In this rather long sort of marathon presentation, I've tried to break it up into three parts: the first being a whole lot of examples on how it can be a little bit more pleasurable to deal with a computer and really address the qualities of the human interface. And these will be some simple design qualities and they will also be some qualities of, if you will, the intelligence of interaction. Then the second part will really just be examples of new technologies -- new media falling very much into that mold. Again, I will go through them as fast as possible. And then the last one will be some examples I've been able to collect, which I think illustrate this at least as best I can, in the world of entertainment. People have this belief -- and I share most of it -- that we will be using the TV screens or their equivalents for electronic books of the future. But then you think, "My God! What a terrible image you get when you look at still pictures on TV." Well, it doesn't have to be terrible. And that is a slide taken from a TV set and it was pre-processed to be very sympathetic to the TV medium, and it absolutely looks beautiful.
Tek solukta uzun bir sunum yapmaktansa sunumu üç bölüme ayırmaya çalıştım. Birincisi; bilgisayarla uğraşmanın nasıl daha keyifli olabileceğiyle ilgili örnekler ki insan arayüzünün çeşitliliğine işaret eder. Bunlar, bazı basit tasarım çeşitliliği ve ve eğer kabul ederseniz etkileşimin zekasının çeşitliliğidir. İkinci bölüm yeni teknolojilerin örnekleri ki yeni medya bu bölüme giriyor. Bu kısmı da mümkün olduğunca çabuk geçeceğim. Sonuncusu; eğlence dünyasında, bunu en iyi şekilde anlatabileceğimi düşündüğüm bazı örnekler. İnsanlar; benim de çoğuna katıldığım gibi TV ekranlarının ve benzerlerinin geleceğin elektronik kitapları olduğunu düşünüyor. Düşündüğünde "Allah'ım! TV'deki duran fotoğraf ne kadar kötü." O kadar da kötü olmamalı. Bu TV 'den alınan bir görsel ve TV'de iyi görünmesi için önceden işlenmiş. Kesinlikle güzel görünüyor.
Well, what's happened? How did people get into this mess? Where you are now, all of a sudden, sitting in front of personal computers and video text -- teletext systems, and somewhat horrified by what you see on the screen? Well, you have to remember that TV was designed to be looked at eight times the distance of the diagonal. So you get a 13-inch, 19-inch, whatever, TV, and then you should multiply that by eight and that's the distance you should sit away from the TV set. Now we've put people 18 inches in front of a TV, and all the artifacts that none of the original designers expected to be seen, all of a sudden, are staring you in the face: the shadow mask, the scan lines, all of that. And they can be treated very easily; there are actually ways of getting rid of them, there are actually ways of just making absolutely beautiful pictures. I'm talking here a little bit about display technologies.
Peki, nasıl oldu? İnsanlar bu karışıklığa nasıl girdi, bilgisayarın başında ve video metin teleteks önünde otururken birdenbire ekranda gördüklerinle bir şekilde dehşete düştüler? TV'nin çapraz mesafesinin sekiz kat uzağından bakılmak üzere tasarlandığını hatırlayalım. 37 ekran, 51 ekran TV aldığınızı düşünün. Bunu sekizle çarpın. İşte bu TV'den uzakta oturmanız gereken mesafe. İnsanlar, TV'nin 50 cm uzağına oturduğunda, tasarımcılar tarafından fark edilmeyeceği düşünülen yapay dokular onlara bakıyor olacak: gölge maskesi, tarama çizgisi ve diğerleri. Bunlar çok kolay düzeltilebilir. Bunlardan kurtulmanın yolları var. Gerçekten güzel görseller yapmanın yolları var. Biraz görüntü teknolojilerinden bahsedeceğim.
