It's amazing, when you meet a head of state and you say, "What is your most precious natural resource?" -- they will not say children at first. And then when you say children, they will pretty quickly agree with you.
Es curioso, cuando conoces a un jefe de estado y preguntas, "¿Cuál es su recurso natural más valioso?" -- los niños no es lo primero que mencionan. Y cuando mencionas a los niños, inmediatamente están de acuerdo contigo.
(Video): We're traveling today with the Minister of Defense of Colombia, head of the army and the head of the police, and we're dropping off 650 laptops today to children who have no television, no telephone and have been in a community cut off from the rest of the world for the past 40 years.
(Video): Estamos viajando hoy con el Ministro de Defensa de Colombia, que es cabeza del ejército y de la policía, y estamos entregando hoy 650 laptops a niños que no tienen televisión, ni teléfono y han estado en una comunidad aislada del resto del mundo durante los últimos 40 años.
The importance of delivering laptops to this region is connecting kids who have otherwise been unconnected because of the FARC, the guerrillas that started off 40 years ago as a political movement and then became a drug movement. There are one billion children in the world, and 50 percent of them don't have electricity at home or at school. And in some countries -- let me pick Afghanistan -- 75 percent of the little girls don't go to school. And I don't mean that they drop out of school in the third or fourth grade -- they don't go.
La importancia de entregar laptops en esta región es la de conectar niños que han estado desconectados debido a las FARC, la guerrilla que se inició hace 40 años como un movimiento político y que se convirtió al tráfico de droga. Hay mil millones de niños en el mundo, y 50 por ciento de ellos no tienen electricidad en la casa o en la escuela. Y en algunos países -- digamos Afganistán -- 75 por ciento de las niñas no van a la escuela. Y no quiero decir que abandonan la escuela en tercer o cuarto grado -- simplemente nunca van.
So in the three years since I talked at TED and showed a prototype, it's gone from an idea to a real laptop. We have half a million laptops today in the hands of children. We have about a quarter of a million in transit to those and other children, and then there are another quarter of a million more that are being ordered at this moment. So, in rough numbers, there are a million laptops. That's smaller than I predicted -- I predicted three to 10 million -- but is still a very large number.
Así es que en los tres años desde que hablé en TED y mostré el prototipo, esto ha ido desde ser una idea hasta convertirse en una laptop de verdad. Tenemos medio millón de laptops hoy en día en poder de los niños. Tenemos aproximadamente un cuarto de millón en tránsito hacia éstos y otros niños, y hay otro cuarto de millón más que está siendo ordenado en este momento. Tenemos entonces, aproximadamente, un millón de laptops. Esto es menos de lo que predije -- predije de tres a diez millones -- pero sigue siendo una cantidad muy importante.
In Colombia, we have about 3,000 laptops. It's the Minister of Defense with whom we're working, not the Minister of Education, because it is seen as a strategic defense issue in the sense of liberating these zones that had been completely closed off, in which the people who had been causing, if you will, 40 years' worth of bombings and kidnappings and assassinations lived.
En Colombia tenemos cerca de 3,000 laptops. Es el Ministerio de Defensa con quien estamos tranbajando, no el Ministerio de Educación, porque esto es visto como un tema de defensa estratégico desde el punto de vista de liberar estas zonas que han estado completamente aisladas, en donde vive la gente donde han provocado, por así decirlo, 40 años de bombardeos y secuestros y asesinatos.
And suddenly, the kids have connected laptops. They've leapfrogged. The change is absolutely monumental, because it's not just opening it up, but it's opening it up to the rest of the world. So yes, they're building roads, yes, they're putting in telephone, yes, there will be television. But the kids six to 12 years old are surfing the Internet in Spanish and in local languages, so the children grow up with access to information, with a window into the rest of the world. Before, they were closed off.
Y de repente, los niños tienen laptops interconectadas. Estos niños han progresado. El cambio es absolutamente monumental, porque no solamente es volver a abrir la región, sino es abrirla al resto del mundo. Por supuesto, están construyendo carreteras, por supuesto están poniendo teléfonos, y por supuesto, llegará la televisión. Pero estos niños de seis a 12 años están navegando en Internet en español y en su lengua local, de modo que crecen con acceso a información, con una ventana al resto del mundo. Antes, estaban aislados.
Interestingly enough, in other countries, it will be the Minister of Finance who sees it as an engine of economic growth. And that engine is going to see the results in 20 years. It's not going to happen, you know, in one year, but it's an important, deeply economic and cultural change that happens through children. Thirty-one countries in total are involved, and in the case of Uruguay, half the children already have them, and by the middle of 2009, every single child in Uruguay will have a laptop -- a little green laptop.
