir sind bestürzt darüber, dass die Bibliothek von Alexandria niedergebrannt ist. Es ist eine der grossen kulturellen Tragödien, an die wir uns auch noch heute erinnern. Aber das ist das Äquivalent zu drei Kongressbibliotheken – verbrannt, für immer verloren – jedes Jahr.
Suppose we approximated one person with one book? Now, of course, this is an underestimation. A person's lifetime of learning and experience is a lot more than you could put into a single book. But let's suppose we did this. 52 million people die of natural causes each year corresponds, then, to 52 million volumes destroyed. Library of Congress holds 18 million volumes. We are upset about the burning of the Library of Alexandria. It's one of the great cultural tragedies that we remember, even today. But this is the equivalent of three Libraries of Congress -- burnt down, forever lost -- each year.
Also, das ist das erste grosse Problem. Und ich wünsche Aubrey de Grey viel Erfolg und anderen Menschen wie ihm, die versuchen, so schnell wie möglich etwas dagegen zu tun. Existentielles Risiko – das zweite grosse Problem. Existentielles Risiko ist eine Bedrohung fürs menschliche Überleben, für das langfristige Potenzial unserer Art. Wieso sage ich also, dass das ein grosses Problem ist? Nun, lassen Sie uns erst die Wahrscheinlichkeit betrachten – und das ist sehr schwierig einzuschätzen – aber es gab in den vergangenen Jahren nur vier Studien darüber, was überraschend ist. Man würde meinen, es sei von Interesse, mehr darüber herauszufinden, wenn die Einsätze so hoch sind, aber es ist ein sehr vernachlässigtes Gebiet.
So that's the first big problem. And I wish Godspeed to Aubrey de Grey, and other people like him, to try to do something about this as soon as possible. Existential risk -- the second big problem. Existential risk is a threat to human survival, or to the long-term potential of our species. Now, why do I say that this is a big problem? Well, let's first look at the probability -- and this is very, very difficult to estimate -- but there have been only four studies on this in recent years, which is surprising. You would think that it would be of some interest to try to find out more about this given that the stakes are so big, but it's a very neglected area.
Aber es gab vier Studien – eine von John Lesley, er hat ein Buch darüber geschrieben. Er schätzte unsere Wahrscheinlichkeit, das aktuelle Jahrhundert zu überleben auf 50 Prozent. Der Astronome Royal, den wir gestern gehört haben, teilt diese Einsätzung von 50 Prozent Wahrscheinlichkeit. Ein anderer Autor gibt keine numerische Schätzung ab, aber sagt, die Wahrscheinlichkeit ist gross, dass wir scheitern werden. Ich habe darüber einen langen Bericht geschrieben. Ich sagte, weniger als 20 Prozent zu schätzen, wäre ein Fehler im Licht der aktuell verfügbaren Hinweise. Nun, wir sollten die genauen Zahlen hier mit einer grossen Prise Vorsicht geniessen, aber es scheint einen Konsens darüber zu geben, dass das Risiko substantiell ist. Jeder, der es gesehen und studiert hat, stimmt überein.
But there have been four studies -- one by John Lesley, wrote a book on this. He estimated a probability that we will fail to survive the current century: 50 percent. Similarly, the Astronomer Royal, whom we heard speak yesterday, also has a 50 percent probability estimate. Another author doesn't give any numerical estimate, but says the probability is significant that it will fail. I wrote a long paper on this. I said assigning a less than 20 percent probability would be a mistake in light of the current evidence we have. Now, the exact figures here, we should take with a big grain of salt, but there seems to be a consensus that the risk is substantial. Everybody who has looked at this and studied it agrees.
Wenn wir nun darüber nachenken, die Wahrscheinlichkeit des Aussterbens des Menschen um nur einen Prozentpunkt zu verringern – nicht sehr viel – dann entspricht das 60 Millionen geretteten Leben, wenn wir nur die aktuell lebenden Menschen zählen, die aktuelle Generation. Ein Prozent von 6 Milliarden Menschen entspricht 60 Millionen. Das ist eine grosse Zahl. Wenn wir die zukünftigen Generationen einberechnen, die niemals existieren werden, wenn wir uns in die Luft jagen, dann wird die Zahl astronomisch hoch. Wenn wir nun ein Stück Universum kolonialisieren könnten, den Jungfrau-Supercluster – vielleicht brauchen wir 100 Millionen Jahre, um dahin zu kommen, aber wenn wir aussterben, schaffen wir es nie. Dann könnte sogar eine Reduktion Prozentpunkt im Aussterberisiko bereits dieser astronomisch hohen Zahl entsprechen – 10 hoch 32.
