It's amazing, when you meet a head of state and you say, "What is your most precious natural resource?" -- they will not say children at first. And then when you say children, they will pretty quickly agree with you.
Zdumiewa, że kiedy spytasz głowę państwa, co jest najważniejszym dobrem w danym kraju, nie wskaże od razu na dzieci. Ale jeśli podpowiemy, że dzieci, szybko się zgodzi.
(Video): We're traveling today with the Minister of Defense of Colombia, head of the army and the head of the police, and we're dropping off 650 laptops today to children who have no television, no telephone and have been in a community cut off from the rest of the world for the past 40 years.
(Nagranie): Podróżujemy dziś z Ministrem Obrony Narodowej Kolumbii, głową armii i policji i rozdajemy dziś 650 laptopów dzieciom, które nie mają telewizji ani telefonów dzieciom, które nie mają telewizji ani telefonów i żyją w społeczności odciętej od reszty świata przez ostatnie 40 lat. odciętej od reszty świata przez ostatnie 40 lat.
The importance of delivering laptops to this region is connecting kids who have otherwise been unconnected because of the FARC, the guerrillas that started off 40 years ago as a political movement and then became a drug movement. There are one billion children in the world, and 50 percent of them don't have electricity at home or at school. And in some countries -- let me pick Afghanistan -- 75 percent of the little girls don't go to school. And I don't mean that they drop out of school in the third or fourth grade -- they don't go.
Najważniejsze w doręczeniu laptopów do tego regionu jest to, że łączymy dzieci, odseparowane przez FARC, rewolucjonistów, którzy 40 lat temu mieli swój początek jako ruch polityczny, a później zajęli się rozprowadzaniem narkotyków. Na świecie żyje miliard dzieci. 50% z nich nie ma dostępu do elektryczności w domu ani szkole. A w niektórych krajach, np. w Afganistanie, 75% małych dziewczynek nie chodzi do szkoły. Nie chodzi o to, że kończą naukę w 3-4 klasie. W ogóle nie idą.
So in the three years since I talked at TED and showed a prototype, it's gone from an idea to a real laptop. We have half a million laptops today in the hands of children. We have about a quarter of a million in transit to those and other children, and then there are another quarter of a million more that are being ordered at this moment. So, in rough numbers, there are a million laptops. That's smaller than I predicted -- I predicted three to 10 million -- but is still a very large number.
W ciągu trzech lat od prelekcji na TED i przedstawienia prototypu, przekształcił się on z pomysłu w prawdziwy laptop. Dziś w rękach dzieci jest pół miliona laptopów. Dziś w rękach dzieci jest pół miliona laptopów. Ćwierć miliona jest w transporcie do tych i innych dzieci, a na kolejne ćwierć miliona w chwili obecnej spływają zamówienia. A więc, mamy ok. miliona laptopów. To mniej niż oczekiwałem... Przewidywałem 3 do 10 milionów, ale to i tak ogromna liczba.
In Colombia, we have about 3,000 laptops. It's the Minister of Defense with whom we're working, not the Minister of Education, because it is seen as a strategic defense issue in the sense of liberating these zones that had been completely closed off, in which the people who had been causing, if you will, 40 years' worth of bombings and kidnappings and assassinations lived.
W Kolumbii mamy około 3.000 laptopów. Pracujemy z Ministrem obrony Narodowej, a nie Ministrem Edukacji, ponieważ tutaj strategicznym problemem obrony jest wyzwolenie tych stref, które zostały kompletnie odcięte, w których żyli ludzie odpowiedzialni za, że tak powiem, 40 lat bombardowań, porwań i zabójstw. 40 lat bombardowań, porwań i zabójstw.
And suddenly, the kids have connected laptops. They've leapfrogged. The change is absolutely monumental, because it's not just opening it up, but it's opening it up to the rest of the world. So yes, they're building roads, yes, they're putting in telephone, yes, there will be television. But the kids six to 12 years old are surfing the Internet in Spanish and in local languages, so the children grow up with access to information, with a window into the rest of the world. Before, they were closed off.
I nagle dzieci mają połączone laptopy. I nagle dzieci mają połączone laptopy. Dokonały ogromnego skoku. Zmiany są absolutnie fantastyczne, bo to nie tylko otwarcie, ale otwarcie na resztę świata. Tak, buduje się drogi, podłącza telefony, tak, będzie telewizja. Ale dzieci w wieku 6 do 12 lat serfują w internecie po hiszpańsku i w językach lokalnych, a więc dorastają z dostępem do informacji, a więc dorastają z dostępem do informacji, z oknem na resztę świata. Przedtem były odcięte.
Interestingly enough, in other countries, it will be the Minister of Finance who sees it as an engine of economic growth. And that engine is going to see the results in 20 years. It's not going to happen, you know, in one year, but it's an important, deeply economic and cultural change that happens through children. Thirty-one countries in total are involved, and in the case of Uruguay, half the children already have them, and by the middle of 2009, every single child in Uruguay will have a laptop -- a little green laptop.
