It's amazing, when you meet a head of state and you say, "What is your most precious natural resource?" -- they will not say children at first. And then when you say children, they will pretty quickly agree with you.
ئەوە زۆر خۆشە کاتێک بەرپرسێکی دەوڵەت دەبینیت و دەڵێیت بهنرخترین سهرچاوهی سروشتی لای تۆ چییه؟ لهسهرهتادا ئهوان ناڵێن منداڵان دواتر که تۆ دهڵێیت منداڵان ئهوان بهخێرایی هاوڕادهبن لهگهڵ تۆ
(Video): We're traveling today with the Minister of Defense of Colombia, head of the army and the head of the police, and we're dropping off 650 laptops today to children who have no television, no telephone and have been in a community cut off from the rest of the world for the past 40 years.
ڤیدیۆ: ئهمڕۆ ئێمه گهشت لهگهڵ وهزیری بهرگری کۆڵۆمبیا دهکهین بهرپرسی سوپا و بهرپرسی پۆلیس وە ئەمرو (٦٥٠) لاپتۆپ دهدهین به منداڵان ئهوان تهلهفزیۆنیان نییه، تهلهفۆنیان نییه له کۆمهڵگایهکدا دهژین که لە جیهان دابڕاوه له (٤٠) ساڵی ڕابردوودا
The importance of delivering laptops to this region is connecting kids who have otherwise been unconnected because of the FARC, the guerrillas that started off 40 years ago as a political movement and then became a drug movement. There are one billion children in the world, and 50 percent of them don't have electricity at home or at school. And in some countries -- let me pick Afghanistan -- 75 percent of the little girls don't go to school. And I don't mean that they drop out of school in the third or fourth grade -- they don't go.
گرنگی هێنانی لاپتۆپ بۆ ئهم ههرێمه بۆ پهیوهست کردنی ئهو منداڵانهیه که دابڕاون بههۆی (فارک)هکه ئهو پارتیزانیهی (٤٠) ساڵ پێش ئێستا دهستی پێکرد وهک جوڵانهوهیهکی سهربازی سیاسی که دوایی بوو به جوڵانهوهیەکی دهرمان یهک بلیۆن منداڵ لهجیهاندا ههیه لە (%٥٠)ی ئهو منداڵانه کارهبایان نییه له قوتابخانه و ماڵهوه لهههندێک وڵاتدا، با ئهفغانستان ههڵبژێرم .لە (%٧٥)ی کچانی بچوک ناچن بۆ قوتابخانه مهبهستم لهوهنییه له قوتابخانه هێنراونهته دهرهوه .له پۆلی سێههم یان چوارهمدا ئهوان ناچن بۆ قوتابخانه
So in the three years since I talked at TED and showed a prototype, it's gone from an idea to a real laptop. We have half a million laptops today in the hands of children. We have about a quarter of a million in transit to those and other children, and then there are another quarter of a million more that are being ordered at this moment. So, in rough numbers, there are a million laptops. That's smaller than I predicted -- I predicted three to 10 million -- but is still a very large number.
لهبهرئهوه، لهماوهی سێ ساڵدا لهو کاتهی کهمن قسهم لهگهڵ ( تێد) کردووه و نمونهیهکم پیشان داون له بیرۆکهیەکهوه گۆڕاوه بۆ لاپتۆپی ڕاستی ئێمه له ئەمڕۆدا نیو ملیۆن لاپتۆپمان ههیه له بهردهستی منداڵان نزیکهی چارهکه ملیۆنێکمان ههیه له چاوهڕوانیدا بۆ منداڵانی تر چارهکه ملیۆنێکی تریشمان ههیه که لهم کاتهدا داواکراوه کهواته، بهژماره، ملیۆنێک لاپتۆپ ههیه ئهوه کهمتره لهوهی من چاوهڕێم دهکرد چاوهڕێی (٣ بۆ ١٠) ملیۆنم دهکرد بهڵام هێشتا ژمارهیهکی زۆره
In Colombia, we have about 3,000 laptops. It's the Minister of Defense with whom we're working, not the Minister of Education, because it is seen as a strategic defense issue in the sense of liberating these zones that had been completely closed off, in which the people who had been causing, if you will, 40 years' worth of bombings and kidnappings and assassinations lived.