Now, if we think about what just reducing the probability of human extinction by just one percentage point -- not very much -- so that's equivalent to 60 million lives saved, if we just count the currently living people, the current generation. Now one percent of six billion people is equivalent to 60 million. So that's a large number. If we were to take into account future generations that will never come into existence if we blow ourselves up, then the figure becomes astronomical. If we could eventually colonize a chunk of the universe -- the Virgo supercluster -- maybe it will take us 100 million years to get there, but if we go extinct we never will. Then, even a one percentage point reduction in the extinction risk could be equivalent to this astronomical number -- 10 to the power of 32.
Wenn man zukünftige Generationen genauso einberechnet wie unsere eigene, wird jeder andere moralische Imperativ von philantropischen Kosten irrelevant. Das einzige, worauf man sich fokussieren sollte, wäre, das Existenzrisiko zu vermindern, denn sogar die winzigste Veränderung würde jeden anderen Nutzen übertreffen, den zu erreichen wir hoffen können. Und sogar wenn man nur die aktuelle Bevölkerung nimmt und das verlorene Potential bei einer Ausrottung ignoriert, hätte es immer noch eine hohe Priorität. Nun lassen Sie mich den Rest meiner Zeit auf das dritte grosse Problem verwenden, denn es ist subtiler und vielleicht schwer zu erfassen. Denken Sie an eine Zeit in Ihrem Leben – manche haben das vielleicht nie erfahren – aber manche Menschen, es gibt einfach diese Momente, die man erlebt, wo das Leben fantastisch war.
So if you take into account future generations as much as our own, every other moral imperative of philanthropic cost just becomes irrelevant. The only thing you should focus on would be to reduce existential risk because even the tiniest decrease in existential risk would just overwhelm any other benefit you could hope to achieve. And even if you just look at the current people, and ignore the potential that would be lost if we went extinct, it should still have a high priority. Now, let me spend the rest of my time on the third big problem, because it's more subtle and perhaps difficult to grasp. Think about some time in your life -- some people might never have experienced it -- but some people, there are just those moments that you have experienced where life was fantastic.
Es könnte im Moment einer grossen kreativen Inspiration gewesen sein, den Sie vielleicht hatten, als Sie auf diese Bühne traten. Oder als Sie etwas verstanden haben, was sie vorher nicht erfassen konnten. Oder vielleicht in der Exstase von romantischer Liebe. Oder eine ästhetische Erfahrung – ein Sonnenuntergang oder ein grosses Kunstwerk. Ab und zu haben wir diese Momente, und wir erkennen, wie gut das Leben sein kann, wenn es in bester Form ist. Und man fragt sich, warum es nicht immer so sein kann? Man will da einhängen und einfach bleiben. Und dann kehrt es natürlich wieder zum gewöhnlichen Leben zurück und die Erinnerung verblasst. Es ist wirklich schwierig, sich in einer normalen Geisteshaltung zu erinnern, wie gut das Leben in seiner besten Form sein kann. Oder wie schlecht es im schlimmsten Fall sein kann.
It might have been at the moment of some great, creative inspiration you might have had when you just entered this flow stage. Or when you understood something you had never done before. Or perhaps in the ecstasy of romantic love. Or an aesthetic experience -- a sunset or a great piece of art. Every once in a while we have these moments, and we realize just how good life can be when it's at its best. And you wonder, why can't it be like that all the time? You just want to cling onto this. And then, of course, it drifts back into ordinary life and the memory fades. And it's really difficult to recall, in a normal frame of mind, just how good life can be at its best. Or how bad it can be at its worst.
Das dritte grosse Problem ist, dass das Leben normalerweise nicht so wundervoll ist, wie es sein könnte. Ich denke, das ist ein grosses, grosses Problem. Es ist einfach zu sagen, was wir nicht wollen. Hier ist eine Anzahl Dinge, die wir nicht wollen – Krankheit, unfreiwilliger Tod, unnötiges Leiden, Grausamkeit, verkrüppeltes Wachstum, Erinnerungsverlust, Ignoranz, fehlende Kreativität. Nehmen wir an, wir beheben das – wir tun gegen all diese Dinge etwas. Wir wären sehr erfolgreich. Wir wären all diese Dinge losgeworden. Wir könnten dann mit so etwas enden. Das ist viel besser als vorher, meine ich, aber ist das wirklich das beste, wenn – was wir uns erträumen? Ist das das Beste, was wir tun können?
