اليوم أريد التحدّث عن لقد طُِلبَ منّي التأمل مطوّلاً، وسأطلعكم على المسائل الكبرى الثلاث التي تؤرق البشرية من خلال هذا التأمل الطويل قد سبق لبعض المحاضرين تناول بعض هذه المسائل الأمر الذي جعل هذا يبدو لي مشجّعاً ويبدو أنّ هناك أكثر من شخص واحد يؤمن بأهميّة المسائل التي سأطلعكم عليها
I want to talk today about -- I've been asked to take the long view, and I'm going to tell you what I think are the three biggest problems for humanity from this long point of view. Some of these have already been touched upon by other speakers, which is encouraging. It seems that there's not just one person who thinks that these problems are important.
الأوّل هو، الوفاة وهي مشكلة كُبرى بالنظر إلى الإحصائيات تبدو الاحتمالات غير ملائمة لنا بشكلٍ كبير حتّى الآن، أغلبية الذين عاشوا، قد ماتوا تقريباً، 90% من كل الذين كانوا أحياء، قد رحلوا عن الدنيا إذاً، المعدل السنوي للوفاة قد ارتفع إلى 150,000 عفواً، المعدل اليومي للوفاة يصل إلى 150,000 شخص في اليوم الرقم الذي يعتبر كبيراً استناداً إلى أي مقياس أمّا المعدل السنوي للوفاة، فيَصِلْ إلى 56 مليون شخص إذا نظرنا إلى السبب الرئيسي الوحيد للوفاة وهو الشيخوخة فسيتبيّن لنا أنّه يشكّلُ معدّل الثلثي تقريباً للأشخاص الذين يموتون وهذا يضيف إلى العدد السنوي للوفيّات والذي يعتبر أكبر من عدد سكّان كندا أحياناً، نحن لا نلاحظ المشكلة إمّا لكونها مألوفة بشكلٍ كبير، أو أنّه كبيرٌة جدّاً لا يمكن ملاحظتها لكونها كبيرة جدّاً أعتقد أنّ الوفاة مشكلة مألوفة جدّاً وكبيرة جدّاً للعديد من الناس للنظر إليها على أنهُ مشكلة
The first is -- death is a big problem. If you look at the statistics, the odds are not very favorable to us. So far, most people who have lived have also died. Roughly 90 percent of everybody who has been alive has died by now. So the annual death rate adds up to 150,000 -- sorry, the daily death rate -- 150,000 people per day, which is a huge number by any standard. The annual death rate, then, becomes 56 million. If we just look at the single, biggest cause of death -- aging -- it accounts for roughly two-thirds of all human people who die. That adds up to an annual death toll of greater than the population of Canada. Sometimes, we don't see a problem because either it's too familiar or it's too big. Can't see it because it's too big. I think death might be both too familiar and too big for most people to see it as a problem.
بمجردّ التفكير بها.. كما ترون هذه ليست بيانات إحصائية هذه .. دعنا نشاهد كم تحدّثت حتّى الآن لقد تحدّثتُ لثلاثِ دقائق إذاً، توفّي 324 شخص مذ بدأت الحديث حتّى الآن أشخاص مثل.. كأنّ هذا الحضور في هذا المكان قد مات للتوّ التكلفة البشريّة لهذا جليّة بمجردّ التفكير في الأمر ..المعاناة .. الخسارة ومن الناحية الاقتصادية كذلك، إنّ ذلك مدمّر بشكلٍ هائل قد نظرتُ للتوّ إلى المعلومات .. العلم .. الخبرة كلّ هذه الأمور قد ضاعت لأسباب طبيعية للوفاة بشكلٍ عامّ والشيخوخة بالذات
Once you think about it, you see this is not statistical points; these are -- let's see, how far have I talked? I've talked for three minutes. So that would be, roughly, 324 people have died since I've begun speaking. People like -- it's roughly the population in this room has just died. Now, the human cost of that is obvious, once you start to think about it -- the suffering, the loss -- it's also, economically, enormously wasteful. I just look at the information, and knowledge, and experience that is lost due to natural causes of death in general, and aging, in particular.
