Most people don't know that when I went to high school in this country -- I applied for university at a time when I was convinced I was going to be an artist and be a sculptor. And I came from a very privileged background. I was very lucky. My family was wealthy, and my father believed in one thing, and that was to give us all as much education as we wanted. And I announced I wanted to be a sculptor in Paris. And he was a clever man. He sort of said, "Well, that's OK, but you've done very well in your math SATs." In fact, I'd got an 800. And he thought I did very well -- and I did, too -- in the arts: this was my passion. And he said "If you go to MIT," to which I had been given early admission, "I will pay for every year you're at MIT, in graduate or undergraduate -- as much as you want -- I will pay for an equal number of years for you to live in Paris." And I thought that was the best deal in town, so I accepted it immediately. And I decided that if I was good in art, and I was good in mathematics, I'd study architecture, which was the blending of the two.
רוב האנשים לא יודעים שכאשר למדתי בתיכון במדינה זו, הגשתי מועמדות לאוניברסיטה כאשר אני משוכנע שאני אהיה אמן ופסל. ואני הגעתי מרקע כלכלי טוב. היה לי מזל. משפחתי הייתה עשירה ואבי האמין בדבר אחד. לתת לנו את כל החינוך שנרצה. אני הודעתי שאני רוצה להיות פסל בפריס הוא היה אדם חכם. הוא אמר, "אוקיי, זה בסדר, אבל הלך לך ממש טוב בחלק המתמטי של ה-SAT." למעשה קיבלתי 800, והוא חשב שהלך לי טוב. באמת הלך לי טוב, בחלק ההומני. זו הייתה התשוקה שלי. הוא המשיך "אם תלמד ב-MIT", שלשם קיבלתי הזדמנות לרישום מוקדם, "אני אשלם על כל שנה שלך ב-MIT, בלימודי תואר ראשון, שני וככל שתרצה, אני אשלם על מספר שנים זהה כדי שתוכל לגור בפריס." אני חשבתי שזו העסקה הכי משתלמת והסכמתי לה מיד. והחלטתי שאם אני טוב באומנות, ואני טוב במתמטיקה, אני אלמד ארכיטקטורה, שהיא שילוב של השניים.
I went and told my headmaster that, at prep school. And I said to him what I was doing, that I was going to go study architecture because it was art and mathematics put together. He said to me something that just went completely over my head. He said, "You know, I like grey suits, and I like pin-striped suits, but I don't like grey pin-striped suits." And I thought, "What a turkey this guy is," and I went off to MIT. I studied architecture, then did a second degree in architecture, and then actually quickly realized that it wasn't architecture. That really, the mixing of art and science was computers, and that that really was the place to bring both, and enjoyed a career doing that.
סיפרתי זאת למנהל בית הספר התיכון שלי. סיפרתי לו מה אני רוצה לעשות, שאני רוצה ללמוד ארכיטקטורה כיוון שזה חיבור של אומנות ומתמטיקה. הוא אמר לי משהו שעבר לי מעל הראש. הוא אמר, "אני אוהב חליפות אפורות, ואני אוהב חליפות מפוספסות, אבל אני לא אוהב חליפות אפורות מפוספסות." חשבתי לעצמי "איזה פחדן הוא" והלכתי ללמוד ב-MIT. למדתי תואר ראשון בארכיטקטורה וגם תואר שני, ורק אז גיליתי במהירות, שלא ארכיטקטורה היא עירבוב של מדע ואומנות, אלא מחשבים. שזה בעצם המקום לחבר את שניהם ולהנות מקריירה של עשייה בתחום.
And probably, if I were to fill out Jim Citrin's scale, I'd put 100 percent on the side of the equation where you spend time making it possible for others to be creative. And after doing this for a long time, and the Media Lab passing the baton on, I thought, "Well, maybe it's time for me to do a project. Something that would be important, but also something that would take advantage of all of these privileges that one had." And in the case of the Media Lab, knowing a lot of people, knowing people who were either executives or wealthy, and also not having, in my own case, a career to worry about anymore. My career, I mean, I'd done my career. Didn't have to worry about earning money. Didn't have to worry about what people thought about me. And I said, "Boy, let's really do something that takes advantage of all these features," and thought that if we could address education, by leveraging the children, and bringing to the world the access of the computers, that that was really the thing we should do. Never shown this picture before, and probably going to be sued for it. It's taken at three o'clock in the morning, without the permission of the company. It's about two weeks old. There they are, folks.
