Most people don't know that when I went to high school in this country -- I applied for university at a time when I was convinced I was going to be an artist and be a sculptor. And I came from a very privileged background. I was very lucky. My family was wealthy, and my father believed in one thing, and that was to give us all as much education as we wanted. And I announced I wanted to be a sculptor in Paris. And he was a clever man. He sort of said, "Well, that's OK, but you've done very well in your math SATs." In fact, I'd got an 800. And he thought I did very well -- and I did, too -- in the arts: this was my passion. And he said "If you go to MIT," to which I had been given early admission, "I will pay for every year you're at MIT, in graduate or undergraduate -- as much as you want -- I will pay for an equal number of years for you to live in Paris." And I thought that was the best deal in town, so I accepted it immediately. And I decided that if I was good in art, and I was good in mathematics, I'd study architecture, which was the blending of the two.
Majoritatea oamenilor nu ştiu că atunci când eram la liceu în această ţară, m-am înscris la universitate într-un moment în care eram convins că urma să fiu un artist, mai exact, sculptor. Veneam dintr-un mediu foarte privilegiat. Am fost foarte norocos. Familia mea era bogată, iar tatăl meu avea un crez, anume să ne dea tuturor cât de multă educaţie ne doream. I-am spus că doream să fiu sculptor în Paris. Era un tip foarte deştept. A zis cam aşa: "Bine, asta e OK, dar te-ai descurcat foarte bine la matematică în examenul SAT." De fapt, luasem maximum de puncte, şi el credea că mă descurc bine -- şi chiar aşa era -- în arte. Asta era pasiunea mea. Aşa că mi-a zis: "Dacă mergi la MIT", la care fusesem admis deja, mai devreme, "voi plăti fiecare an pe care îl petreci la MIT, ca masterand sau student -- cât vrei tu -- şi voi plăti pentru un număr egal de ani pe care să-i petreci la Paris." Mi s-a părut cea mai bună afacere, aşa că am acceptat imediat. Şi am hotărât ca, din moment ce eram bun și la arte, şi la matematică, să studiez arhitectura, care era o combinaţie între cele două.
I went and told my headmaster that, at prep school. And I said to him what I was doing, that I was going to go study architecture because it was art and mathematics put together. He said to me something that just went completely over my head. He said, "You know, I like grey suits, and I like pin-striped suits, but I don't like grey pin-striped suits." And I thought, "What a turkey this guy is," and I went off to MIT. I studied architecture, then did a second degree in architecture, and then actually quickly realized that it wasn't architecture. That really, the mixing of art and science was computers, and that that really was the place to bring both, and enjoyed a career doing that.
M-am dus şi i-am spus asta directorului liceului. I-am spus ce doream să fac, că voi studia arhitectura pentru că îmbina arta şi matematica. Mi-a spus ceva ce pur şi simplu mi-a intrat pe-o ureche şi a ieşit pe alta. Anume: "Ştii, mie îmi plac costumele gri şi cele cu dungi subţiri, dar nu îmi plac costumele gri cu dungi subţiri." M-am gândit: "Ce bolovan e tipul ăsta" şi am plecat la MIT. Am studiat arhitectura, apoi am făcut și studii aprofundate, şi mi-am dat repede seama de fapt că nu era vorba despre arhitectură. De fapt, informatica îmbina arta și știința. Şi că acela era de fapt locul în care să le combin şi m-am bucurat de o carieră făcând asta.
And probably, if I were to fill out Jim Citrin's scale, I'd put 100 percent on the side of the equation where you spend time making it possible for others to be creative. And after doing this for a long time, and the Media Lab passing the baton on, I thought, "Well, maybe it's time for me to do a project. Something that would be important, but also something that would take advantage of all of these privileges that one had." And in the case of the Media Lab, knowing a lot of people, knowing people who were either executives or wealthy, and also not having, in my own case, a career to worry about anymore. My career, I mean, I'd done my career. Didn't have to worry about earning money. Didn't have to worry about what people thought about me. And I said, "Boy, let's really do something that takes advantage of all these features," and thought that if we could address education, by leveraging the children, and bringing to the world the access of the computers, that that was really the thing we should do. Never shown this picture before, and probably going to be sued for it. It's taken at three o'clock in the morning, without the permission of the company. It's about two weeks old. There they are, folks.