Let me talk about how you might input information. And my favorite example is always fingers. I'm very interested in touch-sensitive displays. High-tech, high-touch. Isn't that what some of you said? It's certainly a very important medium for input, and a lot of people think that fingers are a very low-resolution sort of stylus for inputting to a display. In fact, they're not: it's really a very, very high-resolution input medium -- you have to just do it twice, you have to touch the screen and then rotate your finger slightly -- and you can move a cursor with great accuracy. And so when you see on the market these systems that have just a few light emitting diodes on the side and are very low resolution, it's nice that they exist because it still is better than nothing. But it, in some sense, misses the point: namely, that fingers are a very, very high-resolution input medium. Now, what are some of the other advantages? Well, the one advantage is that you don't have to pick them up, and people don't realize how important that is -- not having to pick up your fingers to use them. (Laughter)
Bunlara nasıl bilgi ekleyebileceğinizden. Favori örneğim ise parmaklar. Dokunmaya duyarlı görüntülerle ilgiliyim. Yüksek teknoloji, yüksek dokunma bazılarınızın dediği gibi. Etkileşim için çok önemli bir araç, birçokları parmakların görüntüye etki etmek için düşük çözünürlüklü olduğunu düşünüyor. Aslında değiller, tam tersi çok yüksekler. İmleci tam doğrulukla hareket ettirebilmek için parmağınızla ekrana iki kere dokunun ve yavaşça parmaklarınızı çevirin. Piyasadaki örneklerinde ışığı yayan az miktarda diyotlara ve düşük çözünürlüğe sahip olan örnekler görüyoruz. Hiçbir şey olmamasındansa bunların olması iyi. Ama yine de kaçırdığımız bir nokta var: Parmaklar çok yüksek çözünürlüklü etkileşim sağlıyor. Peki, diğer avantajları nelerdir? Bir avantajı onları almak zorunda olmamamız, insanlar parmaklarını almak zorunda olmamalarının ne kadar önemli olduğunu fark etmiyorlar (kahkahalar)
When you think for a second of the mouse on Macintosh -- and I will not criticize the mouse too much -- when you're typing -- what you have -- you want to now put something -- first of all, you've got to find the mouse. You have to probably stop. Maybe not come to a grinding halt, but you've got to sort of find that mouse. Then you find the mouse, and you're going to have to wiggle it a little bit to see where the cursor is on the screen. And then when you finally see where it is, then you've got to move it to get the cursor over there, and then -- "Bang" -- you've got to hit a button or do whatever. That's four separate steps versus typing and then touching and typing and just doing it all in one motion -- or one-and-a-half, depending on how you want to count. Again, what I'm trying to do is just illustrate the kinds of problems that I think face the designers of new computer systems and entertainment systems and educational systems from the perspective of the quality of that interface.
Macintosh'taki mouse'u düşündüğünüzde -ki çok fazla eleştirmeyeceğim- yazarken bir şey eklemek istediğinizde her şeyden önce fareyi bulmanız gerekiyor. Muhtemelen duracaksınız. Bu belki çok uzun olmayacak ama yine de fareyi bulmanız gerekiyor. Bulduğunuzda, imleci ekranda görebilmek için onu biraz oynatmanız gerekecek. Sonunda imleci gördüğünüzde, fareyi butona getirmek için hareket ettirmeniz gerekiyor. Evet! Şimdi butona basabilirsiniz. Bu dört farklı adımdan oluşan işleme karşı yazmak, dokunmak, yazmak ve bunları bir harekette yapmak, ya da bir buçuk nasıl sayarsanız. Yapmaya çalıştığım şey, bilgisayar sistemleri, eğlence sistemleri ve eğitim sistemleri tasarımcılarının karşılaştıkları problemleri arayüz çeşitliliği bağlamında örneklendirmek.
And another advantage, of course, of using fingers is you have 10 of them. And we have never known how to do this technically, so this slide is a fake slide. We never succeeded in using ten fingers, but there are certain things you can do, obviously, with more than one-finger input, which is rather fascinating. What we did stumble across was something ... Again, which is typical of the computer field, is when you have a bug that you can't get rid of you turn it into a feature. And maybe ... (Laughter) maybe a mouse is a new kind of bug. But the bug in our case was in touch-sensitive displays: we wanted to be able to draw -- you know, rub your finger across the screen to input continuous points -- and there was just too much friction created between your finger and the glass -- if glass was the substrate, which it usually is.
Parmakları kullanmanın diğer avantajı, 10 taneler. Biz bunu teknik olarak nasıl yapacağımızı bilmiyoruz o nedenle bu görsel sahte. Biz on parmağı kullanmayı başaramadık ama tek parmaktan fazlasıyla yapabileceğiniz bazı şeyler var ki bu büyüleyici. Karşılaştığımız şey- genelde bilgisayar alanında böyle olur- bir bozukluğu gideremediğimizde onu bir özelliğe çeviririz. Belki.. (Kahkahalar) belki fare yeni bir bozukluk türüdür. Bizim örneğimizde bozukluk, dokunmaya duyarlı ekranlarda: çizebilmek istiyoruz - kesintisiz noktalar oluşturmak için parmağımızı ekran boyunca ilerletiyoruz. Bu parmağımızla cam arasında -çoğu zaman camdır- çok fazla sürtünme yaratır.