וכנראה, אם הייתי ממלא את המשקל של ג'ים סיטרין, הייתי שם 100 אחוז על הצד של המשוואה שם אתם מבלים את הזמן בלעשות את זה אפשרי לאחרים להיות קריאטיביים. ואחרי שעושים את זה למשך זמן ארוך, ומעבדת המדיה מעבירה את השרביט הלאה, חשבתי, "ובכן, אולי הגיע הזמן בשבילי לעשות פרוייקט. משהו שיהיה חשוב, אבל גם משהו שישתמש בכל הזכויות שיש לי." ובמקרה של מעבדת המדיה, להכיר הרבה אנשים, להכיר אנשים שהיו מנהלים או עשירים, וגם שלא יהיה, במקרה שלי, קריירה לדאוג לה יותר. הקריירה שלי, אני מתכוון, עשיתי את הקריירה שלי. לא הייתי צריך לדאוג ללהרוויח כסף. לא הייתי צריך לדאוג על מה אנשים חושבים עלי. ואמרתי, "באמת, בוא באמת נעשה משהו שמשתמש בכל התכונות האלה," וחשבתי שאם נוכל לנגוע בחינוך, על ידי שימוש בילדים, ולהביא לעולם גישה למחשבים, שזה היה ממש הדבר שצריך לעשות. מעולם לא הראיתי את התמונה הזו קודם לכן, וכנראה יתבעו אותי על זה. היא צולמה בשלוש לפנות בוקר ללא הרשות של החברה. היא בערך בת שבועיים. הנה הם, חברה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
If you look at the picture, you'll see they're stacked up. Those are conveyor belts that go around. This is one of the conveyor belts with the thing going by, but then you'll see the ones up above. What happens is, they burn into flash memory the software, and then test them for a few hours. But you've got to have the thing moving on the assembly line, because it's constant. So they go around in this loop, which is why you see them up there. So this was great for us because it was a real turning point. But it goes back. This picture was taken in 1982, just before the IBM PC was even announced. Seymour Papert and I were bringing computers to schools and developing nations at a time when it was way ahead of itself. But one thing we learned was that these kids can absolutely jump into it just the same way as our kids do here.
אם תביטו בתמונה, תראו שהם ערומים אחד על השני. אלה הם מסועים שהולכים מסביב. זה אחד מהמסועים עם דברים עוברים, אבל אז אתם תראו את אלה שלמעלה. מה שקורה הוא, הם צורבים לזיכרון פלאש את התוכנה, ואז בודקים אותם לכמה שעות. אבל צריך שזה יזוז על קו ההרכבה, מפני שזה רציף. אז הם הולכים מסביב בלולאה, ולכן אתם רואים אותם שם למעלה. אז זה היה נפלא בשבילנו מפני שזו היתה ממש נקודת מפנה. אבל זה חוזר. התמונה הזו נלקחה ב1982, ממש לפני שהמחשב האישי של IBM הוכרז. סימור פפרט ואני הבאנו מחשבים לבתי ספר ומדינות מתפתחות בזמן שזה היה הרבה לפני הנורמה. אבל דבר אחד שלמדנו היה שהילדים האלה יכולים לקפוץ לחלוטין לתוך זה אותו דבר כמו הילדים שלנו כאן.
And when people tell me, "Who's going to teach the teachers to teach the kids?" I say to myself, "What planet do you come from?" Okay, there's not a person in this room -- I don't care how techie you are -- there's not a person in this room that doesn't give their laptop or cell phone to a kid to help them debug it. OK? We all need help, even those of us who are very seasoned. This picture of Seymour -- 25 years ago. Seymour made a very simple observation in 1968, and then basically presented it in 1970 -- April 11 to be precise -- called "Teaching Children Thinking." What he observed was that kids who write computer programs understand things differently, and when they debug the programs, they come the closest to learning about learning. That was very important, and in some sense, we've lost that. Kids don't program enough and boy, if there's anything I hope this brings back, it's programming to kids.