افترضوا لو قدرنا شخصًا واحداً بكتابٍ واحد نعلم بالطبع بأنّ هذه التقدير هو تقدير متدني عمر كامل من التعلّم واكتساب الخبرات هو أكبر بكثير من أن يوضع في كتاب ولكن دعونا نفترض ذلك 52 مليون شخص يموتون كلّ سنة لأسباب طبيعية هذا يوازي 52 مليون كتاب قدّ تمّ إتلافه مكتبة الكونجرس تحتوي على 18 مليون كتاب نحن مستاءون بشأن الحريق الذي داهم مكتبة الأسكندرية إنّ ما حدث كان أحد أعظم المآسي الثقافية التي نتذكّرها حتّى اليوم ولكن هذه المكتبة تعادل مكتبة الكونجرس ثلاث مرات أُحرِقتْ .. ضاعت إلى الأبد ..كلّ عام
Suppose we approximated one person with one book? Now, of course, this is an underestimation. A person's lifetime of learning and experience is a lot more than you could put into a single book. But let's suppose we did this. 52 million people die of natural causes each year corresponds, then, to 52 million volumes destroyed. Library of Congress holds 18 million volumes. We are upset about the burning of the Library of Alexandria. It's one of the great cultural tragedies that we remember, even today. But this is the equivalent of three Libraries of Congress -- burnt down, forever lost -- each year.
إذاً لقد كانت هذه هي أولى أكبر المشكلات وأتمنّى التوفيق لأوبري دي غراي والأشخاص أمثاله في محاولة فعل شيء حيال هذ الأمر في أسرع وقت الخطر الوجودي ثاني أكبر مشكلة الخطر الوجودي يشكّلُ تهديداً للبقاء البشري أو لاحتمال بقاء الجنس البشري طويل المدى قد تتساءلون لماذا أقول أن هذا مشكلة كبيرة؟ حسناً، دعونا نلقي نظرة على الإحتمالات -- ومن الصعب للغاية قياس هذا الأمر لكن هناك فقط أربعُ دراسات قد تمّ إجراؤها في السنوات الأخيرة بخصوص هذا الأمر الأمر الذي يبعث على الدهشة قد تعتقد أنّه مهم إلي حد ما أن تكتشف المزيد عن هذا الأمر أخذاً بالاعتبار أنّ المخاطر كبيرة جدّاً ولكن هذا المجال، مُهَملٌ بشكلٍ كبير
So that's the first big problem. And I wish Godspeed to Aubrey de Grey, and other people like him, to try to do something about this as soon as possible. Existential risk -- the second big problem. Existential risk is a threat to human survival, or to the long-term potential of our species. Now, why do I say that this is a big problem? Well, let's first look at the probability -- and this is very, very difficult to estimate -- but there have been only four studies on this in recent years, which is surprising. You would think that it would be of some interest to try to find out more about this given that the stakes are so big, but it's a very neglected area.
ولكن عموماً هناك أربعُ دراسات الأولى قد تمّت بواسطة جون ليسلي الذي ألفّ كتاباً عن هذا الأمر وقد قاس احتمالّية فشلنا في البقاء علي قيد الحياة خلال هذا القرن بنسبة 50% كما أنّ عالم الفلك رويال الذي كان يتحدّث بالأمس قد قدر الأحتماليّة بـ 50% هناك كاتبٌ آخر لم يقدّم أي تقدير عددي ولكنّه قال أنّ إحتماليّة فشلنا كبيرة. لقد كتبتُ مقالاً طويلاً عن هذا الأمرْ قلت فيه أنّ تحديد نسبة أقلّ من 20% قد يعتبر خطأً في ظلّ الدلائل الحالية التي نمتلكها الأن، الأرقام المحددة هنا، وينبغي علينا أخذها بكثير من الشك، ولكن هناك إجماع على أنّ الخطر ليس بالهيّن وكلّ من تفحّصَ هذا الأمر ودرسه يتّفقُ على ذلك
But there have been four studies -- one by John Lesley, wrote a book on this. He estimated a probability that we will fail to survive the current century: 50 percent. Similarly, the Astronomer Royal, whom we heard speak yesterday, also has a 50 percent probability estimate. Another author doesn't give any numerical estimate, but says the probability is significant that it will fail. I wrote a long paper on this. I said assigning a less than 20 percent probability would be a mistake in light of the current evidence we have. Now, the exact figures here, we should take with a big grain of salt, but there seems to be a consensus that the risk is substantial. Everybody who has looked at this and studied it agrees.