Şi, probabil, dacă ar fi să completez scala lui Jim Citrin, aş trece 100 de procente în capătul ecuaţiei unde petreci timpul dând altora posibilitatea de a fi creativi. După ce am făcut asta mult timp şi după ce am predat ştafeta la Media Lab, m-am gândit: "Poate că a venit vremea să inițiez un proiect, cava care să fie important, dar în acelaşi timp să se folosească de toate aceste privilegii pe care le-am avut." În cazul Media Lab, faptul că ştiam multă lume. Cunoşteam oameni cu funcții de conducere sau care erau bogaţi sau care nu mai aveau, cum e cazul meu, o carieră de care se se preocupe. Cariera mea, vreau să spun, îmi făcusem deja cariera. Nu trebuia să mă preocup de câştigarea de bani. Nu mai trebuia să mă preocupe ce gândeau oamenii despre mine. Şi mi-am spus: "Hai să facem cu adevărat ceva care să se folosească de toate aceste avantaje" şi m-am gândit că dacă ne-am putea ocupa de educaţie prin ajutarea copiilor, şi am aduce lumii accesul la computere, atunci asta e ceea ce ar trebui să facem. N-am arătat poza asta până acum, şi probabil voi fi dat în judecată pentru ea. Am făcut-o la ora trei dimineaţa, fără permisiunea companiei. Are cam două săptămâni vechime. Iată-le, lume!
(Applause)
(Aplauze)
If you look at the picture, you'll see they're stacked up. Those are conveyor belts that go around. This is one of the conveyor belts with the thing going by, but then you'll see the ones up above. What happens is, they burn into flash memory the software, and then test them for a few hours. But you've got to have the thing moving on the assembly line, because it's constant. So they go around in this loop, which is why you see them up there. So this was great for us because it was a real turning point. But it goes back. This picture was taken in 1982, just before the IBM PC was even announced. Seymour Papert and I were bringing computers to schools and developing nations at a time when it was way ahead of itself. But one thing we learned was that these kids can absolutely jump into it just the same way as our kids do here.
Dacă priviţi imaginea, veţi vedea că sunt stivuite. Acelea sunt benzi transportoare care se învârt. Aceasta e una din benzi trecând pe acolo, dar apoi se văd cele de deasupra. Ce se întâmplă e că ei scriu software-ul pe memoriile flash, şi apoi le testează timp de câteva ore. Dar e nevoie ca laptopul să se mişte pe linia de asamblare pentru că procesul e constant. Aşa că se mişcă în această buclă, de-asta le vedeţi acolo sus. Asta a fost grozav pentu noi, pentru că e un punct de cotitură important. Dar totul a început demult. Această poză a fost făcută în 1982, chiar înainte ca PC-ul IBM să fie măcar anunţat. Seymour Papert şi cu mine aduceam computere în şcoli şi naţiuni în curs de dezvoltare într-un moment în care asta era mult înaintea vremii. Dar unul din lucrurile pe care le-am învăţat e că aceşti copii pot să se apuce de asta în acelaşi fel în care copiii noştri o fac aici.
And when people tell me, "Who's going to teach the teachers to teach the kids?" I say to myself, "What planet do you come from?" Okay, there's not a person in this room -- I don't care how techie you are -- there's not a person in this room that doesn't give their laptop or cell phone to a kid to help them debug it. OK? We all need help, even those of us who are very seasoned. This picture of Seymour -- 25 years ago. Seymour made a very simple observation in 1968, and then basically presented it in 1970 -- April 11 to be precise -- called "Teaching Children Thinking." What he observed was that kids who write computer programs understand things differently, and when they debug the programs, they come the closest to learning about learning. That was very important, and in some sense, we've lost that. Kids don't program enough and boy, if there's anything I hope this brings back, it's programming to kids.