So we found that that actually was a feature in the sense you could build a pressure-sensitive display. And when you touch it with your finger, you can actually, then, introduce all the forces on the face of that screen, and that actually has a certain amount of value. Let me see if I can load another disc and show you, quickly, an example. Now, imagine a screen, which is not only touch-sensitive now, it's pressure-sensitive. And it's pressure-sensitive to the forces both in the plane of the screen -- X, Y, and Z at least in one direction; we couldn't figure out how to come in the other direction. But let me get rid of the slide, and let's see if this comes on. OK. So there is the pressure-sensitive display in operation. The person's just, if you will, pushing on the screen to make a curve. But this is the interesting part.
Böylece, basınca duyarlı gösterim yapabilen bir özellik bulduk. Parmağınızla dokunduğunuzda ve ekran üzerine güç uyguladığınızda belirli bir miktar değere sahip olur. Bakalım yeni bir disk koyarak size hızlı bir örnek gösterebilecek miyim? Şimdi, sadece dokunmaya duyarlı değil basınca da duyarlı bir ekran hayal edin. Hem ekran düzleminde hem de X, Y,Z düzlemlerinin en azından birisinde basınca duyarlı. Diğer yöne nasıl geleceğimizi bulamadık. Bu sunumdan kurtulalım, bakalım bu gelecek mi? Evet, basınç duyarlı gösterim işlemde. Bu kişi, sadece ekrana bastırarak eğri yapıyor. Burası en ilginç bölümü.
I want to stop it for a second because the movie is very badly made. And the particular display was built about six years ago, and when we moved from one room to another room, a rather large person sat on it and it got destroyed. So all we have is this record. (Laughter) But imagine that screen having lots of objects on it and the person has touched an object -- one of N -- like he did there, and then pushed on it. Now, imagine a program where some of those objects are physically heavy and some are light: one is an anvil on a fuzzy rug and the other one is a ping-pong ball on a sheet of glass. And when you touch it, you have to really push very hard to move that anvil across the screen, and yet you touch the ping-pong ball very lightly and it just scoots across the screen. And what you can do -- oops, I didn't mean to do that -- what you can do is actually feed back to the user the feeling of the physical properties. So again, they don't have to be weight; they could be a general trying to move troops, and he's got to move an aircraft carrier versus a little boat. In fact, they funded it for that very reason.
Bunu bir dakikalığına durdurmak istiyorum çünkü film çok kötü yapılmış. Bu film yaklaşık altı yıl önce yapılmış, biz bir odadan diğerine taşınırken kilolu bir insan üzerine oturarak yok etmişti. İşte elimizde kalan bu kayıt. (Kahkahalar) Ekranda birçok obje olduğunu hayal edin ve bu kişi burada olduğu gibi bir objeye dokundu- N'lerden biri- ve itti. Şimdi, bazı objelerin fiziksel olarak hafif bazılarının ağır olduğu bir program hayal edin: biri tüylü halı üzerindeki örs ve diğeri cam üzerinde pin-pon topu. Dokunduğunuzda ekranda örsü ilerletmek için gerçekten çok büyük güç uygulamanız gerekir. Ama pin-pon topuna hafifçe dokunmanız ekranda oynatmanız için yeterli olacaktır. Yapabileceğiniz şey- şey bunu demek istememiştim-- yapabileceğiniz şey, kullanıcılara fiziksel özelliklerin hissiyle ilgili geri bildirim vermek. Ağır olmak zorunda değiller, bölüğü hareket ettirmek olabilir, ya da uçak gemisine karşı küçük bir bot olabilir. Aslında, onlar bir sebepten ötürü finanse
(Laughter)
ediliyor. ( Kahkahalar)
The whole notion, then, is one that at the interface there are physical properties in that transducer -- in this case it's pressure and touches -- that allow you to present things to the user that you could never present before. So it's not simply looking at the quality or, if you will, the luxury of that interface, but it's actually looking at the idea of presenting things that previously couldn't be presented before. I want to move on to another example, which is one of a different sort, where we're trying to use computer and video disc technology now to come up with a new kind of book. Here, the idea is that you're going to take this book, if you will, and it's going to come alive. You're going to sort of breathe life into it. We are so used to doing monologues. Filmmakers, for example, are the experts in monologue making: you make a film and it has a well-formed beginning, middle and end, and in some sense the art of it is that. And you then say, "There's an opportunity for making conversational movies." Well, what does that mean? And it sort of nibbles at the core of the whole profession and all the assumptions of that medium. So, book writing is the same thing.