الأن، إذا فكّرنا في التخفيض من احتمالية انقراض النوع البشري بنقطة مئوية واحدة -- ليس كثيراً -- هذا يعادل إنقاذ حياة 60 مليون شخص إذا احتسبنا عدد الناس الأحياء حاليّاً، الجيل الحالي %1 من 6 بليون شخص يعادل 60 مليون شخص. هذا رقمٌ كبير. إذا أخذنا في الاعتبار الأجيال القادمة التي لن تأتي للوجود لو فجّرنا أنفسنا، عندها سيتحوّل الرقم إلى رقمٍ فلكيّ. إن كان في استطاعتنا الآن استيطان جزء كبير من الكون -- العنقود المجري الهائل لربمّا استغرق وصولنا لذلك 100 مليون سنة ولكن إن انقرضنا، فإننّا لن نتمكّن من ذلك. لذا، حتّى التخفيض إلى نقطة مئوية واحدة في خطر انقراض النوع البشري يمكنه معادلة هذا الرقم الفلكي -- 10 مرفوعاً لأس 32.
Now, if we think about what just reducing the probability of human extinction by just one percentage point -- not very much -- so that's equivalent to 60 million lives saved, if we just count the currently living people, the current generation. Now one percent of six billion people is equivalent to 60 million. So that's a large number. If we were to take into account future generations that will never come into existence if we blow ourselves up, then the figure becomes astronomical. If we could eventually colonize a chunk of the universe -- the Virgo supercluster -- maybe it will take us 100 million years to get there, but if we go extinct we never will. Then, even a one percentage point reduction in the extinction risk could be equivalent to this astronomical number -- 10 to the power of 32.
لو فكرنا في الأجيال القادمة قدر ما نفكر في جيلنا الحالي، كلُّ واجبٍ أخلاقي ذو تكلفة إنسانية يصبح غير ذو صلة بالموضوع الشيء الوحيد الذي يجب التركيز عليه هو التخفيف من الخطر الوجودي لإنّ أبسط هبوط في خطر الوجود بإمكانه أن يطغي علي أي فائدة نرجو تحقيقها. وحتّى لو نظرتم إلى الناس الحاليين وتجاهلتم الإمكانات التي ستُفتقدْ في حال انقرضنا سيظلّ هذا الشيء يحظى بأولوية عالية دعوني الآن أقضي ما تبقّى من وقت في الحديث عن المشكلة الكبرى الثالثة لإنّ هذه المشكلة ليس من السهولة فهمها واستيعابها فكّروا في أحد الأوقات في حياتكم -- لربّما بعض الناس لم يمروّا بهذه التجربة، -- ولكن البعض منهم لابدُّ أنّ هناك لحظات قد أحسستم من خلالها أنّ الحياة ممتعة
So if you take into account future generations as much as our own, every other moral imperative of philanthropic cost just becomes irrelevant. The only thing you should focus on would be to reduce existential risk because even the tiniest decrease in existential risk would just overwhelm any other benefit you could hope to achieve. And even if you just look at the current people, and ignore the potential that would be lost if we went extinct, it should still have a high priority. Now, let me spend the rest of my time on the third big problem, because it's more subtle and perhaps difficult to grasp. Think about some time in your life -- some people might never have experienced it -- but some people, there are just those moments that you have experienced where life was fantastic.