וכשאנשים אומרים לי, "מי ילמד את המורים ללמד את הילדים?" אני אומר לעצמי, "מאיזה כוכב אתה בא?" אוקיי, אין אדם בחדר הזה -- לא אכפת לי כמה אתם טכנולוגיים -- אין אדם אחד בחדר הזה שלא נותן את הלפטופ או הסלולרי שלו לילד כדי שיעזור לו לפתור בעיות. אוקיי? כולנו צריכים עזרה, אפילו אלה מאיתנו שמאוד משופשפים. התמונה הזו של סימור -- לפני 25 שנה. סימור הגה אבחנה מאוד פשוטה ב 1968, ואז בעיקרון הציג אותה ב 1970 -- 11 באפריל בדיוק -- שנקראה "לימוד חשיבה לילדים." מה שהוא ראה היה שילדים שכותבים תוכנות מבינים דברים אחרת, וכשהם מדבגים תוכנות, הם מגיעים הכי קרוב ללמידה על לימוד. זה היה ממש חשוב, ובמובן מסויים, איבדנו את זה. ילדים לא מתכנתים מספיק ותאמינו לי, אם יש משהו שאני מקווה שזה יחזיר, זה תכנות אצל ילדים.
It's really important. Using applications is OK, but programming is absolutely fundamental. This is being launched with three languages in it: Squeak, Logo, and a third, that I've never even seen before. The point being, this is going to be very, very intensive on the programming side. This photograph is very important because it's much later. This is in the early 2000s. My son, Dimitri -- who's here, many of you know Dimitri -- went to Cambodia, set up this school that we had built, just as the school connected it to the Internet. And these kids had their laptops. But it was really what spirited this, plus the influence of Joe and others. We started One Laptop per Child. This is the same village in Cambodia, just a couple of months ago. These kids are real pros. There were just 7,000 machines out there being tested by kids. Being a nonprofit is absolutely fundamental.
זה ממש חשוב. שימוש באפליקציות זה בסדר, אבל תכנות זה ממש בסיסי. זה מושק עם שלוש שפות מותקנות: סקוויק, לוגו, ושלישית שאפילו לא ראיתי קודם. הנקודה היא, זה הולך להיות מאוד מאוד אינטנסיבי בצד התכנותי. התמונה היא מאוד חשובה מפני שהיא הרבה יותר מאוחרת. זה תחילת שנות ה2000. הבן שלי דימיטרי -- שנמצא פה, הרבה מכם מכירים את דימיטרי -- נסע לקמבודיה והקים את בית הספר הזה שבנינו, בדיוק כשבית הספר חיבר אותו לאינטרנט. ולילדים האלה היה את הלפטופים שלהם. אבל זה היה ממש מה שנתן את ההשראה לזה. יחד עם ההשפעה של ג'ו ואחרים. התחלנו עם לפטופ אחד לילד. זה אותו הכפר בקמבודיה, לפני כמה חודשים. הילדים האלה הם מקצוענים. היו רק 7000 מכונות שם שנבחנו על ידי הילדים. להיות ללא מטרות רווח זה ממש הכרחי.
Everybody advised me not to be a nonprofit, but they were all wrong. And the reason being a nonprofit is important is actually twofold. There are many reasons, but the two that merit the little bit of time is: one, the clarity of purpose is there. The moral purpose is clear. I can see any head of state, any executive I want, at any time, because I'm not selling laptops. OK? I have no shareholders. Whether we sell, it doesn't make any difference whatsoever. The clarity of purpose is absolutely critical. And the second is very counterintuitive -- you can get the best people in the world. If you look at our professional services, including search firms, including communications, including legal services, including banking, they're all pro bono. And it's not to save money. We've got money in the bank. It's because you get the best people. You get the people who are doing it because they believe in the mission, and they're the best people.
כל אחד יעץ לי לא להיות ארגון ללא מטרות רווח, אבל כולם טעו. והסיבה שלהיות ארגון ללא מטרות רווח היא חשובה היא למעשה כפולה. יש הרבה סיבות, אבל השתיים שבגללן כדאי להשקיע את קצת הזמן הן: אחת: הבהירות של המטרה היא שם. המטרה המוראלית ברורה. אני יכול לפגוש את ראש המדינה, וכל מנהל שארצה, בכל זמן, מפני שאני לא מוכר לפטופים. אוקיי? אין לי מחזיקי מניות. אם אנחנו מוכרים, זה לא משנה בכלל. בהירות המטרה היא קריטית לחלוטין. והשניה מאוד נוגדת לאינטואיציה -- אתם יכולים להשיג את האנשים הטובים בעולם. אם תביטו בשרותים המקצועיים שלנו, כולל חברות החיפוש, כולל התקשורת, כולל עורכי הדין, כולל בנקאות, הם כולם בחינם. וזה לא כדי לחסוך כסף. יש לנו כסף בבנק. זה בגלל שמשיגים את האנשים הטובים ביותר. אתם מקבלים אנשים שעושים את זה בגלל שהם מאמינים במטרה, והם האנשים הכי טובים.