Şi când lumea mă întreabă: "Cine îi va învăţa pe profesorii care îi vor învăţa pe copii?" îmi răspund: "De pe ce planetă vii?" Nu e nici o persoană în această cameră -- indiferent cât de specialişti în tehnologie sunteţi -- nu e nici o persoană în această cameră care să nu îşi dea laptopul sau telefonul mobil unul copil pentru a îi ajuta să îl repare. OK? Toţi avem nevoie de ajutor, chiar şi aceia dintre noi care suntem foarte experimentaţi. Această poză cu Seymour -- acum 25 de ani. Seymour a făcut o observaţie simplă în 1968, şi apoi a prezentat-o în 1970 -- pe 11 aprilie, mai exact -- numită "A-i învăţa pe copii să gândească". Ce a observat el e că acei copii care scriu programe pentru calculator înţeleg lucrurile diferit, şi atunci când depanează programele, se apropie cel mai tare de a învăţa despre învăţare. Asta a fost foarte important, şi într-un fel s-a cam pierdut. Copiii nu mai programează destul şi, doamne, dacă e ceva ce sper că acest proiect aduce înapoi, e programarea în rândul copiilor.
It's really important. Using applications is OK, but programming is absolutely fundamental. This is being launched with three languages in it: Squeak, Logo, and a third, that I've never even seen before. The point being, this is going to be very, very intensive on the programming side. This photograph is very important because it's much later. This is in the early 2000s. My son, Dimitri -- who's here, many of you know Dimitri -- went to Cambodia, set up this school that we had built, just as the school connected it to the Internet. And these kids had their laptops. But it was really what spirited this, plus the influence of Joe and others. We started One Laptop per Child. This is the same village in Cambodia, just a couple of months ago. These kids are real pros. There were just 7,000 machines out there being tested by kids. Being a nonprofit is absolutely fundamental.
E foarte important. Folosirea aplicaţiilor e OK, dar programarea e absolut fundamentală. Laptopul e lansat cu trei limbaje de programare: Squeak, Logo şi un al treilea, pe care nu l-am mai văzut vreodată. Ideea e că acest proiect se va ocupa intensiv de programare. Această imagine e foarte importantă deoarece vine mult mai târziu. E la începutul anilor 2000. Fiul meu, Dimitri -- care e acolo, mulţi dintre voi îl cunoaşteţi pe Dimitri -- a mers în Cambodgia, a pornit această şcoală pe care o construiserăm, imediat după ce şcoala se conectase la internet. Iar aceşti copii aveau câte un laptop. Dar asta a fost punctul de plecare, plus influenţa lui Joe şi a altora, şi am pornit "Un calculator pentru fiecare copil". Acesta e acelaşi sat din Cambodgia, acum câteva luni. Aceşti copii sunt adevăraţi specialişti. Au fost doar 7.000 de computere care au fost testate de către copii. E absolut fundamental să fii organizaţie non-profit.
Everybody advised me not to be a nonprofit, but they were all wrong. And the reason being a nonprofit is important is actually twofold. There are many reasons, but the two that merit the little bit of time is: one, the clarity of purpose is there. The moral purpose is clear. I can see any head of state, any executive I want, at any time, because I'm not selling laptops. OK? I have no shareholders. Whether we sell, it doesn't make any difference whatsoever. The clarity of purpose is absolutely critical. And the second is very counterintuitive -- you can get the best people in the world. If you look at our professional services, including search firms, including communications, including legal services, including banking, they're all pro bono. And it's not to save money. We've got money in the bank. It's because you get the best people. You get the people who are doing it because they believe in the mission, and they're the best people.
Toată lumea m-a sfătuit să nu fim non-profit. Dar toţi greşeau. Şi motivul pentru care e important să fim non-profit are de fapt două părţi. Sunt multe motive, dar cele două care merită menţionate în acest timp scurt sunt: în primul rând, claritatea scopului. Scopul moral e clar. Pot întâlni orice şef de stat, orice director vreau, în orice moment, pentru că nu vând laptopuri. OK? Nu am acţionari. Că vindem, nu are nici o importanţă -- claritatea scopului e absolut critică. Iar al doilea nu e deloc intuitiv -- poţi obţine cei mai buni oameni din lume. Dacă te uiţi la serviciile noastre profesionale, inclusiv firmele de recrutare, inclusiv comunicaţii, inclusiv servicii legale, inclusiv servicii bancare, toate sunt gratuite. Şi nu pentru a economisi bani. Avem bani în bancă. E pentru că aşa obţii cei mai buni oameni. Obţii oamenii care fac asta pentru că ei cred în misiune şi sunt cei mai buni.