قد تكون في وقتها ذات إلهام مبدع وكبير ربّما كَلَحظات دخولكم إلى هذه المنصّة أو فهمكم لشيء لم يسبق لكم فعله من قبل. أو لحظة الإحساس بنشوة علاقة رومانسيّة. أو تجربة جميلة، -- مشاهدة غروب الشمس، أوالنظر إلى لوحة فنيّة. من وقتٍ إلى آخر، نشعر بتلك اللحظات, ونستوعب كم هي جميلة الحياة عندما تكون في أفضل حالاتها ولربمّا تتساءلون الآن، لم لا يمكنها أن تكون هكذا طوال الوقت؟؟ تريدون فقط التشبث بها وبعد ذلك، بالطبع، نعود إلى الحياة الروتينية وتختفي الذكريات ويصبح من الصعب علينا التذكّر في الحالات الطبيعية كم جميلة هي الحياة عندما تبدو في أفضل حالاتها وكم هي سيئة عندما تبدو في أسوء حالاتها
It might have been at the moment of some great, creative inspiration you might have had when you just entered this flow stage. Or when you understood something you had never done before. Or perhaps in the ecstasy of romantic love. Or an aesthetic experience -- a sunset or a great piece of art. Every once in a while we have these moments, and we realize just how good life can be when it's at its best. And you wonder, why can't it be like that all the time? You just want to cling onto this. And then, of course, it drifts back into ordinary life and the memory fades. And it's really difficult to recall, in a normal frame of mind, just how good life can be at its best. Or how bad it can be at its worst.
المشكلة الثالثة هي إحساسنا أنّ الحياة ليست فب الغالب رائعة كما ينبغي لها أن تكون. أعتقد أنّ هذه المشكلة كبيرة، بل كبيرة جدّاً إنّه لمِنْ السهل أن نفصح عن الأشياء التي لا نريدها. إليكم عدداً من الأشياء التي لا نريدها -- المرض، الموت المفاجىء، المعاناة التي لا لزوم لها، القسوة، توقُّف النموّ، فقدان الذاكرة، الجهل، غياب الإبداع. فلنفترضْ أنّنا عالجنا كل هذه الأمور .. وقمنا بشيءٍ مّا حيال كل هذه الأمور. وكنا ناجحين جداً. تخلّصنا من كل هذه الأمور. قد يمكننا في نهاية المطاف الحصول على نتيجة كهذه. الأمر الذي ..أعني، إنّ هذا أفضل بكثير. أعني، ولكن هل هذه الأشياء هي أفضل الأشياء التي باستطاعتنا أن نحلم بها؟ هل هذا أفضل ما نستطيع القيام به؟
The third big problem is that life isn't usually as wonderful as it could be. I think that's a big, big problem. It's easy to say what we don't want. Here are a number of things that we don't want -- illness, involuntary death, unnecessary suffering, cruelty, stunted growth, memory loss, ignorance, absence of creativity. Suppose we fixed these things -- we did something about all of these. We were very successful. We got rid of all of these things. We might end up with something like this, which is -- I mean, it's a heck of a lot better than that. But is this really the best we can dream of? Is this the best we can do?
أو هل هو ممكن إيجاد شيء آخر أكثر إلهاماً لنعمل علي تحقيقه؟ إذا فكّرنا في هذا الأمر، أعتقد أنّ هناك طرقاً نستطيع من خلالها إحداث التغييرات على الأمور، ليس فقط بالقضاء على السلبيّات بل يمكننا إضافة الإيجابيّات كذلك على قائمة أمنياتي، على الأقلّ، سيكون التطلّع إلى حياة صحيّة أكثر .. التمتّع أكثر بالرفاهية الشخصيّة تعزيز القدرات المعرفيّة .. اكتساب المزيد من العلم والمعرفة خلق فرْص غير محدودة للتنمية الشخصيّة بحيث تتجاوز هذه التنمية قدراتنا البيولوجيّة العاديّة..علاقات اجتماعية أفضل، القدرة غير المحدودة على التطوير الأخلاقي والروحي والتطوير الفكري
Or is it possible to find something a little bit more inspiring to work towards? And if we think about this, I think it's very clear that there are ways in which we could change things, not just by eliminating negatives, but adding positives. On my wish list, at least, would be: much longer, healthier lives, greater subjective well-being, enhanced cognitive capacities, more knowledge and understanding, unlimited opportunity for personal growth beyond our current biological limits, better relationships, an unbounded potential for spiritual, moral and intellectual development.