Co ciekawe, w innych krajach Minister Finansów dostrzeże projekt jako motor wzrostu gospodarczego. Coś, co przyniesie rezultaty za 20 lat. To nie stanie się przecież w jeden rok, jednak to ważna, głęboka przemiana gospodarcza i kulturowa, jednak to ważna, głęboka przemiana gospodarcza i kulturowa, która odbędzie się dzięki dzieciom. W sumie włączyło się 31 krajów, a w wypadku Urugwaju, połowa dzieci już ma laptopy, a do połowy 2009 roku, każde dziecko w Urugwaju będzie miało laptopa, małego, zielonego laptopa.
Now what are some of the results? Some of the results that go across every single country include teachers saying they have never loved teaching so much, and reading comprehension measured by third parties -- not by us -- skyrockets. Probably the most important thing we see is children teaching parents. They own the laptops. They take them home. And so when I met with three children from the schools, who had traveled all day to come to Bogota, one of the three children brought her mother. And the reason she brought her mother is that this six-year-old child had been teaching her mother how to read and write. Her mother had not gone to primary school. And this is such an inversion, and such a wonderful example of children being the agents of change.
Jakie mamy efekty? Przykładem efektu, które widać w każdym kraju, Przykładem efektu, które widać w każdym kraju, są słowa nauczycieli, mówiących, że nigdy nie kochali nauczania tak bardzo, jak teraz, a poziom czytania ze zrozumieniem mierzony nie przez nas, ale niezależne firmy, strzela w górę. Prawdopodobnie najważniejsze jest jednak to, że dzieci uczą rodziców. To one są właścicielami laptopów. Zabierają je do domu. Więc kiedy spotkałem się z trójką dzieci ze szkoły, które podróżowały cały dzień, aby dotrzeć do Bogoty, jedna z dziewczynek przyprowadziła mamę. Ta sześcioletnia dziewczynka przyprowadziła mamę, Ta sześcioletnia dziewczynka przyprowadziła mamę, ponieważ uczyła ją czytania i pisania. ponieważ uczyła ją czytania i pisania. Jej mama nigdy nie poszła do podstawówki. To całkowita zamiana ról i wspaniały przykład uwidaczniający dzieci jako źródło zmian.
So now, in closing, people say, now why laptops? Laptops are a luxury; it's like giving them iPods. No. The reason you want laptops is that the word is education, not laptop. This is an education project, not a laptop project. They need to learn learning. And then, just think -- they can have, let's say, 100 books. In a village, you have 100 laptops, each with a different set of 100 books, and so that village suddenly has 10,000 books. You and I didn't have 10,000 books when we went to primary school.
Kończąc - ludzie pytają, dlaczego właściwie laptopy? Laptopy to luksus, to jak rozdawanie iPodów. Otóż nie. Laptopy są ważne dlatego, że nie chodzi tu o sam laptop, ale o edukację. To jest projekt niosący edukację, nie laptopy. Dzieci muszą nauczyć się uczyć. Pomyślcie tylko... Mogą mieć, dajmy na to, 100 książek. Jeśli w wiosce jest 100 laptopów, a w każdym zestaw 100 różnych książek, w wiosce pojawia się nagle 10.000 książek. Ani ja, ani Ty nie mieliśmy 10.000 książek w szkole podstawowej.
Sometimes school is under a tree, or in many cases, the teacher has only a fifth-grade education, so you need a collaborative model of learning, not just building more schools and training more teachers, which you have to do anyway. So we're once again doing "Give One, Get One." Last year, we ran a "Give One, Get One" program, and it generated over 100,000 laptops that we were then able to give free. And by being a zero-dollar laptop, we can go to countries that can't afford it at all. And that's what we did. We went to Haiti, we went to Rwanda, Afghanistan, Ethiopia, Mongolia. Places that are not markets, seeding it with the principles of saturation, connectivity, low ages, etc. And then we can actually roll out large numbers.
Czasami są to szkoły pod chmurką, a często wykształcenie nauczycieli sięga tylko 5 klasy, więc trzeba tu zastosować nauczanie oparte na współpracy, nie wystarczą szkoły i nauczyciele, choć to i tak konieczne. Znowu przeprowadzamy akcję: "Podaruj jeden, otrzymaj jeden." W zeszłym roku, akcja "Podaruj jeden, otrzymaj jeden" przyniosła ponad 100.000 laptopów, które mogliśmy oddać za darmo. A jeśli laptop kosztuje zero dolarów, możemy iść z nim do krajów, które w ogóle na niego nie stać. I tak właśnie zrobiliśmy. Pojechaliśmy na Haiti, do Rwandy, Afganistanu, Etiopii, Mongolii. W miejsca, które nie są rynkami. Propagowaliśmy tam zasady nasycania wiedzą, wzajemnej łączności, edukacji młodych i tak dalej. I możemy dzięki temu dotrzeć z laptopami do wielu.
So think of it this way: think of it as inoculating children against ignorance. And think of the laptop as a vaccine. You don't vaccinate a few children. You vaccinate all the children in an area.
Więc myślcie o tym w ten sposób: ten projekt to jakby szczepienie dzieci przeciwko niewiedzy. A laptop to szczepionka. Nie szczepi się kilku dzieci. Szczepi się wszystkie dzieci w danej okolicy.