We couldn't afford to hire a CFO. We put out a job description for a CFO at zero salary, and we had a queue of people. It allows you to team up with people. The U.N.'s not going to be our partner if we're profit making. So announcing this with Kofi Annan was very important, and the U.N. allowed us to basically reach all the countries. And this was the machine we were showing before I met Yves Behar. And while this machine in some sense is silly, in retrospect, it actually served a very important purpose. That pencil-yellow crank was remembered by everybody. Everybody remembered the pencil-yellow crank. It's different. It was getting its power in a different way. It's kind of childlike. Even though this wasn't the direction we went because the crank -- it really is stupid to have it on board, by the way. In spite of what some people in the press don't get it, didn't understand it, we didn't take it off because we didn't want to do -- having it on the laptop itself is really not what you want. You want a separate thing, like the AC adaptor. I didn't bring one with me, but they really work much better off-board. And then, I could tell you lots about the laptop, but I decided on just four things.
Nu ne puteam permite să angajăm un director financiar. Am publicat descrierea job-ului pentru un director financiar cu salariu zero, şi s-a făcut coadă de oameni. Îţi permite să faci echipe. Naţiunile Unite nu vor fi partenerul nostru dacă vrem să facem profit. Anunţarea proiectului cu Kofi Annan a fost foarte importantă, iar prin UN ni s-a permis accesul la practic toate ţările. Acesta e echipamentul pe care îl arătam înainte de a-l întâlni pe Yves Behar. Şi în timp ce acest calculator e caraghios într-un fel, în retrospectivă, a servit de fapt unui scop foarte important. Acea manivelă galbenă era în memoria tuturor. Toată lumea îşi aducea aminte de manivela galbenă. E diferit. Îşi obţinea electricitatea într-un alt mod. E cumva copilăresc. Chiar dacă nu aceasta e direcţia în care am mers, pentru că manivela -- chiar e stupid să o ai încorporată, apropos. În ciuda a ceea ce au spus unii oameni din presă, care nu s-au prins, nu au înţeles, nu am dat-o jos pentru că nu am vrut -- să o ai pe laptop în sine chiar nu e ce ai vrea. O vrei ca un obiect separat, ca un adaptor de curent alternativ. Nu am adus una cu mine, dar funcţionau mult mai bine neîncorporate. Apoi, aş putea să vă spun multe despre laptop, dar vă voi spune doar patru lucruri:
Just keep in mind -- because there are other people, including Bill Gates, who said, "Gee, you've got a real computer." That computer is unlike anything you've had, and does things -- there are four of them -- that you don't come close to. And it's very important to be low power, and I hope that's picked up more by the industry. That the reason that you want to be below two watts is that's roughly what you can generate with your upper body. Dual-mode display -- that sunlight display's fantastic. We were using it at lunch today in the sunlight, and the more sunlight the better. And that was really critical. The mesh network, it'll become commonplace. And of course, "rugged" goes without saying. And the reason I think design matters isn't because I wanted to go to art school.
Ţineţi mine -- pentru că sunt şi alţi oameni, inclusiv Bill Gates, care au spus: "Mamă, aveţi un computer adevărat." Acel computer e diferit de orice aţi avut, şi face lucruri -- sunt patru la număr -- de care nu vă apropiaţi. Şi e foarte important să consume puţin curent, şi sper ca asta să fie preluată mai mult de industrie. Motivul pentru care vrei să fii sub doi waţi e că asta e în mare ce poţi genera cu membrele superioare. Afişajul dual -- acel monitor pentru soare e fantastic. L-am folosit azi la prânz în soare, şi cu cât e mai mult soare, cu atât mai bine. Şi asta a fost cu adevărat critic. Reţeaua mesh, va deveni normală. Şi bineînţeles, "grosolan" nu mai trebuie menţionat. Iar motivul pentru care cred că design-ul contează nu e că am vrut să studiez arta.