إذا أردنا تحقيق ذلك، ما الذي ينبغي علينا تغييره؟ والإجابة هي .. يجب علينا أن نتتغير. ليس تغيير العالم من حولنا وحسب، بل علينا بتغيير أنفسنا كذلك. ليس فقط الطريقة التي نفكّر بها في العالم، بل بانفسنا -- بكينونتنا. الطبيعة البشريّة يجب أن تتغيّر. الأن، عندما نفكّر بتغيير الطبيعة البشريّة، أوّل شيء يتوارد إلى الأذهان هو تقنيات التعديل البشري -- العلاج بهرمون النمو، الجراحة التجميلية، منشّطات مثل الريتالين، أدرال، مضادّاتات الاكتئاب، المنشطات ، القلوب الصناعيّة. إنّ هذه القائمة تبعث على الشفقة. إنّهم يقومون بإنجازِ أشياء رائعة لفئة قليلة من الناس التي تعاني من حالاتِ مرضٍ معيّنة. ولكن ولغالبيّة الناس، لا يقومون بعمليّة التغيير ما هو آدمي. وجميعهم يبدون قليلاً -- أغلبية الناس يمتلكون تلك الغريزة التي تشعرهم بأنّ هناك حاجة لاستخدام مضادّات الاكتئاب لكلّ شخص مكتئب. ولكن هناك نوع من القلق حول استخدام هذه المضادّات لكونها غير طبيبعية نوعاً مّا
If we want to achieve this, what, in the world, would have to change? And this is the answer -- we would have to change. Not just the world around us, but we, ourselves. Not just the way we think about the world, but the way we are -- our very biology. Human nature would have to change. Now, when we think about changing human nature, the first thing that comes to mind are these human modification technologies -- growth hormone therapy, cosmetic surgery, stimulants like Ritalin, Adderall, anti-depressants, anabolic steroids, artificial hearts. It's a pretty pathetic list. They do great things for a few people who suffer from some specific condition, but for most people, they don't really transform what it is to be human. And they also all seem a little bit -- most people have this instinct that, well, sure, there needs to be anti-depressants for the really depressed people. But there's a kind of queasiness that these are unnatural in some way.
ويجدر بنا أن نذكّر بأنّ هناك العديد من تقنيات التجميل والتحسين البشري التي نستخدمها. لدينا تقنية تعزيز الجلد، والكسوة. كما أرى فإنّ الجميع في هذه الغرفة مستخدمو هذه التقنية، وهذا أمرٌ رائع. مهدئات الأعصاب التي نستخدمها منذ الأزل -- الكافيين، الكحول، النيكوتين، معززات الجهاز المناعي، معززات الرؤية، التخدير. إنّنا نعتبر هذا أمراً شيئاً مفروغاً منه، ولكن فكّروا قليلاً في مدى هذا التطّور الباهر -- كما أن القيام بالجراحات قبل التخدير أمر غير ممتع. وسائل منع الحمل، مستحضرات التجميل، وتقنيات إعادة البرمجة العقل -- إنّ كل هذه الأمور لا تُحمد عُقباها.
It's worth recalling that there are a lot of other modification technologies and enhancement technologies that we use. We have skin enhancements, clothing. As far as I can see, all of you are users of this enhancement technology in this room, so that's a great thing. Mood modifiers have been used from time immemorial -- caffeine, alcohol, nicotine, immune system enhancement, vision enhancement, anesthetics -- we take that very much for granted, but just think about how great progress that is -- like, having an operation before anesthetics was not fun. Contraceptives, cosmetics and brain reprogramming techniques -- that sounds ominous,
ولكن الفرْق بين ما نسمّيه التكنولوجيا -- الأداة هو النسخة الأصليّة -- وبين الوسائل الأخرى في تغيير الهيئة البشريّة لهوَ أمرٌ مُتقْن. وبالتفكير فيما يعنيه تعلّم علم الحساب أو تعلّم القراءة، أنت حقيقةً، حرفياً تعيد صياغة عقلك. إنّك بذلك تغيّر البناء المجهري لعقلك وبمعنىً أشمل، لا نحتاج إلى التفكير في التكنولوجيا كالأدوات الموجودة هنا ولكن حتّى المعاهد والتقنيات والأساليب النفسيّة وغيرها أشكال التنظيم بإمكانها أن تُحدِثَ تأثيراً عميقاً على الطبيعة البشريّة
but the distinction between what is a technology -- a gadget would be the archetype -- and other ways of changing and rewriting human nature is quite subtle. So if you think about what it means to learn arithmetic or to learn to read, you're actually, literally rewriting your own brain. You're changing the microstructure of your brain as you go along. So in a broad sense, we don't need to think about technology as only little gadgets, like these things here, but even institutions and techniques, psychological methods and so forth. Forms of organization can have a profound impact on human nature.