The third big problem is that life isn't usually as wonderful as it could be. I think that's a big, big problem. It's easy to say what we don't want. Here are a number of things that we don't want -- illness, involuntary death, unnecessary suffering, cruelty, stunted growth, memory loss, ignorance, absence of creativity. Suppose we fixed these things -- we did something about all of these. We were very successful. We got rid of all of these things. We might end up with something like this, which is -- I mean, it's a heck of a lot better than that. But is this really the best we can dream of? Is this the best we can do?
Oder ist es mögölich, etwas zu finden, worauf hinzuarbeiten etwas inspirierender ist? Und wenn wir darüber nachdenken, ist es sehr klar, dass es Arten gibt, auf die wir Dinge verändern könnten, nicht nur, indem wir negatives eliminieren, sondern indem wir positives hinzufügen. Auf meiner Wunschliste wäre wenigstens – viel längere, gesündere Leben, mehr subjektives Wohlbefinden, gesteigerte kognitive Kapazitäten, mehr Wissen und Verständnis, unbegrenzte Möglichkeiten für persönliches Wachstum jenseits unserer aktuellen biologischen Begrenzungen, bessere Beziehungen, ein unbegrenztes Potential für spirituelle, moralische und intellektuelle Entwicklung.
Or is it possible to find something a little bit more inspiring to work towards? And if we think about this, I think it's very clear that there are ways in which we could change things, not just by eliminating negatives, but adding positives. On my wish list, at least, would be: much longer, healthier lives, greater subjective well-being, enhanced cognitive capacities, more knowledge and understanding, unlimited opportunity for personal growth beyond our current biological limits, better relationships, an unbounded potential for spiritual, moral and intellectual development.
Wenn wir das erreichen wollen, was müssen wir in der Welt ändern? Und das ist die Antwort – wir müssten uns ändern. Nicht einfach die Welt um uns herum, sondern uns selber. Nicht nur die Art, wie wir über die Welt denken, sondern wie wir sind – unsere Biologie. Die menschliche Natur müsste sich verändern. Nun, wenn wir darüber nachenken, die menschliche Natur zu verändern, ist das erste, was uns einfällt, diese Modifikationstechnologien – Wachstumshormone, kosmetische Chirurgie, Stimulanzien wie Ritalin, Adderall, Anti-Depressiva, anabolische Steroide, künstliche Herzen. Das ist eine ziemlich pathetische Liste. Sie erreichen Grosses für einige wenige menschen, die unter spezifischen Bedingungen leiden. Aber für die meisten Menschen transformieren sie nicht wirklich das, was es bedeutet, menschlich zu sein. Und sie scheinen auch alle ein bisschen – die meisten Menschen haben diesen Instinkt, dass, nun sicher, wir brauchen Anti-Depressiva für die wirklich depressiven Menschen. Aber es gibt eine Art Überempfindlichkeit dafür, dass diese auf irgendeine Art unnatürlich sind.
If we want to achieve this, what, in the world, would have to change? And this is the answer -- we would have to change. Not just the world around us, but we, ourselves. Not just the way we think about the world, but the way we are -- our very biology. Human nature would have to change. Now, when we think about changing human nature, the first thing that comes to mind are these human modification technologies -- growth hormone therapy, cosmetic surgery, stimulants like Ritalin, Adderall, anti-depressants, anabolic steroids, artificial hearts. It's a pretty pathetic list. They do great things for a few people who suffer from some specific condition, but for most people, they don't really transform what it is to be human. And they also all seem a little bit -- most people have this instinct that, well, sure, there needs to be anti-depressants for the really depressed people. But there's a kind of queasiness that these are unnatural in some way.
Es lohnt sich, sich zu erinnern, dass es eine Menge anderer Modifikations- und Steigerungstechnologien gibt, die wir verwenden. Wir haben verbesserte Haut: Kleidung. Soweit ich sehe, sind wir alle Verwender dieser Verbesserungstechnologie hier in diesem Raum, das ist gut. Viele Modifikatoren werden unvorstellbar lange verwendet – Koffein, Alkohol, Nikotin, immunitätsstärkende Substanzen, Sehhilfen, Narkosen. Wir nehmen sehr viel als gegeben hin, aber denken Sie nur daran, was das für ein grosser Fortschritt ist – eine Operation zu haben, bevor es Narkose gab, war nicht lustig. Verhütungsmittel, Kosmetik und Gehirnprogrammierungstechniken – das klingt verdächtig.