We couldn't afford to hire a CFO. We put out a job description for a CFO at zero salary, and we had a queue of people. It allows you to team up with people. The U.N.'s not going to be our partner if we're profit making. So announcing this with Kofi Annan was very important, and the U.N. allowed us to basically reach all the countries. And this was the machine we were showing before I met Yves Behar. And while this machine in some sense is silly, in retrospect, it actually served a very important purpose. That pencil-yellow crank was remembered by everybody. Everybody remembered the pencil-yellow crank. It's different. It was getting its power in a different way. It's kind of childlike. Even though this wasn't the direction we went because the crank -- it really is stupid to have it on board, by the way. In spite of what some people in the press don't get it, didn't understand it, we didn't take it off because we didn't want to do -- having it on the laptop itself is really not what you want. You want a separate thing, like the AC adaptor. I didn't bring one with me, but they really work much better off-board. And then, I could tell you lots about the laptop, but I decided on just four things.
לא יכולנו להרשות לעצמנו לשכור CFO. שמנו תאור עבודה עם משכורת אפס. והיה לנו תור של אנשים. זה מאפשר לכם להצתוות לאנשים. האו"ם לא עומד להיות השותף שלנו אם נהיה שוק לרווח. אז ההכרזה של זה עם קופי ענאן היתה מאוד חשובה, והאו"ם אפשר לנו בעיקרון להגיע לכל המדינות. וזו היתה המכונה שהראינו לפני שפגשתי את ייבס בהר. ולמרות שהמכונה הזו במובן מסויים היא מטופשת, במבט לאחור, היא למעשה משרתת מטרה מאוד חשובה. הארכובה הזו בצהוב עיפרון נחרטה בזיכרון של כולם. כולם זכרו את הארכובה הצהובה. היא שונה. הוא קיבלה את הכוח שלו בדרך אחרת. זה די ילדותי. למרות שזה לא היה הכיוון אליו הלכנו מפני שהארכובה -- זה באמת טיפשי שהיא תהיה מחוברת, דרך אגב. למרות מה שחלק מהאנשים בעיתונות לא תפסו, לא הבינו את זה, לא הורדנו את זה מפני שלא רצינו לעשות -- להשאיר את זה על הלפטופ עצמו זה לא משהו שאתם רוצים. אתם רוצים דבר נפרד, כמו ספק כוח. לא הבאתי אחד איתי, אבל הם באמת עובדים טוב יותר לא מחוברים. ואז, יכולתי להגיד לכם הרבה על הלפטופ, אבל החלטתי רק על ארבעה דברים.
Just keep in mind -- because there are other people, including Bill Gates, who said, "Gee, you've got a real computer." That computer is unlike anything you've had, and does things -- there are four of them -- that you don't come close to. And it's very important to be low power, and I hope that's picked up more by the industry. That the reason that you want to be below two watts is that's roughly what you can generate with your upper body. Dual-mode display -- that sunlight display's fantastic. We were using it at lunch today in the sunlight, and the more sunlight the better. And that was really critical. The mesh network, it'll become commonplace. And of course, "rugged" goes without saying. And the reason I think design matters isn't because I wanted to go to art school.
רק תזכרו -- בגלל שיש אנשים אחרים, כולל ביל גייטס, שאמרו, "באמת, יש לך מחשב אמיתי." המחשב ההוא לא דומה לשום דבר שהיה לכם, ועושה דברים -- יש ארבעה מהם -- שאתם לא מתקרבים אליהם. וזה מאוד חשוב להיות עם כוח נמוך, ואני מקווה שהתעשיה תיתפס בזה. שהסיבה שאתם רוצים להיות מתחת לשני וואט היא שזה בערך מה שאתם יכולים להפיק עם חלק הגוף העליון שלכם. מסך עם שני מצבים -- מסך אור השמש הזה הוא נפלא. השתמשנו בו בארוחת הצהריים היום בשמש, וכמה שיותר שמש יותר טוב. זה היה ממש קריטי. רשת הסיבים, היא תהפוך לנפוצה. וכמובן, "קשיח" מגיע בלי בכלל להגיד. והסיבה שאני חושב שהעיצוב משנה היא לא בגלל שרציתי ללכת לבית ספר לאמנות.