بالنظرِ قُدُماً، فإنّ هناك العديد من التقنيات والتي من المؤكد أنّها ستخضع للتطوير عاجلاً أم آجلاً إنّنا نجهل كثيراً المدّة الزمنيّة التي تستغرقها هذه الأشياء لكي تتطوّر ولكنّها جميعاً متلائمة مع ما نعرفه من قوانين فيزيائية، وقوانين كيميائية، وإلى آخره من أمور قد يصبح من الممكن الافتراض ووضع احتمال لوقوع كارثة سنقوم بتطوير هذه التقنيات في العاجل أو الآجل ويمكن لبعضٍ منها أن تكون كافية لتغيير طبيعة حال البشر
Looking ahead, there is a range of technologies that are almost certain to be developed sooner or later. We are very ignorant about what the time scale for these things are, but they all are consistent with everything we know about physical laws, laws of chemistry, etc. It's possible to assume, setting aside a possibility of catastrophe, that sooner or later we will develop all of these. And even just a couple of these would be enough to transform the human condition.
دعونا نلقي نظرة على أبعاد الطبيعة البشرية التي تترك بعض المساحة للتطوير الامتداد الصحّي هو أمرٌ مهمّ وملحّ لإنّك عندما لا تكون على قيد الحياة تصبح بقية الأشياء ذو فائدة أقلّ القدرات الفكريّة.. دعونا نتحدّث عن ذلك الذي يندرج تحت عددٍ من الأمور الفرعيّة المختلفة الذاكرة، التركيز، الطاقة العقليّة،الذكاء، التعاطف كل هذه الأمور رائعة السبب الذي يجعلنا نعطي لهذه السمات أهميّة كبرى هو أنّها تجعلنا في أفضل حال لمنافسة الآخرين إنّها سلع تحدد وضعنا. لكن جُزءاً من السبب -- ولهذا السبب لدينا قاعدة أخلاقية لممارسة هذا الشيء -- وهي أنهم مهمون في حد ذاتهم. إنّّه لأمْرٌ جيّد أن تكون قادراً على فهم العالم من حولك بصورة أكبر والناس الذين تتواصل معهم، وتذكُّر ما تعلّمته. الأنماط والملَكات العقليّة عقلُ الإنسان ليس مُعالجُ معلوماتٍ أُحادي بل أنّه يمتلك العديد من الوحدات المتطوّرة والمختلفة التي تقوم كلٌّ منها بمهامٍّ معيّنة إذا فكّرنا كم في العادة نأخذ من الحياة كما نعطيها الكثير من معناها-- الموسيقى، المرح، الإثارة الجنسيّة، الروحانية، الجمال الرعاية والاهتمام، الثرثرة، الحديث مع الآخرين.
So let's look at some of the dimensions of human nature that seem to leave room for improvement. Health span is a big and urgent thing, because if you're not alive, then all the other things will be to little avail. Intellectual capacity -- let's take that box, which falls into a lot of different sub-categories: memory, concentration, mental energy, intelligence, empathy. These are really great things. Part of the reason why we value these traits is that they make us better at competing with other people -- they're positional goods. But part of the reason -- and that's the reason why we have ethical ground for pursuing these -- is that they're also intrinsically valuable. It's just better to be able to understand more of the world around you and the people that you are communicating with, and to remember what you have learned. Modalities and special faculties. Now, the human mind is not a single unitary information processor, but it has a lot of different, special, evolved modules that do specific things for us. If you think about what we normally take as giving life a lot of its meaning -- music, humor, eroticism, spirituality, aesthetics, nurturing and caring, gossip, chatting with people --
كل هذه الأمور، على الأرجح، مدعومة عن طريق الدوائر الإلكترونيّة الخاصّة التي نملكها نحن البشر، ولكن يمكن أن يكون لكم شكل آخر من أشكال الحياة الذكيّة التي تفتقر إلي هذه الدوائر الإلكترونية نحن محظوظون أنّ لدينا آليات عصبيّة اللازمة لمعالجة الموسيقى وجعلنا نقدّرها ونستمتع بها. كل هذه الأشياء، تمكّن، من حيث المبدأ .. تكون قابلة للتعزيز. بعض الأشخاص لديهم قدرات موسيقيّة أفضل بالإضافة إلى قدرة أكبر على تقدير الموسيقى أكثر من الأخرين إنّه من الممتع أن نلقي نظرة على الأشياء الأخرى كذلك -- إذا كانت كل هذه الأشياء تملك قدراً عالياً من الأهميّة لمَ نعتقد أنّ التطوّر قد حصل لتزويدنا بالوسائل التي نحتاجها تمهيداً للتعاطي مع القيم الأخرى التي من الممكن أن تكون موجودة؟
all of these, very likely, are enabled by a special circuitry that we humans have, but that you could have another intelligent life form that lacks these. We're just lucky that we have the requisite neural machinery to process music and to appreciate it and enjoy it. All of these would enable, in principle -- be amenable to enhancement. Some people have a better musical ability and ability to appreciate music than others have. It's also interesting to think about what other things are -- so if these all enabled great values, why should we think that evolution has happened to provide us with all the modalities we would need to engage with other values that there might be?