It's worth recalling that there are a lot of other modification technologies and enhancement technologies that we use. We have skin enhancements, clothing. As far as I can see, all of you are users of this enhancement technology in this room, so that's a great thing. Mood modifiers have been used from time immemorial -- caffeine, alcohol, nicotine, immune system enhancement, vision enhancement, anesthetics -- we take that very much for granted, but just think about how great progress that is -- like, having an operation before anesthetics was not fun. Contraceptives, cosmetics and brain reprogramming techniques -- that sounds ominous,
Aber die Trennung dazwischen, was eine Technologie ist – ein Gadget wäre der Archetyp davon – und anderen Wegen, die menschliche Natur zu verändern und neu zu schreiben, ist ziemlich subtil. Wenn Sie darüber nachdenken, was es bedeutet, rechnen oder lesen zu lernen, dann beschreibt man tatsächlich sinngemäss das eigene Hirn neu. Man verändert die Mikrostruktur des Hirns, während man daran arbeitet. In einem weiteren Sinn müssen wir nicht über Technologie nachdenken als nur kleine Gadgets, wie diese hier. Aber sogar Institutionen und Techniken, psychologische Methoden und so weiter. Organisationsofrmen können tiefgreifenden Einfluss auf die menschliche Natur haben.
but the distinction between what is a technology -- a gadget would be the archetype -- and other ways of changing and rewriting human nature is quite subtle. So if you think about what it means to learn arithmetic or to learn to read, you're actually, literally rewriting your own brain. You're changing the microstructure of your brain as you go along. So in a broad sense, we don't need to think about technology as only little gadgets, like these things here, but even institutions and techniques, psychological methods and so forth. Forms of organization can have a profound impact on human nature.
Vorausschauend gibt es eine Bandbreite an Technologien, die fast sicher früher oder später entwickelt werden. Wir sind sehr ingorant, was die Zeitachse für diese Dinge angeht, aber sie sind alle konsistent mit allem, was wir über physische, chemische und andere Gesetze wissen. Es ist möglich, anzunehmen, wenn wir die Möglichkeit einer Katastrophe beiseite lassen, dass wir diese früher oder später entwickeln werden. Und auch nur einige daovn wären genug, um die menschlichen Bedingungen zu transformieren.
Looking ahead, there is a range of technologies that are almost certain to be developed sooner or later. We are very ignorant about what the time scale for these things are, but they all are consistent with everything we know about physical laws, laws of chemistry, etc. It's possible to assume, setting aside a possibility of catastrophe, that sooner or later we will develop all of these. And even just a couple of these would be enough to transform the human condition.
Also lassen Sie uns einige der Dimensionen der menschlichen Natur betrachten, die Raum zu lassen scheinen für Verbesserung. Der Gesundheitsbereich ist eine grosse und dringende Sache, denn wenn man nicht lebendig ist, sind alle anderen Dinge ein wenig vergeblich. Intellektuelle Kapazität – lassen Sie uns dieses Kästchen nehmen, das unter viele verschiedene Unterkategorien fällt – Gedächtnis, Konzentration, mentale Energie, Intelligenz, Empathie. Das sind wirklich grossartige Dinge. Ein Teil der Gründe, warum wir diese Eigenschaften wertschätzen, ist dass sie uns besser darin machen, mit anderen zu konkurrieren, es sind positionale Güter. Aber ein Teil des Grundes – und das ist der Grund, warum wir eine ethische Ebene in der Verfolgung dessen haben – ist dass sie auch intrinsisch wertvoll sind. Es ist einfach beser, wenn man mehr von der Welt um einen herum begreifen kann, und von den Menschen, mit denen man kommuniziert und sich zu erinnern, was man gelernt hat. Modaltitäten und spezielle Fähigkeiten. Nun, der menschliche Geist ist nicht ein einzelner Informationsprozessor, sondern es hat viele verschiedene, besondere Module, die spezifische Dinge für uns tun. Wenn man darüber nachdenkt, wodurch wir normalerweise unserem Leben viel von seiner Bedeutung geben – Musik, Humor, Erotik, Spiritualität, Ästhetik, Ernähren und Sorgen, Klatsch, mit Leuten plaudern.