And by the way, when I graduated from MIT, I thought the worst and silliest thing to do would be to go to Paris for six years. (Laughter) So, I didn't do that. But design matters for a number of reasons. The most important being that it is the best way to make an inexpensive product. Most people make inexpensive products by taking cheap design, cheap labor, cheap components, and making a cheap laptop. And, in English, the word "cheap" has a double meaning, which is really appropriate, because it's cheap, in the pejorative sense, as well as inexpensive. But if you take a different approach, and you think of very large-scale integration, very advanced materials, very advanced manufacturing -- so you're pouring chemicals in one end, iPods are spewing out the other -- and really cool design, that's what we wanted to do.
Şi, apropos, când am absolvit MIT, am fost convinsesem că cel mai rău şi prostesc lucru ar fi să merg la Paris pentru şase ani. Aşa că nu am mai făcut asta. Dar design-ul contează din mai multe motive. Cel mai important e că e cel mai bun mod de a face un produs cu costuri mici. Majoritatea oamenilor fac produse cu costuri mici folosind design ieftin, muncă ieftină, componente ieftine, şi fac un laptop ieftin. Iar cuvântul "ieftin" are dublă semnificaţie, care e foarte adecvată. Pentru că e ieftin, în sensul peiorativ, precum e şi cu costuri mici. Dar dacă ai o abordare diferită, şi te gândeşti la integrare pe scară foarte largă, materiale foarte avansate, fabricaţie foarte avansată, torni chimicale într-un capăt, şi se varsă iPod-uri la celălalt capăt, şi un design foarte mişto, aste e ce am vrut să facem.
And I can race through these and save a lot of time because Yves and I obviously didn't compare notes. These are his slides, and so I don't have to talk about them. But it was really, to us, very important as a strategy. It wasn't just to kind of make it cute, because somebody -- you know, good design is very important. Yves showed one of the power-generating devices. The mesh network, the reason I -- and I won't go into it in great detail -- but when we deliver laptops to kids in the remotest and poorest parts of the world, they're connected. There's not just laptops. And so, we have to drop in satellite dishes. We put in generators. It's a lot of stuff that goes behind these. These can talk to each other. If you're in a desert, they can talk to each other about two kilometers apart. If you're in the jungle, it's about 500 meters. So if a kid bicycles home, or walks a few miles, they're going to be off the grid, so to speak. They're not going to be near another laptop, so you have to nail these onto a tree, and sort of, get it.
Prin imaginile următoare voi trece repede pentru că Yves şi cu mine nu ne-am vorbit dinainte. Acestea sunt imaginile lui, aşa că nu trebuie să vorbesc despre ele. Dar designul a fost foarte important pentru noi ca strategie. Nu era doar ca să îl facem simpatic, pentru că cineva -- ştiţi, un design bun e foarte important. Yves a arătat unul din mecanismele de generare de curent. Reţeaua mesh, motivul pentru care eu -- şi nu voi intra prea mult în detalii -- dar atunci când ducem laptop-uri copiilor din cele mai îndepărtate şi sărace părţi ale lumii, ele sunt interconectate. Nu sunt doar laptopuri. Aşa că trebuie să punem şi antene satelit. Punem generatoare. Sunt o grămadă de lucruri care se întâmplă în spate. Aceste obiecte îşi vorbesc unul altuia. Dacă eşti în deşert, îşi pot vorbi de la o distanţă de cam doi kilometri. Dacă eşti în junglă, sunt cam 500 de metri. Când un copil merge acasă pe bicicletă, sau se plimbă câţiva kilometri, dispare de pe hartă, să spun aşa. Nu va fi aproape de un alt laptop, aşa că trebuie să le fixezi de un copac, pentru a avea acces la reţea.