Bütün fikir şu: arayüzde transformatörün fiziksel özellikleri mevcut. Bu durumda baskı ve dokunmayla kullanıcılara daha önce sunmadığınız özellikler sunabilirsiniz. Bu sadece basitçe özelliklere ya da arayüzün zenginliğine bakmak değil, daha önce sunulmamış şeylerin sunulması fikri. Başka bir örneğe geçmek istiyorum, bilgisayar ve video disk teknolojisini yeni bir tür kitap yaratmak için kullanmaya çalışıyoruz. Burada fikir şu ki bu kitabı alacaksınız, yapabilirseniz, canlanacak. Bir anlamda içine hayat üfleyeceksiniz. Eskiden monolog yapardık. Örneğin film yapanlar monolog konusunda uzmanlardır: Başı, ortası ve sonu olan bir film yaparsınız ve bir açıdan sanat da budur. Sonra "Konuşmalı film yapma fırsatı doğdu" dersiniz. Bu ne demektir? Tüm işin ve ortamın tüm varsayımlarının özünü kemiren de budur. Kitap yazmak da aynı şey.
What I'll show you very quickly is a new kind of book where it is mixed now with ... all sorts of things live in there, but you have to keep a few things in mind. One is that this book knows about itself. Each frame of the movie has information about itself. So it knows, or at least there is computer-readable information in the medium itself. It's just not a static movie frame. That's one thing. The other is that you have to realize that it is a random access medium, and you can, in fact, branch and expand and elaborate and shrink. And here -- again, my favorite example -- is the cookbook, the "Larousse Gastronomique." And I think I use the example all too often, but it's a great one because there is a classic ending in that little encyclopedia-style cookbook that tells you how to do something like penguin, and you get to the end of the recipe and it says, "Cook until done." Now, that would be, if you will, the top green track, which doesn't mean too much. But you might have to elaborate for me or for somebody who isn't an expert, and say, "Cook at 380 degrees for 45 minutes." And then for a real beginner, you would go down even further and elaborate more -- say, "Open the oven, preheat, wait for the light to go out, open the door, don't leave it open too long, put the penguin in and shut the door ..." (Laughter) whatever. And that's a much more elaborate one than you dribble back.
Size hızlıca göstereceğim yeni bir tür kitap, karışmış... bütün şeyler burada yaşıyor. Ama bazı şeyleri hatırlamak gerekiyor. Bir tanesi kitap kendini bilir. Filmin her karesi kendi hakkında bilgiye sahiptir. Bilir ya da en azından bilgisayarda okunabilir bilgiye sahiptir. Sadece durağan film karesi değildir. Diğeri; bunun bir rastgele erişim ortamı olduğunu ve bölebileceğinizi, genişletebileceğinizi detaylandırabileceğinizi ve küçültebileceğinizi fark etmeniz gerekir. Burada favori örneğim yemek kitabı, "Larousse Gastronomique." Sanırım bu örneği çok sık kullanıyorum ama iyi bir örnek çünkü klasik bir sonu var ki; kitap, nasıl penguen pişireceğinizi anlatıyor, tarifin sonu "hazır oluncaya kadar pişirin" diye bitiyor. Bu çok bir şey ifade etmiyor. Bunu benim için ya da uzman olmayan biri için açabilir ve şöyle deriz: "380 derecede 45 dakika pişirin." Hatta yeni başlayanlar için, "Fırını açın, ısıtın, ışığın sönmesini bekleyin, kapağı açın ama çok uzun süre açık tutmayın, içine pengueni koyun ve kapatın." (Kahkahalar) Bu çok fazla detaya girmek oldu.
That's one kind of use of random access. And the other is where you want to explain the same thing in different ways. If you're in a classroom situation and somebody asks a question, the last thing you do is repeat what you just said. You try and think of a different way of saying the same thing, or if you know the particular student and that student's cognitive style, then you might say it in a way that you think would have a good impedance match with that student. There are all sorts of techniques you will use -- and again, this is a different kind of branching. So, what I will show you is ... it's a rather boring book, but I'm afraid sometimes you have to do boring books because your sponsors aren't necessarily interested in fiction and entertainment. And this is a book on how to repair a transmission. Now, I don't even know what vintage the transmission is, but let me just show you very quickly some of it, and we'll move on.
Bu rastgele erişime bir örnek. Bunu farklı şekillerde de anlatabiliriz. Bir sınıftasınız ve biri soru soruyor. Yapmanız gereken son şey söylediğinizi tekrarlamak. Aynı şeyi farklı yollardan anlatmayı denemelisiniz ya da belirli bir öğrenciyi ve onun düşünme tarzını biliyorsanız, onun frekansını yakalayabileceğiniz şekilde söyleyin. Bunlar kullanabileceğiniz birkaç teknik. Bu farklı bir tür anlatım. Size sıkıcı bir kitaptansa, bunu göstermek istedim ama bazen sıkıcı olanı yapmak gerekiyor. Destekçileriniz her zaman kurgu ve eğlenceyle ilgilenmeyebilir. Bu veriyi nasıl tamir edebileceğinizle ilgili bir kitap. Şimdi, ben de transmisyonun ne olduğunu bile bilmiyorum ama bazılarını hızlıca gösterip devam edeceğim.