So let's look at some of the dimensions of human nature that seem to leave room for improvement. Health span is a big and urgent thing, because if you're not alive, then all the other things will be to little avail. Intellectual capacity -- let's take that box, which falls into a lot of different sub-categories: memory, concentration, mental energy, intelligence, empathy. These are really great things. Part of the reason why we value these traits is that they make us better at competing with other people -- they're positional goods. But part of the reason -- and that's the reason why we have ethical ground for pursuing these -- is that they're also intrinsically valuable. It's just better to be able to understand more of the world around you and the people that you are communicating with, and to remember what you have learned. Modalities and special faculties. Now, the human mind is not a single unitary information processor, but it has a lot of different, special, evolved modules that do specific things for us. If you think about what we normally take as giving life a lot of its meaning -- music, humor, eroticism, spirituality, aesthetics, nurturing and caring, gossip, chatting with people --
Alle diese sind sehr wahrscheinlich durch einen speziellen Schaltkreis aktiviert, den wir Menschen haben, aber man könnte eine andere Intelligente Lebensform haben, die diese Dinge nicht hat. Wir haben einfach Glück, dass wir die Requisiten in unserer neuralen Maschine haben, um Musik verarbeiten, schätzen und geniessen zu können. All dies würde im Prinzip ermölgichen – es wäre der Verbesserung zugänglich. Manche Menschen haben mehr musikalische Fähigkeiten und Fähigkeit, Musik wertzuschätzen als andere. Es ist auch interessant, darüber nachzudenken, was andere Dinge sind – wenn diese alle grosse Werte ermöglichen, warum sollten wir denken, dass die Evolution geschehen ist, um uns mit allen Modalitäten auszustatten, die wir bräuchten um andere Werte zu erreichen, die es geben könnte?
all of these, very likely, are enabled by a special circuitry that we humans have, but that you could have another intelligent life form that lacks these. We're just lucky that we have the requisite neural machinery to process music and to appreciate it and enjoy it. All of these would enable, in principle -- be amenable to enhancement. Some people have a better musical ability and ability to appreciate music than others have. It's also interesting to think about what other things are -- so if these all enabled great values, why should we think that evolution has happened to provide us with all the modalities we would need to engage with other values that there might be?
Stellen Sie sich eine Art vor, die einfach nicht diese neurale Maschine hat, um Musik zu verarbeiten. Sie würden uns ganz verblüfft anstarren, wenn wir Zeit damit verbringen, eine schöne Aufführung anzuhören wie die eine, die wir gerade hörten – aufgrund von Menschen, die dumme Bewegungen machen. Und sie wären wirklich irritiert und würden nicht sehen, was mit uns los ist. Aber vielleicht haben sie eine andere Fähigkeit, etwas anderes, das für uns ähnlich irrational schiene, aber sie erschliessen damit einen grossen möglichen Wert. Wir sind nur im wahrsten Sinne zu taub für diesen Wert. So könnten wir darüber nachdenken, andere, neue sensorische Kapazitäten und mentale Fähigkeiten hinzuzufügen. Körperliche Funkionalität, Morphologie und affektive Selbstkontrolle. Besseres subjektives Wohlbefinden. Fähig sein, zwischen Entspannung und Aktivität hin und her zu schalten – es langsam angehen zu lassen, wenn es nötig ist, und dann wieder schneller zu werden. Fähig, leichter hin und zurück zu schalten, wäre eine feine Sache – es wäre einfacher, den Flow-Zustand zu erreichen, wenn man total in etwas versunken ist. Bewusstheit und Sympathie. Die Fähigkeit – das ist eine andere interessante Anwendung, die grosse soziale Auswirkungen hätte. Wenn man wählen könnte, seine romantische Anhaftung an eine Person zu bewahren, unvermindert durch die Zeit, dann würde die Liebe nie verblassen, wenn man das nicht wollte. Das ist wahrscheinlich gar nicht so schwierig. Es könnte nur ein einfaches Hormon sein, welches das tun könnte.
