It's amazing, when you meet a head of state and you say, "What is your most precious natural resource?" -- they will not say children at first. And then when you say children, they will pretty quickly agree with you.
C'est incroyable, quand vous rencontrez un chef d'Etat et que vous lui demandez, "Quelle est votre ressource naturelle la plus précieuse ?" -- Ils ne répondront pas "Les enfants" en premier. Et quand vous dites les enfants, ils vont très vite tomber d'accord avec vous.
(Video): We're traveling today with the Minister of Defense of Colombia, head of the army and the head of the police, and we're dropping off 650 laptops today to children who have no television, no telephone and have been in a community cut off from the rest of the world for the past 40 years.
(Video) : Nous voyageons aujourd'hui avec le ministre de la Défense de Colombie, chef de l'armée et chef de la police, et nous déposons 650 ordinateurs portables aujourd'hui pour des enfants qui n'ont ni télévision, ni téléphone et ont vécu dans une communauté coupée du reste du monde pendant les 40 dernières années.
The importance of delivering laptops to this region is connecting kids who have otherwise been unconnected because of the FARC, the guerrillas that started off 40 years ago as a political movement and then became a drug movement. There are one billion children in the world, and 50 percent of them don't have electricity at home or at school. And in some countries -- let me pick Afghanistan -- 75 percent of the little girls don't go to school. And I don't mean that they drop out of school in the third or fourth grade -- they don't go.
Ce qui est important dans le fait de fournir des ordinateurs portables dans cette région est que cela connnecte des enfants qui ont été par ailleurs déconnectés à cause des FARC, la guérilla, qui a débuté il y a 40 ans comme un mouvement politique et ensuite est devenu un mouvement de traffic de drogues. Il y a un milliard d'enfants dans le monde, et 50 pour cent d'entre eux n'ont pas l'électricité à la maison ou à l'école. Et dans certains pays - permettez-moi de prendre l'Afghanistan comme exemple -- 75 pour cent des filles ne vont pas à l'école. Et je ne veux pas dire qu'elles abandonnent l'école en cours élémentaire ou en cours moyen - elles n'y vont pas.
So in the three years since I talked at TED and showed a prototype, it's gone from an idea to a real laptop. We have half a million laptops today in the hands of children. We have about a quarter of a million in transit to those and other children, and then there are another quarter of a million more that are being ordered at this moment. So, in rough numbers, there are a million laptops. That's smaller than I predicted -- I predicted three to 10 million -- but is still a very large number.
Donc, dans les trois années qui se sont écoulées depuis que j'ai parlé à TED et montré un prototype, il est passé de simple idée à un véritable ordinateur portable. Nous avons un demi-million d'ordinateurs portables aujourd'hui dans les mains d'enfants. Nous en avons environ un quart de million en transit en direction de ces enfants et d'autres enfants, et puis il y a un quart de million de plus qui sont en cours de commande en ce moment. Ainsi, en gros, il y a un million d'ordinateurs portables. C'est moins que ce que j'avais prédit -- J'avais prévu de trois à 10 millions -- mais c'est quand même un très grand nombre.
In Colombia, we have about 3,000 laptops. It's the Minister of Defense with whom we're working, not the Minister of Education, because it is seen as a strategic defense issue in the sense of liberating these zones that had been completely closed off, in which the people who had been causing, if you will, 40 years' worth of bombings and kidnappings and assassinations lived.
En Colombie, nous avons environ 3000 ordinateurs portables. Voici le ministre de la Défense, avec qui nous travaillons, pas le ministre de l'Education, car cette opération est considérée comme une question de défense stratégique dans le sens où il s'agit de libérer ces zones qui avait été complètement isolées, dans lesquelles vivaient les gens qui avaient été à l'origine, si vous voulez, de 40 ans d'attentats, d'enlèvements et d'assassinats.
And suddenly, the kids have connected laptops. They've leapfrogged. The change is absolutely monumental, because it's not just opening it up, but it's opening it up to the rest of the world. So yes, they're building roads, yes, they're putting in telephone, yes, there will be television. But the kids six to 12 years old are surfing the Internet in Spanish and in local languages, so the children grow up with access to information, with a window into the rest of the world. Before, they were closed off.
Et soudain, les enfants ont des ordinateurs portables connectés. Ils ont fait un bond de géant. Le changement est absolument monumental, car il ne s'agit pas seulement de l'ouvrir, mais de l'ouvrir sur le reste du monde. Alors, oui, ils construisent des routes, oui, ils installent le téléphone, oui, il y aura la télévision. Mais les enfants de six à 12 ans surfent sur Internet en espagnol et dans les langues locales, donc les enfants grandissent avec l'accès à l'information, avec une fenêtre sur le reste du monde. Avant, ils étaient isolés.
Interestingly enough, in other countries, it will be the Minister of Finance who sees it as an engine of economic growth. And that engine is going to see the results in 20 years. It's not going to happen, you know, in one year, but it's an important, deeply economic and cultural change that happens through children. Thirty-one countries in total are involved, and in the case of Uruguay, half the children already have them, and by the middle of 2009, every single child in Uruguay will have a laptop -- a little green laptop.