And by the way, when I graduated from MIT, I thought the worst and silliest thing to do would be to go to Paris for six years. (Laughter) So, I didn't do that. But design matters for a number of reasons. The most important being that it is the best way to make an inexpensive product. Most people make inexpensive products by taking cheap design, cheap labor, cheap components, and making a cheap laptop. And, in English, the word "cheap" has a double meaning, which is really appropriate, because it's cheap, in the pejorative sense, as well as inexpensive. But if you take a different approach, and you think of very large-scale integration, very advanced materials, very advanced manufacturing -- so you're pouring chemicals in one end, iPods are spewing out the other -- and really cool design, that's what we wanted to do.
ודרך אגב, כשסיימתי את לימודי בMIT, חשבתי שהדבר הנורא והטיפשי ביותר לעשות יהיה לטוס לפריז לשש שנים.(צחוק) אז,אני לא עשיתי את זה. אבל עיצוב משנה מכמה סיבות. הדבר הכי חשוב זה שזו הדרך הכי טובה ליצור מוצר זול. רוב האנשים יוצרים מוצרים זולים על ידי עיצוב זול, עבודה זולה, חלקים זולים, ויצירת לפטופ זול. ובאנגלית, המילה זול היתה בעלת משמעות כפולה, שהיא ממש מתאימה, מפני שהוא זול, מבחינת האיכות, כמו גם לא יקר. אבל אם אתם נוקטים בגישה שונה וחושבים על אינטגרציה בקנה מידה גדול, חומרים ממש מתקדמים, ייצור מתקדם - אז אתם שופכים כימיקלים בצד אחד, אייפודים יוצאים בשני -- ועיצוב ממש מגניב, זה מה שרצינו לעשות.
And I can race through these and save a lot of time because Yves and I obviously didn't compare notes. These are his slides, and so I don't have to talk about them. But it was really, to us, very important as a strategy. It wasn't just to kind of make it cute, because somebody -- you know, good design is very important. Yves showed one of the power-generating devices. The mesh network, the reason I -- and I won't go into it in great detail -- but when we deliver laptops to kids in the remotest and poorest parts of the world, they're connected. There's not just laptops. And so, we have to drop in satellite dishes. We put in generators. It's a lot of stuff that goes behind these. These can talk to each other. If you're in a desert, they can talk to each other about two kilometers apart. If you're in the jungle, it's about 500 meters. So if a kid bicycles home, or walks a few miles, they're going to be off the grid, so to speak. They're not going to be near another laptop, so you have to nail these onto a tree, and sort of, get it.
ואני יכול לרוץ בין אלה ולחסוך הרבה זמן מפני שברור שייבס ואני לא השוונו רשימות. אלה השקופיות שלו, אז לא הייתי צריך לדבר עליהן. אבל זה היה ממש, לנו, ממש חשוב כאסטרטגיה. זה לא היה סתם כדי לעשות אותנו חמודים, מפני שמישהו -- אתם יודעים, עיצוב טוב הוא מאוד חשוב. ייבס הראה את אחד ממכשירי יצור החשמל. רשת התקשורת, הסיבה שאני -- ולא הייתי נכנס לזה יותר מדי -- אבל כשאנחנו מספקים לפטופים לילדים באזורים המרוחקים ביותר והעניים ביותר בעולם, הם מחוברים. זה לא רק לפטופים. וכך, אנחנו צריכים להביא צלחות לווין. אנחנו מביאים גנרטורים. זה הרבה דברים שבאים מאחורי אלה. אלה יכולים לדבר אחד עם השני. אם אתם במדבר, הם יכולים לדבר אחד עם השני ממרחק שני קילומטר בערך. אם אתם בג'ונגל, זה בערך 500 מטר. אז אם הילד רוכב על אופניים הביתה, או הולך כמה קילומטרים, הם לא יהיו מחוברים לרשת, אפשר להגיד. הם לא יהיה ליד לפטופ אחר, אז אתם צריכים למסמר את אלה לעצים, וסוג של, לקבל את זה.