Imagine a species that just didn't have this neural machinery for processing music. And they would just stare at us with bafflement when we spend time listening to a beautiful performance, like the one we just heard -- because of people making stupid movements, and they would be really irritated and wouldn't see what we were up to. But maybe they have another faculty, something else that would seem equally irrational to us, but they actually tap into some great possible value there. But we are just literally deaf to that kind of value. So we could think of adding on different, new sensory capacities and mental faculties. Bodily functionality and morphology and affective self-control. Greater subjective well-being. Be able to switch between relaxation and activity -- being able to go slow when you need to do that, and to speed up. Able to switch back and forth more easily would be a neat thing to be able to do -- easier to achieve the flow state, when you're totally immersed in something you are doing. Conscientiousness and sympathy. The ability to -- it's another interesting application that would have large social ramification, perhaps. If you could actually choose to preserve your romantic attachments to one person, undiminished through time, so that wouldn't have to -- love would never have to fade if you didn't want it to. That's probably not all that difficult. It might just be a simple hormone or something that could do this.
Es wurde bei Wühlmäusen gemacht. Man kann eine Präriemaus so verändern, dass sie monogam wird, auch wenn sie natürlicherweise polygam ist. Es ist nur ein einziges Gen. Es könnte bei Menschen komplizierter sein, aber vielleicht nicht sehr. Das ist das letzte Bild – jetzt müssen wir den Laserpointer rausholen. Ein möglicher Modus, hier zu sein wäre eine Lebensart – eine Art zu sein, zu erfahren, zu denken, zu sehen, mit der Welt zu interagieren. HIer in dieser kleinen Ecke, hier, haben wir einen kleinen Unter-Raum von diesem grösseren Raum, der für Menschen zugänglich ist – Wesen mit unseren biologischen Möglickeiten. Es ist ein Teil des Raumes, der Tieren zugänglich ist – da wir Tiere sind, sind wir eine Unterart davon.
It's been done in voles. You can engineer a prairie vole to become monogamous when it's naturally polygamous. It's just a single gene. Might be more complicated in humans, but perhaps not that much. This is the last picture that I want to -- now we've got to use the laser pointer. A possible mode of being here would be a way of life -- a way of being, experiencing, thinking, seeing, interacting with the world. Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings -- beings with our biological capacities. It's a part of the space that's accessible to animals; since we are animals, we are a subset of that.
Und dann kann man sich einige Verbesserungen der menschlichen Mögichkeiten vorstellen. Es gäbe verschiedene Daseinsbereiche, die man erfahren könnte, wenn man für, sagen wir, 200 Jahre am Leben sein könnte. Dann könnte man verschiedene Arten von Leben leben und Weisheit ansammeln, das ist für Menschen, wie wir heute sind, nicht möglich. Dann bewegt man sich in diesen grösseren Raum des 'Menschen plus' und man könnte diesen Prozess fortsetzen, um viel von diesem grösseren Raum voller möglicher Daseinsmodi erfahren zu können.
And then you can imagine some enhancements of human capacities. There would be different modes of being you could experience if you were able to stay alive for, say, 200 years. Then you could live sorts of lives and accumulate wisdoms that are just not possible for humans as we currently are. So then, you move off to this larger sphere of "human +," and you could continue that process and eventually explore a lot of this larger space of possible modes of being.
Nun, warum ist das eine gute Sache? Wir wissen bereits, dass es in diesem kleinen menschlichen Kreis hier diese wundervollen und wertvollen Formen des Daseins gibt – menschliches Leben in seiner besten Form ist wundervoll. Es gibt keinen Grund zu glauben, dass es in diesem viel grösseren Raum keine extrem wunderbaren, lohnenden Daseinszustände gäbe. Vielleicht solte, die weit über unseren wildesten Fähigkeiten liegen, es uns überhaupt vorzustellen oder zu träumen. Und deshalb denke ich, um dieses dritte Problem zu lösen, müssen wir – langsam, vorsichtig, mit ethischer Weisheit und Zurückhaltung – die Mittel entwickeln, die uns ermöglichen, in diesen grösseren Raum zu gehen und ihn zu erforschen. Und die grossartigen Werte zu finden, die dort versteckt sind. Danke.
Now, why is that a good thing to do? Well, we know already that in this little human circle there, there are these enormously wonderful and worthwhile modes of being -- human life at its best is wonderful. We have no reason to believe that within this much, much larger space there would not also be extremely worthwhile modes of being, perhaps ones that would be way beyond our wildest ability even to imagine or dream about. And so, to fix this third problem, I think we need -- slowly, carefully, with ethical wisdom and constraint -- develop the means that enable us to go out in this larger space and explore it and find the great values that might hide there. Thanks.