تخيلّوا لو أنّ هناك كائنات لا تملك الآليّة العصبيّة القادرة على معالجة الموسيقى وبدأوا هكذا بالتحديق بنا بحيْرة بينما نقضي الوقت في الاستمتاع بأداءٍٍ موسيقيٍّ جميل كالذي سمعناه للتوّ .. وكأنّ الناس كانوا يُأدوّن حركاتٍ سخيفة وسيبدون منزعجون ولكنّهم لن يتمكّنوا من معرفة ما كنّا نقوم به ولكن قد يكون لهم قدْرة أخرى تبدو غير منطقيّة بالنسبة لنا ولكنّهم في حقيقة الأمر، يستغلّون بعض هذه القيم العظيمة بينما تبدو أذهاننا غائبة عن مثل هذه النوعية من القيْم ولكنّنا نستطيع إضافة، بعض القدرات الحسيّة الجديدة والقدرات العقلية كذلك الوظائف الجسديّة والمورفولوجيا الذي يعني (دراسة الشكل والبنية) وضبْط النفْس. رفاهيّة ذاتيّة أكبر القدرة على التحول بين الاسترخاء والعمل -- القدرة على السيْر ببطء عندما تريد ذلك، وبين الإسراع. القدرة على التغيير ذهاباً وإياباً بشكلٍ أسهل سيكون من الجيّد القيام بهذا -- سيكون من السهل عليك كذلك أن تحقّق نتيجةً، خاصّة عندما تكون مستغرقاً في فعلِ شيءٍ مّا الاجتهاد والتعاطف القدرة على .. وهو تطبيقٌ عمليٌّ آخر من شأنه أن يتسبّب في مشاكل ذات عواقب اجتماعيّة كبيرة. إذا كنت تريد أن تحافظ على ارتباطك العاطفي بشخصٍ مّا، بحيْث لا ينحسر مع الزمن الحبّ لا ينبغي عليه أن يختفي إذا لم تكن تحبّ لهُ ذلك قد لا يكون تحقيق ذلك بتلك الصعوبة التي نتخيّلها قد يكون مجرّد هرمونٍ بيسط، أو شيء من هذا القبيل، يمكنه فعل ذلك
Imagine a species that just didn't have this neural machinery for processing music. And they would just stare at us with bafflement when we spend time listening to a beautiful performance, like the one we just heard -- because of people making stupid movements, and they would be really irritated and wouldn't see what we were up to. But maybe they have another faculty, something else that would seem equally irrational to us, but they actually tap into some great possible value there. But we are just literally deaf to that kind of value. So we could think of adding on different, new sensory capacities and mental faculties. Bodily functionality and morphology and affective self-control. Greater subjective well-being. Be able to switch between relaxation and activity -- being able to go slow when you need to do that, and to speed up. Able to switch back and forth more easily would be a neat thing to be able to do -- easier to achieve the flow state, when you're totally immersed in something you are doing. Conscientiousness and sympathy. The ability to -- it's another interesting application that would have large social ramification, perhaps. If you could actually choose to preserve your romantic attachments to one person, undiminished through time, so that wouldn't have to -- love would never have to fade if you didn't want it to. That's probably not all that difficult. It might just be a simple hormone or something that could do this.