(Video) Narrator: And continue to get descriptions for each of these chapters. Nicholas Negroponte: Now, this is his table of contents. Just a picture of the transmission, and as you rub your finger across the transmission it highlights the various parts.
(Video) Anlatıcı: Her bölümle ilgili tanımları almak için devam edelim. Nicholas Negroponte: Bu içindekiler bölümü. Transmisyonun sadece fotoğrafı, parmağınızı transmisyona sürttüğünüzde belli bölümleri aydınlatıyor.
Narrator: When I find a chapter that I want to see, I just touch the text and the system will format pages for me to read. The words or phrases that are lit up in red are glossary words, so I can get a different definition by just touching the word, and the definition appears, superimposed over the illustration.
Anlatıcı: Görmek istediğim bölümü bulduğumda yazıya dokunuyorum ve sistem okumam için formatlıyor. Kırmızı yanan kelimeler ya da ifadeler, dizin kelimeleri ve bu kelimelere dokununca farklı anlamları görselin üzerinde çıkıyor.
NN: This is about the oil pan, or the oil filter and all that. This is relatively important because it sets the page ...
NN: Bu yağ karteri ya da filtresiyle ilgili. Bu görece önemli çünkü sayfayı belirliyor.
Narrator: This is another example of a page with glossary words highlighted in red. I can get a definition of these words just by touching them, and the definition will appear in the illustration corner. I can get back to the illustration, but in this case it's not a single frame, but it's actually a movie of someone coming into the frame and doing the repair that's described in the text. The two-headed slider is a speed control that allows me to watch the movie at various speeds, in forward or reverse. And the movie is displayed as a full frame movie. I can go back to the beginning ... and play the movie at full speed. Here's another step-by-step procedure, only in this case --
Anlatıcı: Dizin kelimeleriyle ilgili bir diğer örnek, kırmızıyla işaretlenmiş. Bu kelimelerin tanımlarını sadece dokunarak alabiliyorum ve tanımlar görselin köşesinde çıkıyor. Görsele geri dönebiliyorum, fakat bu durumda tek bir ekran değil. Yazıda anlatıldığı gibi, birinin ekrana gelerek düzelttiği bir film. Çift taraflı hız kontrolü sağlayan çubuk filmi istediğim hızda izlememi sağlıyor. Film tam ekran olarak gösteriliyor. Başa dönebilir ve filmi son hız oynatabilirim. Bu da başka bir adım adım prosedür, sadece bu durumda...
NN: Okay, this movie is ... Everybody's heard of sound-sync movies -- this is text-sync movies, so as the movie plays, the text gets highlighted. We highlight the text as we go through the movie. Repairman: ... Not too far out. Front poles, preferably. Don't loosen them too far. If you loosen them too far, you'll have a big mess. NN: I suspect that some of you might not even understand that language.
NN: Herkes sesi duyuyor -film senkronizasyonu- bu yazı -film senkronizasyonu-, film oynadıkça yazı renkleniyor. Filmde ilerledikçe yazı aydınlanıyor. Tamirci: Çok uzak değil. Tercihen öndeki delikler. Çok gevşetmeyin, yaparsanız büyük bir karmaşa elde edersiniz. NN: Bazılarınızın bu dili anladığınızdan şüpheliyim.
(Laughter)
(Kahkahalar)
OK. I'm at the third and last part of this, which I said I would make an attempt to at least give you some examples that may be more directly related to the world of entertainment. And of course, good education has got to be good entertainment, so my first example will be drawn from a very recent experiment that we've been doing -- in this case, in Senegal -- where we have tried to use personal computers as a pedagogical medium. But not as teaching machines at all; the whole notion is to use this as an instrument where there is a complete reversal of roles -- the child is, if you will, the teacher and the machine is the student -- and the art of computer programming is a vehicle that sort of approximates thinking about thinking. But teaching kids programming per se is utterly irrelevant. And there are just a few slides I want to go through,
Şimdi üçüncü ve son bölümdeyim. Eğlence dünyasıyla doğrudan ilintili en azından bazı örnekler anlatmaya çalışacağım. Tabi ki, iyi eğitim iyi eğlence değildir. İlk örneğim, kişisel bilgisayarları pedegoji amacıyla kullanmayı amaçladığımız Senegal'den bir deneyden. Bu makinelerin öğretmesi değil, işin özü onların rollerin değiştiği bir araç olarak kullanılması. Çocuk öğretmen ve makine öğrenci oluyor. Programlama sanatı da düşünmenin düşünme yaklaşımı için bir aracı. Aslında çoculara programlama öğretimi tümüyle alakasız. Burada üzerinden geçmek istediğim
but there's a story I'd like to tell. And that was when, before we did this in any developing countries -- we're doing it, in fact, in three developing countries right now: Pakistan, Colombia and Senegal -- we did it in some pretty rough areas of New York City. And one child, whose name I've forgotten, was about seven or eight years old, absolutely considered mentally handicapped -- couldn't read, didn't even make it in the lowest section of the school's classes -- and was pretty much not in school, though physically there. But did hang around the, quote, "computer room," where there were quite a few computers, and learned this particular language called Logo -- and learned it with great ease and found it a lot of fun, it was very interesting. And one day, by chance, some visitors from the NIE came by in their double-breasted suits looking at this setup, and none of the children who were normally there, except for this one child, were there.
