It's amazing, when you meet a head of state and you say, "What is your most precious natural resource?" -- they will not say children at first. And then when you say children, they will pretty quickly agree with you.
Furcsa, hogy amikor egy államfőtől megkérdezed: "Mi a legnagyobb természeti erőforrásuk?" -- nem fogják elsőként a gyerekeket említeni. És amikor megemlíted a gyerekeket, rögtön egyetértenek veled.
(Video): We're traveling today with the Minister of Defense of Colombia, head of the army and the head of the police, and we're dropping off 650 laptops today to children who have no television, no telephone and have been in a community cut off from the rest of the world for the past 40 years.
(Videó): Ma együtt utazunk Kolumbia honvédelmi miniszterével, a hadsereg és a rendőrség vezetőivel, és átadunk 650 laptopot olyan gyerekeknek, akiknek nincs tévéjük, nincs telefonjuk, és egy olyan közösségben élnek, amely el volt vágva a világtól az elmúlt 40 évben.
The importance of delivering laptops to this region is connecting kids who have otherwise been unconnected because of the FARC, the guerrillas that started off 40 years ago as a political movement and then became a drug movement. There are one billion children in the world, and 50 percent of them don't have electricity at home or at school. And in some countries -- let me pick Afghanistan -- 75 percent of the little girls don't go to school. And I don't mean that they drop out of school in the third or fourth grade -- they don't go.
Azért fontos laptopokat vinni ebbe a térségbe, mert összeköt gyerekeket, akik eddig el voltak vágva a FARC miatt, a gerillák miatt, akik 40 évvel ezelőtt egy politikai mozgalomként indultak és kábítószer szervezet lettek. Egymilliárd gyerek él a világon, és 50%-uk nem rendelkezik árammal otthon vagy az iskolában. És bizonyos országokban -- mondjuk Afganisztánban -- a kislányok 75%-a nem jár iskolába. Nem úgy értem, hogy abbahagyják az iskolát 3. vagy 4. osztályban -- egyáltalán nem járnak.
So in the three years since I talked at TED and showed a prototype, it's gone from an idea to a real laptop. We have half a million laptops today in the hands of children. We have about a quarter of a million in transit to those and other children, and then there are another quarter of a million more that are being ordered at this moment. So, in rough numbers, there are a million laptops. That's smaller than I predicted -- I predicted three to 10 million -- but is still a very large number.
Azalatt a három év alatt, mióta a TED-en beszéltem és bemutattam a prototípust, egy ötletből egy igazi laptop lett. Mára félmillió laptop van gyerekek kezében. Kb. negyedmilliót szállítunk éppen azokhoz és más gyerekekhez, és van még negyedmillió, amit most rendeltek meg. Szóval nagyjából egymillió laptop van. Kevesebb mint amit megjósoltam -- kb. 3-10 milliót jósoltam meg -- de így is elég nagy szám.
In Colombia, we have about 3,000 laptops. It's the Minister of Defense with whom we're working, not the Minister of Education, because it is seen as a strategic defense issue in the sense of liberating these zones that had been completely closed off, in which the people who had been causing, if you will, 40 years' worth of bombings and kidnappings and assassinations lived.
Kolumbiában kb. 3.000 laptopunk van. A honvédelmi minisztériummal dolgozunk együtt, nem az oktatási minisztériummal, mert úgy látják, ez egy stratégiai védelmi ügy, abban az értelemben, hogy felszabadítja ezeket a zónákat, amik korábban teljesen el voltak zárva. Az itt élő emberek, ha úgy tetszik, 40 évnyi robbantásért és emberrablásért és gyilkosságért felelősek.
And suddenly, the kids have connected laptops. They've leapfrogged. The change is absolutely monumental, because it's not just opening it up, but it's opening it up to the rest of the world. So yes, they're building roads, yes, they're putting in telephone, yes, there will be television. But the kids six to 12 years old are surfing the Internet in Spanish and in local languages, so the children grow up with access to information, with a window into the rest of the world. Before, they were closed off.
És hirtelen, a gyerekeknek internetes laptopjuk van. Mintha rakétából lőtték volna ki őket. A változás abszolút monumentális, mert nem csak egy nyitás, hanem egy nyitás az egész világra. Igen, építenek utakat, igen, bekötnek telefonokat, igen, lesz TV. De a 6-12 éves gyerekek spanyolul és helyi nyelveken szörfölnek a neten, szóval a gyerekek úgy nőnek fel, hogy hozzáférnek az információhoz, ablakuk van az egész világra. Azelőtt el voltak zárva.
Interestingly enough, in other countries, it will be the Minister of Finance who sees it as an engine of economic growth. And that engine is going to see the results in 20 years. It's not going to happen, you know, in one year, but it's an important, deeply economic and cultural change that happens through children. Thirty-one countries in total are involved, and in the case of Uruguay, half the children already have them, and by the middle of 2009, every single child in Uruguay will have a laptop -- a little green laptop.