You don't call Verizon or Sprint. You build your own network. And that's very important, the user interface. We are launching with 18 keyboards. English is by far the minority. Latin is relatively rare, too. You just look at some of the languages. I'm willing to suspect some of you hadn't even heard of them before. Is there anybody in the room, one person, unless you work with OLPC, is there anybody in the room that can tell me what language the keyboard is that's on the screen? There's only one hand -- so you get it. Yes, you're right. He's right. It's Amharic, it's Ethiopian. In Ethiopia, there's never been a keyboard. There is no keyboard standard because there's no market. And this is the big difference.
Nu suni la Verizon sau Sprint. Îţi construieşti propria reţea. Şi asta e foarte important, interfaţa cu utilizatorul. Lansăm laptopul cu 18 tastaturi. Cea în engleză e de departe în minoritate. Ce cu caractere latine e relativ rară şi ea. Priviţi câteva dintre limbi. Sunt gata să cred că unii dintre voi nici nu aţi auzit vreodată de ele. E cineva din sală, vreo persoană, care nu lucrează la "Un laptop pentru fiecare copil", e cineva în sală care să îmi poată spune în ce limbă este tastatura de pe ecran? E doar o mână -- să vă prindeţi. Da, ai dreptate. El are dreptate. E amharica. E etiopiană. În Etiopia nu a existat vreodată o tastatură. Nu există un standard pentru tastaturi pentru că nu există piaţă de desfacere. Şi aici e marea diferenţă.
Again, when you're a nonprofit, you look at children as a mission, not as a market. So we went to Ethiopia, and we helped them make a keyboard. And this will become the standard Ethiopian keyboard. So what I want to end with is sort of what we're doing to roll it out. And we changed strategy completely. I decided at the beginning -- it was a pretty good thing to decide in the beginning, it's not what we're doing now -- is to go to six countries. Big countries, one of them is not so big, but it's rich. Here's the six. We went to the six, and in each case the head of state said he would do it, he'd do a million. In the case of Gaddafi, he'd do 1.2 million, and that they would launch it. We thought, this is exactly the right strategy, get it out, and then the little countries could sort of piggyback on these big countries.
Din nou, când eşti non-profit, îi priveşti pe copii ca pe o misiune, nu ca pe o piaţă de desfacere. Aşa că am mers în Etiopia, şi i-am ajutat să facă o tastatură. Iar aceasta va deveni tastatura etiopiană standard. Aş dori să închei spunându-vă ce facem pentru a pune proiectul în practică. Ne-am schimbat strategia complet. La început am hotărât -- şi a fost o decizie destul de bună la început, deşi nu mai e ce facem acum -- a fost să mergem în şase ţări. Ţări mari, una din ele nu e aşa mare, dar e bogată. Acestea sunt cele şase. Am mers în cele şase, şi în fiecare caz, şeful statului a spus că va face asta, va face un milion de laptopuri. În cazul lui Gaddafi, va face 1,2 milioane, şi că ei îl vor lansa. Ne-am gândit, asta e exact strategia potrivită, să îl pornim, şi apoi ţările mai mici ar putea să vină cumva în cârca celor mari.
And so I went to each of those countries at least six times, met with the head of state probably two or three times. In each case, got the ministers, went through a lot of the stuff. This was a period in my life where I was traveling 330 days per year. Not something you'd envy or want to do. In the case of Libya, it was a lot of fun meeting Gaddafi in his tent. The camel smells were unbelievable. And it was 45 degrees C. I mean, this was not what you'd call a cool experience. And former countries -- I say former, because none of them really came through this summer -- there was a big difference between getting a head of state to have a photo opportunity, make a press release. So we went to smaller ones. Uruguay, bless their hearts. Small country, not so rich. President said he'd do it, and guess what? He did do it. The tender had nothing in it that related to us, nothing specific about sunlight-readable, mesh-network, low-power, but just a vanilla laptop proposal. And guess what? We won it hands down. When it was announced that they were going to do every child in Uruguay, the first 100,000, boom, went to OLPC. The next day -- the next day, not even 24 hours had passed -- in Peru, the president of Peru said, "We'll do 250." And boom, a little domino effect.