birkaç sunum var ama anlatmak istediğim bir hikaye var. Bunu gelişmekte olan ülkelerde yapmadan önce -aslında üç ülkede yapıyoruz: Pakistan, Kolombiya, Senegal- New York'un kenar mahallelerinde yaptık. Adını unuttuğum yedi ya da sekiz yaşında zihinsel özürlü olarak düşünülen ve okuyamayan, en düşük sınıflarda başarılı olamayan ve fiziksel olarak okulda olsa bile aslında olmayan bir çocuk vardı. Okulun birkaç bilgisayarlı sözde bilgisayar odasında zaman geçirip Logo programını kolaylıkla öğrenmiş ve eğlenceli bulmuştu ki, bu ilginçti. Bir gün, şans eseri MEB'den kruvaze ceketli ziyaretçiler bu çocuk dışında normal olarak kimsenin olmadığı odada bu düzeneği gördüler.
He was, and he said, "Let me show you how this works," and they got an absolutely ingenuous, wonderful description of Logo. And the child was just zipping right through it, showing them all sorts of things until they asked him how to do something which he couldn't explain and so he flipped through the manual, found the explanation and typed the command and got it to do what they asked. They were delighted, and by the time it was time to go see the principal, whom they'd actually come to see -- not the computer room -- they went upstairs and they said, "This is absolutely remarkable! That child was very articulate and showed us and even dealt with the things he couldn't do automatically with that manual. It was just absolutely fantastic."
Çocuk, "Size nasıl çalıştığını göstereyim" dedi ve ustalıkla Logo'nun açıklamasını yaptı. Çocuk, kendisine anlatamadığı şeyleri nasıl yaptığı sorulana kadar, onlara anlatmaya devam etti. Sonra kullanma kılavuzunu açtı açıklamayı buldu ve istedikleri komutu yazdı. Etkilendiler ve aslında görmeye geldikleri müdürle konuşmak üzere yukarı çıktılar ve "Bu gerçekten fevkalade" dediler. Bu çocuk, bize kullanma kılavuzuyla otomatik olarak yapamadığı şeyleri anlattı ve gösterdi. Bu gerçekten fantastikti.
The principal said, "There's a dreadful mistake, because that child can't read. And you obviously have been hoodwinked or you've talked about somebody else." And they all got up and they all went downstairs and the child was still there. And they did something very intelligent: they asked the child, "Can you read?" And the child said, "No, I can't." And then they said, "But wait a minute. You just looked through that manual and you found ... " and he said, "Oh, but that's not reading." And so they said, "Well, what's reading then?" He says, "Well, reading is this junk they give me in little books to read. It's absolutely irrelevant, (Laughter) and I get nothing for it. But here, with a little bit of effort I get a lot of return."
Müdür, "Burada korkunç bir yanlışlık var, çünkü o çocuk okuyamıyor, açıkçası kandırılmış ya da başka birisiyle görüşmüşsünüz" dedi. Hepsi birden aşağıya indiler, çocuk hala oradaydı. Çok akıllıca bir şey yaptılar ve "Okuyabiliyor musun" diye sordular. Çocuk okuyamadığını söyledi. Sonra, "Bekle bir dakika, bize kılavuzdan bakarak bir şeyler.." çocuk "Hayır, bu okumak değildi" dedi. Onlar, " Peki okumak nedir" diye sordular. Çocuk, "Bana verdikleri küçük kitaplardaki saçmalıklar" dedi. Tamamen alakasız (Kahkakalar) ve bir şey almadım. Burada ufak bir çabayla, büyük bir dönüş aldım.