Chose intéressante, dans d'autres pays, ce sera le ministre des Finances, qui voit cela comme un moteur de la croissance économique. Et ce moteur verra ses résultats dans 20 ans. Cela ne va pas se faire, vous le savez, en un an, mais c'est un changement important, profondément économique et culturel qui se passe au travers des enfants. 31 pays au total sont impliqués, et dans le cas de l'Uruguay, la moitié des enfants les ont déjà, et d'ici le milieu de 2009, tous les enfants en Uruguay auront un ordinateur portable -- un petit portable vert.
Now what are some of the results? Some of the results that go across every single country include teachers saying they have never loved teaching so much, and reading comprehension measured by third parties -- not by us -- skyrockets. Probably the most important thing we see is children teaching parents. They own the laptops. They take them home. And so when I met with three children from the schools, who had traveled all day to come to Bogota, one of the three children brought her mother. And the reason she brought her mother is that this six-year-old child had been teaching her mother how to read and write. Her mother had not gone to primary school. And this is such an inversion, and such a wonderful example of children being the agents of change.
Maintenant, quels sont les premiers résultats ? Parmi les résultats qu'on retrouve dans chaque pays, les enseignants disent qu'ils n'ont jamais autant aimé enseigner, et la compréhension écrite mesurée par des tiers - et pas par nous - a progressé de façon fulgurante. Ce que nous voyons probablement de plus important, ce sont les enfants qui enseignent aux parents. Ils possèdent les ordinateurs portables. Ils les emmènent à la maison. Et alors quand j'ai rencontré trois enfants de ces écoles, qui avaient voyagé toute la journée pour venir à Bogota, l'un des trois enfants était venu avec sa mère. Et la raison pour laquelle elle était venue avec sa mère est que cette enfant de 6 ans avait enseigné à sa mère à lire et à écrire. Sa mère n'était pas allée à l'école primaire. Et c'est un tel renversement des rôles, et un exemple si merveilleux d'enfants qui sont des agents du changement.
So now, in closing, people say, now why laptops? Laptops are a luxury; it's like giving them iPods. No. The reason you want laptops is that the word is education, not laptop. This is an education project, not a laptop project. They need to learn learning. And then, just think -- they can have, let's say, 100 books. In a village, you have 100 laptops, each with a different set of 100 books, and so that village suddenly has 10,000 books. You and I didn't have 10,000 books when we went to primary school.
Donc maintenant, pour terminer, les gens disent, et pourquoi des ordinateurs portables ? Les portables c'est du luxe ; c'est comme de leur donner des iPods. Non. La raison pour laquelle il faut des ordinateurs portables c'est que le mot-clé est éducation, pas ordinateur. C'est un projet éducatif, pas un projet informatique. Ils ont besoin d'apprendre à apprendre. Et puis, réfléchissez -- ils peuvent avoir, disons, 100 livres. Dans un village, vous avez 100 ordinateurs portables, chacun avec avec une collection différente de 100 livres, et donc ce village a soudain 10 000 livres. Vous et moi nous n'avions pas 10 000 livres quand nous étions à l'école primaire.
Sometimes school is under a tree, or in many cases, the teacher has only a fifth-grade education, so you need a collaborative model of learning, not just building more schools and training more teachers, which you have to do anyway. So we're once again doing "Give One, Get One." Last year, we ran a "Give One, Get One" program, and it generated over 100,000 laptops that we were then able to give free. And by being a zero-dollar laptop, we can go to countries that can't afford it at all. And that's what we did. We went to Haiti, we went to Rwanda, Afghanistan, Ethiopia, Mongolia. Places that are not markets, seeding it with the principles of saturation, connectivity, low ages, etc. And then we can actually roll out large numbers.
Parfois l'école est sous un arbre, ou dans de nombreux cas, l'enseignant n'a étudié qu'au primaire, donc il faut un modèle collaboratif d'apprentissage, pas seulement construire plus d'écoles et former plus d'enseignants, ce qu'il faut faire de toute façon. Donc nous recommençons l'opération "un portable acheté, un offert" L'an dernier, nous avons lancé un programme "un portable acheté, un offert", et nous avons obtenu ainsi 100 000 ordinateurs portables. que nous avons alors pu donner gratuitement. Puisque c'était un ordinateur portable qui coûte zéro dollar, nous pouvons nous rendre dans des pays qui ne peuvent pas du tout se le permettre. C'est ce que nous avons fait. Nous sommes allés à Haïti, nous sommes allés au Rwanda, en Afghanistan, en Ethiopie et en Mongolie. Des endroits qui ne sont pas des marchés, en y semant les principes de saturation, de connectivité, de jeune âge, etc. Et ensuite nous pouvons vraiment déployer de grands nombres.
So think of it this way: think of it as inoculating children against ignorance. And think of the laptop as a vaccine. You don't vaccinate a few children. You vaccinate all the children in an area.
Alors voyez l'opération comme ceci : voyez-la comme une vaccination des enfants contre l'ignorance. Et voyez l'ordinateur portable comme un vaccin. Vous ne vaccinez pas quelques enfants. Vous vaccinez tous les enfants dans une zone.