له کۆڵۆمبیا، نزیکەی ٣) ههزار لاپتۆپمان ههیه) ئێمه کار لهگهڵ وهزیری بهرگری دهکهین نهک وهزیری پهروهرده، چونکه ئهوه وهک بابهتێکی ستراتیجی بهرگری دهبینرێت لهبارهی ئازاد کردنی ئهو ناوچانهیه که بهتهواوی داخراون ئهو خهڵکانهی هۆکاری ئهوهن، ئهگهر وابوو ٤٠ ساڵ دهخایهنێت له بۆمباران کردن و ڕوخاندن و کوشتنهکان لهوێدا هەبوە
And suddenly, the kids have connected laptops. They've leapfrogged. The change is absolutely monumental, because it's not just opening it up, but it's opening it up to the rest of the world. So yes, they're building roads, yes, they're putting in telephone, yes, there will be television. But the kids six to 12 years old are surfing the Internet in Spanish and in local languages, so the children grow up with access to information, with a window into the rest of the world. Before, they were closed off.
وه لهناکاو ،منداڵهکان پهیوهندیان بە لاپتۆپهوه ههیه ئهوان بازدانی بۆقیان ههیه گۆڕانکارییهکه زۆر گهورهیه چونکه ئهوان بهتهنها ناکرێنهوه بهڵکو ئهوه کرانهوهیه بهڕووی جیهاندا کهواته، بهڵێ ڕێگاکان دروست دهکهین بهڵێ، تهلهفۆن دادهنرێت بهڵێ. تهلهفزیۆنیش دهبێت بهڵام منداڵهکان له (٦ بۆ ١٢) ساڵیدان ئینتهرنێت به ئیسپانی و زمانی ناوخۆیی بهکاردههێنن لهبهرئهوه، منداڵهکان گهوره دهبن لهگهڵ چونه ناو زانیارییهکان له پهنجهرهیهکهوه بۆ ناو ههموو جیهان پێش ئهوه، ئهوان داخراو بوون
Interestingly enough, in other countries, it will be the Minister of Finance who sees it as an engine of economic growth. And that engine is going to see the results in 20 years. It's not going to happen, you know, in one year, but it's an important, deeply economic and cultural change that happens through children. Thirty-one countries in total are involved, and in the case of Uruguay, half the children already have them, and by the middle of 2009, every single child in Uruguay will have a laptop -- a little green laptop.
،بهشێوهیهکی سهرنجڕاکێش له وڵاتانی تردا وهزیری دارایی ههیه که وهک مهکینهی ههڵکشانی ئابووری دادهنرێت وه ئهو مهکینه ئامانجهکهی له (٢٠) ساڵ دا دهبینرێت دهزانی، ئهوه لهیهک ساڵدا ڕوونادات بهڵام گرنگیهکی ئابووری و گۆڕانکاری کلتورییه که لهڕێگهی منداڵانهوه بهدهست دێت بهگشتی (٣١) وڵات پهیوهندی بهوهوه ههیه ئهوهی تایبهته به ئۆرۆگوای نیوهی منداڵان ههتا ئێستا ئهوهیان ههیه له ناوهڕاستی ساڵی (٢٠٠٩)دا ههموو منداڵێکی ئۆرۆگوایی لاپتۆپێکیان دهبێت لاپتۆپێکی بچوکی سهوز
Now what are some of the results? Some of the results that go across every single country include teachers saying they have never loved teaching so much, and reading comprehension measured by third parties -- not by us -- skyrockets. Probably the most important thing we see is children teaching parents. They own the laptops. They take them home. And so when I met with three children from the schools, who had traveled all day to come to Bogota, one of the three children brought her mother. And the reason she brought her mother is that this six-year-old child had been teaching her mother how to read and write. Her mother had not gone to primary school. And this is such an inversion, and such a wonderful example of children being the agents of change.
ئێستا، ههندێک له ئامانجهکان چین؟ ههندێ له ئامانجهکان که بهناو ههر وڵاتێکدا دهڕوات لهگهڵ قسهکانی مامۆستاکهیدا ئهوان ههرگیز وانه وتنهوهیان حهز لێ نهبوه ،وه خوێندنهوهی بابهتی تێگهیشتن پێوانه کراوه له لایەن لایهنی سێههمهوه نهک لهلایەن ئێمه-، بینابهرزهکان لهوانهیه گرنگترین شت بێت کە ئێمه دهیبینین فێرکردنی منداڵان لهلایەن دایک و باوکه کانیانهوه ،ئهوان لاپتۆپیان ههیه دهیانبهنهوه ماڵهوه کاتێک سێ منداڵم له قوتابخانهکان بینی که ههموو ڕؤژهکه دهبڕن بۆ گهیشتن بۆ بۆگۆتا ،یهکێک له منداڵهکان دایکی لهگهڵ خۆی هێنابوو هۆکاری هێنانی دایکی لهگهڵ خۆی ئهوهیه که ئهو منداڵه شهش ساڵه دایکی فێردهکات چۆن بنوسێت و بخوێنێتهوه دایکی ئهو منداڵه نهچوو بوو بۆ قوتابخانهی سهرهتایی ئهمه جۆرێکه له ههڵگهڕانهوه وه نمونهیهکی جوانه منداڵهکان هۆکارن له گۆڕانکاریدا
So now, in closing, people say, now why laptops? Laptops are a luxury; it's like giving them iPods. No. The reason you want laptops is that the word is education, not laptop. This is an education project, not a laptop project. They need to learn learning. And then, just think -- they can have, let's say, 100 books. In a village, you have 100 laptops, each with a different set of 100 books, and so that village suddenly has 10,000 books. You and I didn't have 10,000 books when we went to primary school.