And it really meant something to the child. The child read beautifully, it turned out, and was really very competent. So it actually meant something. And that story has many other anecdotes that are similar, but wow. The key to the future of computers in education is right there, and it is: when does it mean something to a child? There is a myth, and it truly is a myth: we believe -- and I'm sure a lot of you believe in this room -- that it is harder to read and write than it is to learn how to speak. And it's not, but we think speech -- "My God, little children pick it up somehow, and by the age of two they're doing a mediocre job, and by three and four they're speaking reasonably well. And yet you've got to go to school to learn how to read, and you have to sit in a classroom and somebody has to teach you. Hence, it must be harder." Well, it's not harder. What the truth is is that speaking has great value to a child; the child can get a great deal by talking to you.
Bu çocuk için de çok anlamlıydı. Çocuk aslında okuyabiliyordu ve oldukça yetenekliydi. Bu gerçekten önemli. Bu hikaye diğer anenktotlara benzer fakat vay be. Bilgisayarların eğitimdeki geleceği için anahtar burada, bu çocuk için ne anlama geliyor? Bir efsane vardır: Biz, okuma ve yazmayı öğrenmenin konuşmayı öğrenmekten daha zor olduğuna inanırız. Aslında değil, "Allahım, çocuk ayağa kalktı" ve iki yaşında ortalama işleri yapıyor, üç-dört yaşında iyi bir şekilde konuşabiliyor ve sonunda okuma öğrenmek için okula gitmek zorundasın ve sınıfta oturup, biri sana öğretmeli. Dolayısıyla zor olmalı. Hayır değil. Gerçek, konuşmanın çocuk için çok değerli olduğu, çocuk sizinle böyle konuşabiliyor.
Reading and writing is utterly useless. There is no reason for a child to read and write except blind faith, and that it's going to help you. (Laughter) So what happens is you go to school and people say, "Just believe me, you're going to like it. You're going to like reading," and just read and read. On the other hand, you give a kid -- a three-year-old kid -- a computer and they type a little command and -- Poof! -- something happens. And all of a sudden ... You may not call that reading and writing, but a certain bit of typing and reading stuff on the screen has a huge payoff, and it's a lot of fun. And in fact, it's a powerful educational instrument. Well, in Senegal we found that this was the traditional classroom: 120 kids -- three per desk -- one teacher, a little bit of chalk. This student was one of our first students, and it's the girl on the left leaning with her chalkboard, and she came ... within two days -- I want to show you the program she wrote, and remember her hairstyle. And that is the program she made.
Okuma ve yazma gerçekte yararsız. Çocuğun okuma ve yazmasının kör inanç dışında bir sebebi yok ve bu size yardımcı olacak. (Kahkahalar) Okula gittiğinizde, insanlar size "İnan bana çok seveceksiniz, okumayı seveceksiniz" diyecekler ve oku ve oku. Diğer yandan, üç yaşında bir çocuğa bilgisayar verdiğinizde ve o bir komut yazdığında "Poff" bir şey olur. Birdenbire buna okuma ve yazma diyemezsiniz ama ekranda okuma ve yazmayla ilgili bir sonuç var ve bu çok eğlenceli. Gerçekte, bu çok güçlü bir eğitimsel alet. Senegal'de 120 çocuk-her sırada üç kişi- bir öğretmen ve tebeşir, klasik bir sınıf. Bu öğrenci, ilk öğrencilerimizden, soldaki kız kara tahtaya eğilmiş ve iki gün sonra geldi ve size onun yazdığı programı göstermek istiyorum, saçının şeklini hatırlayın. Bu onun yazdığı program.