Curiosamente, en otros países, es el Ministro de Economía quien lo ve como un motor de crecimiento económico. Y esté motor dará resultados en 20 años. No va a pasar, claro, en un año, pero es un importante y profundo cambio económico y cultural que sucede a través de los niños. 31 países en total están participando, y en el caso de Uruguay, la mitad de los niños ya tienen laptops, y para la mitad de 2009, cada niño en Uruguay tendrá una -- una pequeña laptop verde.
Now what are some of the results? Some of the results that go across every single country include teachers saying they have never loved teaching so much, and reading comprehension measured by third parties -- not by us -- skyrockets. Probably the most important thing we see is children teaching parents. They own the laptops. They take them home. And so when I met with three children from the schools, who had traveled all day to come to Bogota, one of the three children brought her mother. And the reason she brought her mother is that this six-year-old child had been teaching her mother how to read and write. Her mother had not gone to primary school. And this is such an inversion, and such a wonderful example of children being the agents of change.
Bueno, ¿cuáles son algunos de los resultados? Algunos de los resultados que son comunes a todos los países incluyen maestros expresando que nunca habían disfrutado tanto el enseñar y la comprensión de lectura medida por terceros -- no por nosotros -- se dispara. Probablemente lo más importante que observamos es niños enseñándoles a sus padres. Ellos son dueños de las laptop. Se las llevan a casa. Es así que cuando conocí a tres niños de estas escuelas, que habían viajado todo el día para llegar a Bogotá, uno de ellos trajo a su madre. Y el motivo por el que la trajo es que ese niño de seis años estaba enseñandole a su madre a leer y escribir. Su madre no había terminado la primaria. Y esto representa una inversión de roles importante, y es un excelente ejemplo de los niños como agentes de cambio.
So now, in closing, people say, now why laptops? Laptops are a luxury; it's like giving them iPods. No. The reason you want laptops is that the word is education, not laptop. This is an education project, not a laptop project. They need to learn learning. And then, just think -- they can have, let's say, 100 books. In a village, you have 100 laptops, each with a different set of 100 books, and so that village suddenly has 10,000 books. You and I didn't have 10,000 books when we went to primary school.
Entonces, para finalizar, la gente dice, ¿Por qué laptops? Las laptops son un lujo, es como darles iPods. No. La razón por la que queremos laptos es que la clave es la educación, no la laptop. Este es un projecto educativo. No un proyecto de laptops. Ellos tienen que aprender a aprender. Y entonces, imagínense -- pueden tener, digamos, 100 libros. En un pueblo tendremos 100 laptops, cada uno con un juego diferente de 100 libros, entonces el pueblo tiene repentinamente 10,000 libros. Nosotros nunca tuvimos 10,000 libros cuando fuimos a la primaria.
Sometimes school is under a tree, or in many cases, the teacher has only a fifth-grade education, so you need a collaborative model of learning, not just building more schools and training more teachers, which you have to do anyway. So we're once again doing "Give One, Get One." Last year, we ran a "Give One, Get One" program, and it generated over 100,000 laptops that we were then able to give free. And by being a zero-dollar laptop, we can go to countries that can't afford it at all. And that's what we did. We went to Haiti, we went to Rwanda, Afghanistan, Ethiopia, Mongolia. Places that are not markets, seeding it with the principles of saturation, connectivity, low ages, etc. And then we can actually roll out large numbers.
Algunas veces la escuela está bajo un árbol, o en muchos casos, el maestro tiene solamente quinto de primaria, por lo tanto necesitamos un modo colaborativo de aprendizaje, no solamente construir más escuelas y entrenar más maestros, lo cual se tiene que hacer de todas maneras. Estamos promoviendo nuevamente "Give One, Get One". El año pasado promovimos un programa "Give One, Get One", y éste generó más de 100,000 laptops que pudimos entregar gratis. Y al ser una laptop sin costo, podemos ir a países que no pueden pagarla de ninguna manera. Y eso es exactamente lo que hicimos. Fuimos a Haití, fuimos a Ruanda, Afganistán, Etiopía, Mongolia. Lugares que no son mercados, sembrándolos con los principios de saturación, conectividad, bajas edades, etc. Y de esta manera podemos alcanzar grandes volúmenes.
So think of it this way: think of it as inoculating children against ignorance. And think of the laptop as a vaccine. You don't vaccinate a few children. You vaccinate all the children in an area.
Así que pensemos de esta manera: pensemos como si estuviéramos vacunando niños contra la ignorancia. Y pensemos que la laptop es la vacuna. Nunca se vacunan algunos niños. Se vacunan a todos los niños de un área.