کهواته ئێستا، خهڵک دهڵێن، لهو داخراوییهدا بۆچی لاپتۆپ؟ لاپتۆپهکان تهرفیهین: وهک پێدانی (ئای پۆد) وابوو. نهخێر هۆکاری ویستنی لاپتۆپهکان ئهوهیه که مهبهستهکه پهروهردهیه نهک لاپتۆپ ئهمه پڕۆژهیهکی پهروهردهییه، نهک پڕۆژهیهکی لاپتۆپی ،ئهوان دهیانهوێت فێرببن دواتر، تهنها بیربکهوه با بڵێین، دهتوانن (١٠٠) کتێبیان ههبێت له گوندێکدا، (١٠٠) لاپتۆپت ههیه ههریهکهیان لهگهڵ دەستەیەکی (١٠٠) کتێبی جیاواز لهبهرئهوه لهناکاودا ئهو گونده (١٠،٠٠٠) کتێبی ههیه من و تۆ (١٠،٠٠٠) کتێبمان نهبوو کاتێک له قوتابخانهی سهرهتایی بوین
Sometimes school is under a tree, or in many cases, the teacher has only a fifth-grade education, so you need a collaborative model of learning, not just building more schools and training more teachers, which you have to do anyway. So we're once again doing "Give One, Get One." Last year, we ran a "Give One, Get One" program, and it generated over 100,000 laptops that we were then able to give free. And by being a zero-dollar laptop, we can go to countries that can't afford it at all. And that's what we did. We went to Haiti, we went to Rwanda, Afghanistan, Ethiopia, Mongolia. Places that are not markets, seeding it with the principles of saturation, connectivity, low ages, etc. And then we can actually roll out large numbers.
ههندێک قوتابخانه که له ژێر دارێکدایه ،یان، زۆربهی کات - مامۆستاکه تهنها ئاستی پۆلی پێنجهمی ههیه لهبهرئهوه، تۆ پێویستت به مۆدێلێکی تێکهڵاو ههیه بۆ فێربوون نهک تهنها دروست کردنی قوتابخانهی تازه و مهشق کردنی مامۆستای زیاتر کە پێویستن - ساڵی ڕابردوو، پڕۆگرامی (دانهیهک بده دانهیهک وهربگرە)مان بهڕێوه دهبرد وه زیاتر له (١٠٠،٠٠٠) لاپتۆپی گرتهوه که له دوایدا توانیمان به خۆڕایی بیاندهینێ وه لهڕێگهی لاپتۆپی بێبهرامبهر دهتوانین بچین بۆ ئهو وڵاتانهی که ناتوانن بههیچ شێوهیهک دابینی بکهن ئهوه ئهو شتهبوو که ئێمه کردمان، ئێمه چوین بۆ هایتی چوین بۆ ڕواندا، ئهفغانستان ئیثیوبیا، مەنگۆلیا شوێنهکان بازاڕنین ناردنیان لهگهڵ شێوازی فێربوون، پهیوهندکاری ، تهمهن کهمی و هتد لهڕاستیدا، دواتر دهتوانین ژمارهیهکی زۆرترمان دهست کهوێت
So think of it this way: think of it as inoculating children against ignorance. And think of the laptop as a vaccine. You don't vaccinate a few children. You vaccinate all the children in an area.
لهبهرئهوه، بهم شێوهیه بیری لێبکهرهوه 'بهشێوهی کوتانی منداڵان بیری لێبکهرهوه له دژی نهزانین وه لاپتۆپهکان وهک ڤاکسین و چارهسهرێک تهماشا بکه تۆ چارهسهری ههندێک منداڵ ناکهیت تۆ ههموو منداڵهکانی ئهو ناوچهیه چارهسهر دهکهیت