That's what meant something to her, is doing the hair pattern, and actually did it within two days -- an hour each day -- and found it was, to her, absolutely the most meaningful piece ... But rooted in that, little did she know how much knowledge she was acquiring about geometry and just math and logic and all the rest. And again, I could talk for three hours about this subject. I will come to my last example and then quit. And my last example -- as some of my former colleagues, whom I see in the room, can imagine what it will be. Yes, it is. It's our work -- that was a while ago, and it still is my favorite project -- of teleconferencing. And the reason it remains a favorite project is that we were asked to do a teleconferencing system where you had the following situation: you had five people at five different sites -- they were known people -- and you had to have these people in teleconference, such that each one was utterly convinced that the other four were physically present. Now, that is sufficiently zany that we would, obviously, jump to the bait, and we did. And the fact that we knew the people -- we had to take a page out of the history of Walt Disney -- we actually went so far as to build CRTs in the shapes of the people's faces. So if I wanted to call my friend Peter Sprague on the phone, my secretary would get his head out and bring it and set it on the desk,
Kendi modelini yaratmak ki her gün bir saat çalışarak iki günde tamamladı, onun için çok anlamlı ve ona göre en anlamlı parça. Kökenine indiğinizde, o geometri, matematik mantık ve diğerleriyle ilgili çok fazla şey öğrendiğini biliyor. Bu konu hakkında üç saat konuşabilirim. Son örneğime geliyorum ve bitiriyorum. Son örneğimi bu odada gördüğüm eski meslektaşlarım tahmin edecektir. Evet o. Bir süre önce yaptığımız işimiz ve hala benim favori projem: Telekonferans. Favori projem olmasının sebebi, bizden birazdan anlatacağım koşullarda bir telekonferans sistemi yapmamızı istediler. Farklı yerlerde bulunan, tanınmış beş kişi var ve bu kişileri telekonferansa almamız gerekiyor ve onlar diğer dördünün fiziken orada olacağına tamamıyla inanmış durumdalar. Bu yeterince üzerine atlayacağımız gülünç bir yemdi ve biz de atladık. Aslında, kişileri biliyorduk ve Walt Disney'in izinden gitmemiz gerekiyordu, insanların yüzünün şeklinde tüplü ekran yapacak kadar ileri gittik. Arkadaşım Peter Sprague'u telefonla aramak istediğimde, sekreterim kafasını alıyor ve
(Laughter)
masaya koyuyordu (Kahkahalar)
and that would be the TV used for the occasion. And it's uncanny: there's no way I can explain to you the amount of eye contact you get with that physical face projected on a 3D CRT of that sort. The next thing that we had to do is to persuade them that there needed to be spatial correspondence, which is straightforward, but again, it's something that didn't fall naturally out of a telecommunications or computing style of thinking; it was a very, if you will, architectural or spatial concept. And that was to recognize that when you sit around the table, the actual location of the people becomes rather important. And when somebody gets up, in fact, to go answer a phone or use a bathroom or something, the empty seat becomes, if you will, that person. And you point frequently to the empty seat and you say, "He or she wouldn't agree," and the empty chair is that person and the spatiality is crucial. So we said, "Well, these will be on round tables and the order around the table had to be the same, so that at my site, I would be, if you will, real and then at each other's site you'd have these plastic heads. And the plastic heads, sometimes you want to project them. And there are a number of schemes, which I don't want to dwell on,
ve bu, bu durum için kullandığımız televizyondu. Bu çok esrarengiz: Size 3 boyutlu ekrana yansıyan ne kadar çok göz temasının olduğunu size anlatamam. Yapacağımız bir sonraki şey onları uzaysal karşılıklılığa ikna etmek olacaktı. Fakat, telekomünikasyondan veya programlama stillerinin düşünme tarzına doğallıkla uymayan bir şey vardı. Bu, mimari ya da uzaysal bir kavramdı. Masanın başına oturduğunuzda, gerçek mekanlar, önemli hale geliyor. Birisi kalkıp telefonu açmaya gittiğinde, lavaboya ya da farklı bir yere gittiğinde boş koltuk o insan olacaktır. Eğer sürekli boş koltuğu göstererek, "O bize katılmazdı" diyebilirsiniz. Boş sandalye o insandır ve uzaysal olarak önemlidir. Bu nedenle, bunlar yuvarlak masada olacak ve masa etrafındaki sıralama aynı olmak zorunda. Böylece, benim yerimde ben gerçek olurum diğerlerinizin yerinde de o plastik kafalardan olur. Bu kafaları bazen yansıtmanız gerekir. Birden fazla düzen vardı, üzerinde çok durmak istemiyorum.
but this is the one that we finally used where we projected onto rear screen material that was molded in the face -- literally in the face of the person. And I'll show you one more slide, where this is actually made from something called a solid photograph and is the screen. Now, we track, on the person's head, the head motions -- so we transmit with a video the head positions -- and so this head moves in about two axes. So if I, all of a sudden, turn to the person to my left and start talking to that person, then at the person to my right's site, he'll see these two plastic heads talking to each other. And then if that person interrupts, then those two heads may turn. And it really is reconstructing, quite accurately, teleconferencing.
Bu, bizim sonuç olarak kullandığımız, arka ekran materyalinin yüzdeki kalıbı, gerçekten insan yüzü. Size bir slayt daha göstereceğim. Bu gerçekte katı fotoğraf olarak adlandırılan bir maddeden yapılmış. İnsanların kafa hareketlerini izledik böylece kafaların konumunu, videoya aktardık. Bu kafa iki yöne hareket ediyordu. Böylece, birden solumdaki kişiye döndüm ve onunla konuştum, sonra sağımdakiyle o, bu iki plastik kafanın birbirleriyle konuştuğunu gördü. Başka biri bölerse, bu iki kafa dönebiliyordu. Bu gerçekten yeniden yapmaktı, telekonferanstı.