You don't call Verizon or Sprint. You build your own network. And that's very important, the user interface. We are launching with 18 keyboards. English is by far the minority. Latin is relatively rare, too. You just look at some of the languages. I'm willing to suspect some of you hadn't even heard of them before. Is there anybody in the room, one person, unless you work with OLPC, is there anybody in the room that can tell me what language the keyboard is that's on the screen? There's only one hand -- so you get it. Yes, you're right. He's right. It's Amharic, it's Ethiopian. In Ethiopia, there's never been a keyboard. There is no keyboard standard because there's no market. And this is the big difference.
אתם לא מתקשרים לווריזון או ספרינט. אתם בונים רשת משלכם. וזה מאוד חשוב, ממשק המשתמש. אנחנו יוצאים עם 18 מקלדות. אנגלית היא ממש מיעוט. לטינית היא די נדירה, גם היא. אם תביטו בכמה מהשפות. אני מוכן לנחש שחלק מכם לא שמעתם עליהן קודם. יש מישהו בחדר, אדם אחד, אלא אם אתה עובד בOLPC, האם יש מישהו בחדר שיכול להגיד לי באיזו שפה המקלדת שעל המסך? יש רק יד אחת -- אז קיבלת. כן, אתה צודק. הוא צודק. זו אמהרית, זה אתיופית. באתיופיה מעולם לא היתה מקלדת. אין תקן למקלדת מאחר ואין שוק. וזה ההבדל הגדול.
Again, when you're a nonprofit, you look at children as a mission, not as a market. So we went to Ethiopia, and we helped them make a keyboard. And this will become the standard Ethiopian keyboard. So what I want to end with is sort of what we're doing to roll it out. And we changed strategy completely. I decided at the beginning -- it was a pretty good thing to decide in the beginning, it's not what we're doing now -- is to go to six countries. Big countries, one of them is not so big, but it's rich. Here's the six. We went to the six, and in each case the head of state said he would do it, he'd do a million. In the case of Gaddafi, he'd do 1.2 million, and that they would launch it. We thought, this is exactly the right strategy, get it out, and then the little countries could sort of piggyback on these big countries.
שוב, כשאתם ארגון ללא מטרות רווח, אתם יכולים להביט בילדים כיעוד, לא כשוק. אז נסענו לאתיופיה, ועזרנו להם ליצור מקלדת. וזה יהפוך למקלדת האתיופית התקנית. אז מה שאני רוצה לסיים איתו הוא סוג של מה שאנחנו עושים לפריסה. ושינינו את האסטרטגיה לגמרי. החלטתי בהתחלה -- זה היה דבר די טוב להחליט בהתחלה, זה לא מה שאנחנו עושים עכשיו -- זה ללכת לשש מדינות. מדינות גדולות, אחת מהן לא כל כך גדולה, אבל עשירה. הנה השש. הלכנו לשש, ובכל מקרה ראש המדינה אמר שהוא יעשה את זה, הוא יקח מליון. במקרה של קדאפי, הוא יקח 1.2 מליון, ושהם ישיקו את זה. חשבנו, זו בדיוק האסטרטגיה הנכונה, להוציא את זה, ואז המדינות הקטנות יוכלו לרכב על גב הגדולות.
And so I went to each of those countries at least six times, met with the head of state probably two or three times. In each case, got the ministers, went through a lot of the stuff. This was a period in my life where I was traveling 330 days per year. Not something you'd envy or want to do. In the case of Libya, it was a lot of fun meeting Gaddafi in his tent. The camel smells were unbelievable. And it was 45 degrees C. I mean, this was not what you'd call a cool experience. And former countries -- I say former, because none of them really came through this summer -- there was a big difference between getting a head of state to have a photo opportunity, make a press release. So we went to smaller ones. Uruguay, bless their hearts. Small country, not so rich. President said he'd do it, and guess what? He did do it. The tender had nothing in it that related to us, nothing specific about sunlight-readable, mesh-network, low-power, but just a vanilla laptop proposal. And guess what? We won it hands down. When it was announced that they were going to do every child in Uruguay, the first 100,000, boom, went to OLPC. The next day -- the next day, not even 24 hours had passed -- in Peru, the president of Peru said, "We'll do 250." And boom, a little domino effect.