Aşa că am mers în fiecare din aceste ţări de cel puţin şase ori, m-am întâlnit cu şeful statului probabil de două sau trei ori. În fiecare caz, am discutat cu miniştrii despre multe aspecte ale proiectului. În perioada aceasta a vieţii mele călătoream 330 de zile pe an. Nu e ceva pe care să fii invidios sau să vrei să faci. În cazul Libiei, a fost foarte amuzant să îl întânesc pe Gaddafi în cortul său. Mirosurile de la cămile erau incredibile. Şi erau 45 de grade Celsius. Vrea să spun, asta nu a fost ce ai putea numi o experienţă beton. Şi foste ţări -- spune foste, pentru că nici una din ele nu a făcut ce a promis vara asta. Era o mare diferenţă între a îi obţine unui şef de stat o ocazie pentru a face poze, sau comunicate de presă, aşa că ne-am adresat ţărilor mai mici. Uruguay, fie binecuvântaţi. Ţară mică, nu prea bogată. Preşedintele a spus că o va face, şi ghici ce? Chiar a făcut-o. Oferta nu avea nimic în ea care să aibă legătură cu noi, nimic specific despre ecran pentru soare, reţele mesh, consum mic, ci era o propunere banală de laptop. Şi ghici ce? Am câştigat-o fără discuţie. Când s-a anunţat că vor da unul fiecărui copil din Uruguay, primele 100.000, bum, s-au dus la "Un laptop pentru fiecare copil". În ziua următoare -- a doua zi, nu trecuseră nici măcar 24 de ore -- în Peru, preşedintele Peru a spus: "Vom face 250". Şi bum, un mic efect de domino.
The president of Rwanda stepped in and said he would do it. The president of Ethiopia said he would do it. And boom, boom, boom. The president of Mongolia. And so what happens is, these things start to happen with these countries -- still not enough. Add up all those countries, it didn't quite get to thing, so we said, "Let's start a program in the United States." So, end of August, early September, we decide to do this. We announced it near the middle, end -- just when the Clinton Initiative was taking place. We thought that was a good time to announce it. Launched it on the 12 of November. We said it would be just for a short period until the 26. We've extended it until the 31. And the "Give One, Get One" program is really important because it got a lot of people absolutely interested.
Preşedintele Ruandei a intervenit şi a spus că şi el o va face. Preşedintele Etiopiei a spus că o va face. Şi bum, bum, bum. Preşedintele Mongoliei. Ce se întâmplă e că aceste lucruri au început să se se întâmple cu aceste ţări. Totuşi nu e de ajuns. Dacă pui toate acele ţări laolaltă, nu e destul, aşa că am spus: "Hai să pornim un program în Statele Unite." Aşa că la sfârşitul lui August, începutul lui Septembrie, ne-am hotărât să facem asta. Am făcut proiectul public aproape de mijloc -- exact când avea loc şi iniţiativa Clinton. Ne-am gândit că era un moment potrivit să îl anunţăm. L-am lansat pe 12 noiembrie. Am spus că va fi doar pe o perioadă scurtă de timp, până pe 26. L-am prelungit până pe 31. Iar programul "Dai unul, primeşti unul" e foarte important pentru că a trezit interesul foarte multor persoane.
The first day it was just wild. And then we said, "Well, let's get people to give many. Not just one, and get one, but maybe give 100, give 1,000." And that's where you come in. And that's where I think it's very important. I don't want you all to go out and buy 400 dollars worth of laptops. Okay? Do it, but that's not going to help. Okay? If everybody in this room goes out tonight and orders one of these things for 400 dollars, whatever it is, 300 people in the room doing it -- yeah, great. I want you do something else. And it's not to go out and buy 100 or 1,000, though, I invite you to do that, and 10,000 would be even better.
Prima zi a fost pur şi simplu nebunească. Şi-atunci am spus: "Ei bine, să îi determinăm pe oameni să dea multe. Nu doar unul, şi să primească unul, ci să dea poate 100, să dea 1.000." Şi aici vine rolul vostru. Şi asta cred eu că e foarte important. Nu vreau să plecaţi de aici şi să cumpăraţi laptop-uri de 400 de dolari. OK? Faceţi-o, dar nu va ajuta. OK? Dacă fiecare din această sală merge în seara asta şi comandă unul din aceste laptopuri cu 400$, câţi sunteţi, 300 de persoane în sală, da, foarte bine. Vreau să faceţi altceva. Şi nu să mergeţi să cumpăraţi 100 sau 1.000, deşi, vă invit să faceţi asta, şi 10.000 ar fi şi mai bine.