لقد تمّت العمليّة باستخدام فئران البراري يمكنكم هندسة فأر البراري ليكتفي بزوجة واحدة في حين أنّه في الأصل لا يكتفي بزوْجة واحدة. إنّه مجردّ جيٌن بسيط. قد يكون أكثر تعقيداً عند البشر، ولكن ليس إلى حدٍّ كبير. هذه هي آخر صورة أريد أن -- الآن يجب علينا استخدام المؤشر الليزري. أنماط الكيْنونة الممكنة هنا تعتبر وسيلة من وسائل العيش -- طريقة للوجود، للتجربة، للتفكير، للنظر من حولك، للتفاعل مع العالم الخارجي. في الأسفلِِ هنا، في تلك الزاوية الصغيرة، لدينا مساحة صغيرة من هذه المساحة الكبيرة المسموحة لبني البشر-- كائنات كتلك التي لها نفس قدراتنا البيولوجية (العضويّة). إنّ ذلك جزء من المساحة المسموحة للحيوانات-- وبما أنّنا حيوانات، فإنّنا نُعتبْر فرعاً من هذا.
It's been done in voles. You can engineer a prairie vole to become monogamous when it's naturally polygamous. It's just a single gene. Might be more complicated in humans, but perhaps not that much. This is the last picture that I want to -- now we've got to use the laser pointer. A possible mode of being here would be a way of life -- a way of being, experiencing, thinking, seeing, interacting with the world. Down here in this little corner, here, we have the little sub-space of this larger space that is accessible to human beings -- beings with our biological capacities. It's a part of the space that's accessible to animals; since we are animals, we are a subset of that.
ويمكنكم تخيّل بعض التطورّات التي طرأت على القدرات البشريّة. وسيكون بإمكانك تجربة أنوع مختلفة من أنماط الكيْنونة إذا قُدّر لك العيْش لمئتين سنة. فإنّه سيكون بمقدورك أن تعيش أنماطاً من الحياة وستتراكم خبراتك وهذا ليس ممكناً للبشر في وقتنا الحالي. وبعد هذا، سيكون بإمكانك الاقتراب من المجال الذي تكون فيه الأفضليّة للإنسان، ومواصلة هذه العمليّة حتّى اكتشاف المزيد من أنماط الكيّنونة المتوقَّعة في هذه المساحة الهائلة.
And then you can imagine some enhancements of human capacities. There would be different modes of being you could experience if you were able to stay alive for, say, 200 years. Then you could live sorts of lives and accumulate wisdoms that are just not possible for humans as we currently are. So then, you move off to this larger sphere of "human +," and you could continue that process and eventually explore a lot of this larger space of possible modes of being.
لِمَ القيام بهذا الأمر يبدو شيئاً جيّداً؟ حسناً، نحن نعلم بالفعل بأنّ في تلك الحلقّة البشريّة، توجد أنماط الكيْنونة الرائعة وتلك الجديرة بالاهتمام -- حياة الإنسان في أفضل حالاتها تبدو رائعة. ليس هناك سبب واحد يَدْعُنا نصدّق أنّ ضمن هذه المساحة الكبيرة لا توجد أنماط الكيْنونة ذات الأهميّة البالغة. بل توجد هناك أعداد تفوق مستوى قدراتنا الجامحة، ولو لمجردّ التخيّل أو الُحلُم بها. ولحلّ هذه المشكلة الثالثة، أعتقد أننّا نحتاج بكلّ رويّة وحذر وحكمة وضبط نفس -- تطوير الوسائل التي تمكّننا من زيارة هذه المساحة الكبيرة وسبر أغوارها. وإيجاد القيم الثمينة التي تكمن هناك. شكراً
Now, why is that a good thing to do? Well, we know already that in this little human circle there, there are these enormously wonderful and worthwhile modes of being -- human life at its best is wonderful. We have no reason to believe that within this much, much larger space there would not also be extremely worthwhile modes of being, perhaps ones that would be way beyond our wildest ability even to imagine or dream about. And so, to fix this third problem, I think we need -- slowly, carefully, with ethical wisdom and constraint -- develop the means that enable us to go out in this larger space and explore it and find the great values that might hide there. Thanks.