Érdekes módon, más országokban, a pénzügyminiszter az, aki a gazdasági növekedés motorját látja ebben. És ez a motor csak 20 év múlva fog eredményeket felmutatni. Nem fog egy év alatt megtörténni, de ez egy fontos, határozottan gazdasági és kulturális változás ami a gyerekeken keresztül történik. Összesen 31 ország vesz benne részt, és Uruguay esetében a gyerekek felének már van, és 2009 közepére minden egyes gyereknek lesz laptopja Uruguayban -- egy kis zöld laptop.
Now what are some of the results? Some of the results that go across every single country include teachers saying they have never loved teaching so much, and reading comprehension measured by third parties -- not by us -- skyrockets. Probably the most important thing we see is children teaching parents. They own the laptops. They take them home. And so when I met with three children from the schools, who had traveled all day to come to Bogota, one of the three children brought her mother. And the reason she brought her mother is that this six-year-old child had been teaching her mother how to read and write. Her mother had not gone to primary school. And this is such an inversion, and such a wonderful example of children being the agents of change.
Nos, mik az eredmények? Néhány eredmény, amit minden országban tapasztaltunk, hogy a tanárok azt mondják még sosem élvezték ennyire a tanítást, és a szövegértés független felmérések szerint -- nem szerintünk -- megugrik. Valószínűleg a legfontosabb dolog, amit látunk, hogy a gyerekek tanítják a szüleiket. Övék a laptop. Hazaviszik. És amikor találkoztam három iskolás gyerekkel, akik egész nap utaztak, hogy Bogotába jöjjenek, az egyikük elhozta az édesanyját. És azért hozta el az édesanyját, mert ez a hatéves gyerek tanította az anyukáját írni és olvasni. Az édesanyja nem járt általános iskolába. És ez egy olyan megfordítás, és olyan csodálatos példája annak, hogy a gyerekek a változás ügynökei.
So now, in closing, people say, now why laptops? Laptops are a luxury; it's like giving them iPods. No. The reason you want laptops is that the word is education, not laptop. This is an education project, not a laptop project. They need to learn learning. And then, just think -- they can have, let's say, 100 books. In a village, you have 100 laptops, each with a different set of 100 books, and so that village suddenly has 10,000 books. You and I didn't have 10,000 books when we went to primary school.
Szóval befejezésül, az emberek gyakran kérdezik, miért laptop? A laptop egy luxus, olyan, mint iPodot adni nekik. Nem. Azért akarunk laptopokat, mert a lényeg a tanulás, nem a laptop. Ez egy oktatási program, nem egy laptop program. Meg kell tanulniuk tanulni. És csak képzeld el -- lehet, mondjuk 100 könyvük. Egy faluban van 100 laptop, mindegyiken másik 100 könyv, és a falunak hirtelen van 10.000 könyve. Nekünk nem volt 10.000 könyvünk, amikor általános iskolába jártunk.
Sometimes school is under a tree, or in many cases, the teacher has only a fifth-grade education, so you need a collaborative model of learning, not just building more schools and training more teachers, which you have to do anyway. So we're once again doing "Give One, Get One." Last year, we ran a "Give One, Get One" program, and it generated over 100,000 laptops that we were then able to give free. And by being a zero-dollar laptop, we can go to countries that can't afford it at all. And that's what we did. We went to Haiti, we went to Rwanda, Afghanistan, Ethiopia, Mongolia. Places that are not markets, seeding it with the principles of saturation, connectivity, low ages, etc. And then we can actually roll out large numbers.
Néhol az iskola egy fa alatt van, sokszor a tanár is csak öt osztályt végzett, tehát egy kollaboratív tanulási modellre van szükség, nem csak több iskolára és tanárra, amire egyébként is szükség lenne. Megint elindítottuk az "Adj egyet, kapj egyet" programot. Tavaly az "Adj egyet, kapj egyet" programban 100.000 laptopot tudtunk előállítani és ingyen átadni. És miután ez egy nulla-dollár laptop, olyan országokat is elérünk, akik egyáltalán nem tudják megfizetni. És pontosan ezt tettük. Elmentünk Haitire, Ruandába, Afganisztánba, Etiópiába, Mongóliába. Olyan helyekre, amelyek nem piacok, elhintve a szaturáció, összekötöttség, alacsony életkor értékeit. És ezután elkezdhetünk nagy mennyiséget kibocsátani.
So think of it this way: think of it as inoculating children against ignorance. And think of the laptop as a vaccine. You don't vaccinate a few children. You vaccinate all the children in an area.
Gondolj rá így: mint egy védőoltásra a tudatlanság ellen. Gondolj a laptopra, mint egy védőoltásra. Nem oltasz be csak néhány gyereket. Minden gyereket beoltasz egy területen.