Tell people about it! It's got to become viral, OK? Use your mailing lists. People in this room have extraordinary mailing lists. Get your friends to give one, get one. And if each one of you sends it to 300 or 400 people, that would be fantastic. I won't dwell on the pricing at all. Just to say that when you do the "Give One, Get One," a lot of press is a bit about, "They didn't make it, it's 188 dollars, it's not 100." It will be 100 in two years. It will go below 100. We've pledged not to add features, but to bring that price down. But it was the countries that wanted it to go up, and we let them push it up for all sorts of reasons. So what you can do -- I've just said it. Don't just give one, get one.
Spuneţi-le celorlaţi despre program! Trebuie să devină viral, OK? Folosiţi-vă listele de contacte. Oamenii din această sală au liste de contacte extraordinare. Faceţi-i pe prietenii voştri să dea unul, să primească unul. Şi dacă fiecare dintre voi trimite asta către 300 sau 400 de oameni, ar fi fantastic. Nu voi rămâne la preţuri deloc. Vreau doar să spun că atunci când facem "Dai unul, primeşti unul", mulţi jurnalişti se leagă de faptul că "Nu au reuşit, e 188 de dolari, nu e 100." Va fi 100 în doi ani. Va coborî sub 100. Ne-am angajat să nu adăugăm caracteristici, ci să scădem preţul. Dar ţările cu care am discutat au fost cele care au vrut să crească preţul, şi le-am lăsat să îl crească din diverse motive. Deci, ce puteţi face -- am spus adineauri. Nu doar "Daţi unul, primiţi unul."
I just want to end with one last one. This one is not even 24-hours old, or maybe it's 24-hours. The first kids got their laptops. They got them by ship, and I'm talking now about 7,000, 8,000 at a time went out this week. They went to Uruguay, Peru, Mexico. And it's been slow coming, and we're only making about 5,000 a week, but we hope, we hope, sometime in next year, maybe by the middle of the year, to hit a million a month. Now put that number, and a million isn't so much. It's not a big number. We're selling a billion cell phones worldwide this year. But a million a month in laptop-land is a big number. And the world production today, everybody combined, making laptops, is five million a month. So I'm standing here telling you that sometime next year, we're going to make 20 percent of the world production. And if we do that, there are going to be a lot of lucky kids out there. And we hope if you have EG two years from now, or whenever you have it again, I won't have bad breath, and I will be invited back, and will have, hopefully by then, maybe 100 million out there to children. Thank you.
Aş dori să închei cu o ultima veste. Imaginea asta nu are nici măcar 24 de ore, sau poate are 24 de ore. Primii copii şi-au primit laptopurile. Au fost transportate cu vaporul, şi mă refer la 7.000, 8.000 de bucăţi care au fost distribuite de-odată săptămâna asta. Au mers în Uruguay, Peru, Mexic. Procesul e încet, facem doar 5.000 pe săptămână, dar sperăm, sperăm ca, la un moment dat anul viitor, poate până la mijlocul anului, să ajungem la un milion pe lună. Dacă iei numărul ăsta, un milion nu e aşa mult. Nu e un număr mare. Vindem un miliard de telefoane mobile în lume anul ăsta. Dar un milion pe lună în ţara laptopurilor e un număr mare. Producţia mondială în ziua de azi, punând laolaltă toţi producătorii de laptopuri, ajungem la 5 milioane pe lună. Aşa că eu vă spun acum că anul viitor cândva, vom avea 20 la sută din producţia mondială. Şi dacă reuşim asta, vor fi o grămadă de copii norocoşi în lume. Şi sperăm ca, dacă veţi mai organiza conferinţa EG peste doi ani, sau oricând o veţi ţine din nou, să nu îmi miroasă respiraţia, şi să fiu invitat din nou, şi să avem, sperăm până atunci, poate 100 de milioane de laptopuri date copiilor. Vă mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)