וכך הלכתי לכל אחת מהמדינות האלה לפחות שש פעמים, נפגשתי עם ראש המדינה כנראה פעמיים או שלוש. בכל מקרה, הגעתי לשרים, עברתי על הרבה מהדברים. זו היתה תקופה בחיי שנסעתי 330 ימים בשנה. לא משהו שתקנאו בו או תרצו לעשות. במקרה של לוב, זה היה כיף להפגש עם קדאפי באוהל שלו. ריחות הגמלים היו מדהימים. וזה היה 45 מעלות. אני מתכוון, זה לא היה מה שהייתם קוראים לו נסיון קר. ומדינות לשעבר -- אני אומר לשעבר, מפני שאף אחת מהן לא המשיכה הקיץ -- היה הבדל גדול בין להשיג ראש מדינה לפוטו אופ, ושחרור הצהרות לעיתונות. אז הלכנו לקטנות יותר. אורוגוואי, יבורכו. מדינה קטנה, לא ממש עשירה. הנשיא אמר שהוא יעשה את זה, ונחשו מה? הוא עשה. במכרז לא היה משהו שמזכיר אותנו, שום דבר על קריאות בשמש, רשת תקשורת, כוח נמוך, רק בקשה ללפטופ. ונחשו מה? זכינו בלי בעיה. כשזה הוכרז שהם יתנו לכל ילד באורוגוואי, ה100,000 הראשונים, בום, הלכו ל OLPC. ביום למחרת -- ביום למחרת, אפילו לא עברו 24 שעות -- בפרו, נשיא פרו אמר, "אנחנו נעשה 250." ובום, אפקט דומינו קטן.
The president of Rwanda stepped in and said he would do it. The president of Ethiopia said he would do it. And boom, boom, boom. The president of Mongolia. And so what happens is, these things start to happen with these countries -- still not enough. Add up all those countries, it didn't quite get to thing, so we said, "Let's start a program in the United States." So, end of August, early September, we decide to do this. We announced it near the middle, end -- just when the Clinton Initiative was taking place. We thought that was a good time to announce it. Launched it on the 12 of November. We said it would be just for a short period until the 26. We've extended it until the 31. And the "Give One, Get One" program is really important because it got a lot of people absolutely interested.
הנשיא של רואנדה נכנס ואמר שגם הוא יקח. הנשיא של אתיופיה אמר שגם הוא. ובום, בום, בום. הנשיא של מונגוליה. אז מה שקרה זה, הדברים האלה מתחילים לקרות עם המדינות האלה -- עדיין לא מספיק. חברו את כל המדינות האלה, זה לא הגיע לזה, אז אמרנו, " בואו נתחיל תוכנית בארצות הברית." אז, סוף אוגוסט, תחילת ספטמבר, החלטנו לעשות את זה. הכרזנו את זה סמוך לאמצע, סוף -- ממש כשיוזמת קלינטון התחילה. חשבנו שזה זמן טוב להכריז את זה. השקנו את זה ב12 בנובמבר. אמרנו שזה יהיה רק לתקופה קצרה עד ה26. הארכנו את זה עד ה31. ותוכנית ה"תן אחד, קבל אחד" היא ממש חשובה מפני שהיא גרמה להרבה אנשים להיות ממש מעוניינים.
The first day it was just wild. And then we said, "Well, let's get people to give many. Not just one, and get one, but maybe give 100, give 1,000." And that's where you come in. And that's where I think it's very important. I don't want you all to go out and buy 400 dollars worth of laptops. Okay? Do it, but that's not going to help. Okay? If everybody in this room goes out tonight and orders one of these things for 400 dollars, whatever it is, 300 people in the room doing it -- yeah, great. I want you do something else. And it's not to go out and buy 100 or 1,000, though, I invite you to do that, and 10,000 would be even better.
ביום הראשון זה היה פשוט פרוע. ואז אמרנו, "ובכן, בואו ניתן לאנשים לתת הרבה. לא רק אחד, ולקבל אחד, אלא אולי לתת 100 או 1,000." ופה אתם נכנסים לתמונה. ופה אני חושב שזה מאוד חשוב. אני לא רוצה שכולכם תצאו ותקנו לפטופים ב400 דולר. אוקיי? תעשו את זה, אבל זה לא יעזור. אוקיי? אם כל אחד בחדר הזה יצא הערב ויזמין אחד מהדברים האלה ב400 דולר, מה שזה לא יהיה, 300 אנשים בחדר עושים את זה -- כן נפלא. אני רוצה שתעשו משהו אחר. וזה לא לצאת ולקנות 100 או 1,000, אני מזמין אתכם לעשות את זה, ו10,000 יהיה אפילו יותר טוב.
Tell people about it! It's got to become viral, OK? Use your mailing lists. People in this room have extraordinary mailing lists. Get your friends to give one, get one. And if each one of you sends it to 300 or 400 people, that would be fantastic. I won't dwell on the pricing at all. Just to say that when you do the "Give One, Get One," a lot of press is a bit about, "They didn't make it, it's 188 dollars, it's not 100." It will be 100 in two years. It will go below 100. We've pledged not to add features, but to bring that price down. But it was the countries that wanted it to go up, and we let them push it up for all sorts of reasons. So what you can do -- I've just said it. Don't just give one, get one.
תספרו לאנשים על זה! זה חייב לההפך לויראלי, אוקיי? השתמשו ברשימות התפוצה שלכם. לאנשים בחדר הזה יש רשימות תפוצה מדהימות. תגרמו לחבריכם לתת אחד, לקבל אחד. ואם כל אחד מכם ישלח את זה ל300 או 400 אנשים, זה יהיה פנטסטי. אני לא אדבר על המחיר בכלל. רק להגיד שכשאתם עושים את ה"תנו אחד, קבלו אחד," הרבה מהעיתונות היא על, "הם לא הצליחו, זה 188 דולר, זה לא 100." זה יהיה 100 תוך שנתיים. זה ירד מתחת ל100. התחייבנו לא להוסיף תכונות, אלא להוריד את המחיר. אבל אלה היו המדינות שרצו שהוא יעלה, ואנחנו נותנים להם לדחוף אותו למעלה מכל מני סיבות. אז מה שאתם יכולים לעשות -- כרגע אמרתי את זה. אל רק תתנו אחד, תקבלו אחד.
I just want to end with one last one. This one is not even 24-hours old, or maybe it's 24-hours. The first kids got their laptops. They got them by ship, and I'm talking now about 7,000, 8,000 at a time went out this week. They went to Uruguay, Peru, Mexico. And it's been slow coming, and we're only making about 5,000 a week, but we hope, we hope, sometime in next year, maybe by the middle of the year, to hit a million a month. Now put that number, and a million isn't so much. It's not a big number. We're selling a billion cell phones worldwide this year. But a million a month in laptop-land is a big number. And the world production today, everybody combined, making laptops, is five million a month. So I'm standing here telling you that sometime next year, we're going to make 20 percent of the world production. And if we do that, there are going to be a lot of lucky kids out there. And we hope if you have EG two years from now, or whenever you have it again, I won't have bad breath, and I will be invited back, and will have, hopefully by then, maybe 100 million out there to children. Thank you.
אני רק רוצה לסיים עם אחד אחרון. זה אפילו לא בן 24 שעות, או אולי זה 24 שעות. הילדים הראשונים קיבלו את הלפטופים שלהם. הם קיבלו אותם בספינה, ואני מדבר עכשיו על 7,000, 8,000 בכל פעם יצאו השבוע. הם יצאו לאורוגוואי, פרו, מקסיקו. וזה בא לאט, ואנחנו יוצרים רק 5,000 בשבוע, אבל אנחנו מקווים, אנחנו מקווים, מתי שהוא בשנה הבאה, אולי עד אמצע השנה, להגיע למיליון בחודש. עכשיו שימו את המספר הזה, ומליון זה לא כל כך הרבה. זה לא מספר גדול. אנחנו מוכרים מיליארד טלפונים בעולם השנה. אבל מליון בחודש בארץ הלפטופים זה מספר גדול. והיצור העולמי היום, כולם ביחד, יוצרים לפטופים, זה חמישה מיליון בחודש. אז אני עומד פה מספר לכם שמתי שהוא בשנה הבאה, אנחנו עומדים ליצר 20 אחוז מהיצור העולמי. ואם נעשה את זה, יהיו הרבה ילדים ברי מזל שם בחוץ. ואנחנו מקווים שאם יהיה לכם EG עוד שנתיים, או מתי שיהיה לכם אותו שוב, לא יהיה לי ריח רע מהפה, ואני אוזמן חזרה, ויהיה לי, בתקווה עד אז, אולי 100 מיליון שם בחוץ לילדים. תוזה לכם.
(Applause)
(מחיאות כפיים)