For me, this story begins about 15 years ago, when I was a hospice doctor at the University of Chicago. And I was taking care of people who were dying and their families in the South Side of Chicago. And I was observing what happened to people and their families over the course of their terminal illness. And in my lab, I was studying the widower effect, which is a very old idea in the social sciences, going back 150 years, known as "dying of a broken heart." So, when I die, my wife's risk of death can double, for instance, in the first year. And I had gone to take care of one particular patient, a woman who was dying of dementia. And in this case, unlike this couple, she was being cared for by her daughter. And the daughter was exhausted from caring for her mother. And the daughter's husband, he also was sick from his wife's exhaustion. And I was driving home one day, and I get a phone call from the husband's friend, calling me because he was depressed about what was happening to his friend. So here I get this call from this random guy that's having an experience that's being influenced by people at some social distance.
Pre mňa začal tento príbeh už pred 15 rokmi, keď som pracoval ako doktor hospicovej starostlivosti na Univerzite v Chicagu. Staral som sa o umierajúcich ľudí a ich rodiny v južnej časti mesta Chicago a pozoroval som, čo sa s týmito pacientmi a ich rodinami v priebehu nevyliečiteľnej choroby dialo. Vo svojom laboratóriu som sa zaoberal tzv. vdovským efektom. Ide o veľmi starý pojem, ktorý sa v spoločenských vedách objavil už pred 150 rokmi a je tiež známy ako "úmrtie v dôsledku zlomeného srdca". To znamená, že keď zomriem, zdvojnásobí sa riziko smrti u mojej manželky, povedzme, už v prvom roku. Staral som sa najmä o jednu konkrétnu pacientku, ženu, ktorá umierala na demenciu. V tomto prípade, na rozdiel od tohto páru, sa o ženu starala jej dcéra. Tá bola zo starostlivosti o svoju matku vyčerpaná. A dcérin manžel bol zas chorý z jej vyčerpania. V jeden deň som sa vracal autom domov, keď mi zavolal priateľ tohto manžela. Volal mi, pretože mal depresiu z toho, čo sa dialo jeho priateľovi. Zavolal mi teda úplne neznámy chlapík, čím som si uvedomil, ako nás môžu ovplyvniť ľudia, z istej sociálnej vzdialenosti.
And so I suddenly realized two very simple things: First, the widowhood effect was not restricted to husbands and wives. And second, it was not restricted to pairs of people. And I started to see the world in a whole new way, like pairs of people connected to each other. And then I realized that these individuals would be connected into foursomes with other pairs of people nearby. And then, in fact, these people were embedded in other sorts of relationships: marriage and spousal and friendship and other sorts of ties. And that, in fact, these connections were vast and that we were all embedded in this broad set of connections with each other. So I started to see the world in a completely new way and I became obsessed with this. I became obsessed with how it might be that we're embedded in these social networks, and how they affect our lives. So, social networks are these intricate things of beauty, and they're so elaborate and so complex and so ubiquitous, in fact, that one has to ask what purpose they serve. Why are we embedded in social networks? I mean, how do they form? How do they operate? And how do they effect us?
Vtedy som odrazu pochopil dve veľmi jednoduché veci. Po prvé to, že vdovský efekt sa netýka len manželských párov. A po druhé to, že sa dokonca netýka len párov ľudí. Začal som vnímať svet v úplne inom svetle: ako svet párov, ktoré sú navzájom prepojené. Uvedomil som si, že títo jedinci sa spájajú s ďalšími pármi vo svojej blízkosti do akýchsi štvoríc, pričom všetci títo ľudia sú v podstate prepojení aj v iných typoch vzťahov, ako manželia a snúbenci, priatelia či ďalšie typy zväzkov. Tieto spojenia sú veľmi rozsiahle a všetci sme navzájom prepletení širokou škálou spojení. Začal som sa teda pozerať na svet úplne novým spôsobom a bol som tým posadnutý. Bol som posadnutý myšlienkou, ako je možné, že sme všetci prepojení spoločenskými zväzkami, a tým, ako tieto vzťahy ovplyvňujú naše životy. Spoločenské siete sú tak spletité a nádherné, tak prepracované a zložité a natoľko všadeprítomné, že sa musíme pýtať samých seba, na aký účel vlastne slúžia. Prečo sme prepojení v spoločenských sieťach? Ako sa vytvárajú? Ako fungujú? A ako nás ovplyvňujú?
So my first topic with respect to this, was not death, but obesity. It had become trendy to speak about the "obesity epidemic." And, along with my collaborator, James Fowler, we began to wonder whether obesity really was epidemic and could it spread from person to person like the four people I discussed earlier. So this is a slide of some of our initial results. It's 2,200 people in the year 2000. Every dot is a person. We make the dot size proportional to people's body size; so bigger dots are bigger people. In addition, if your body size, if your BMI, your body mass index, is above 30 -- if you're clinically obese -- we also colored the dots yellow. So, if you look at this image, right away you might be able to see that there are clusters of obese and non-obese people in the image. But the visual complexity is still very high. It's not obvious exactly what's going on. In addition, some questions are immediately raised: How much clustering is there? Is there more clustering than would be due to chance alone? How big are the clusters? How far do they reach? And, most importantly, what causes the clusters?
V súvislosti s tým bola témou môjho prvého výskumu nie smrť, ale obezita. Náhle začalo byť veľmi moderné hovoriť o tzv. epidémii obezity. Spoločne s mojím spolupracovníkom, Jamesom Fowlerom, sme sa teda začali zaoberať tým, či je obezita skutočne epidémiou a či sa môže prenášať z človeka na človeka tak, ako depresia u štyroch ľudí, o ktorých som hovoril predtým. Táto snímka zobrazuje naše prvé výsledky. Znázorňuje 2 200 ľudí v roku 2000. Každá bodka je jedna osoba. Veľkosť bodky sme pomerovo prispôsobili k veľkosti tela. To znamená, že väčšie bodky sú väčší ľudia. Okrem toho, ak je veľkosť tela, index BMI (index telesnej hmotnosti) u niektorej osoby vyšší než 30, a teda táto osoba je obézna, bodka je zafarbená na žlto. Ak sa teda pozriete na tento obrázok, okamžite si môžete všimnúť, že sú na ňom zhluky obéznych ľudí a zhluky ľudí bez obezity. Obrázok je však vizuálne veľmi komplexný. Nie je úplne zreteľné, čo sa na ňom deje. A hneď sa nám ponúka niekoľko otázok. Do akej miery sa bodky na ňom zhlukujú? Zhlukujú sa viac, než by to bolo v prípade obyčajnej náhody? Aké veľké sú tieto zhluky? Aký majú dosah? A, čo je najdôležitejšie, čo ich spôsobuje?
So we did some mathematics to study the size of these clusters. This here shows, on the Y-axis, the increase in the probability that a person is obese given that a social contact of theirs is obese and, on the X-axis, the degrees of separation between the two people. On the far left, you see the purple line. It says that, if your friends are obese, your risk of obesity is 45 percent higher. And the next bar over, the [red] line, says if your friend's friends are obese, your risk of obesity is 25 percent higher. And then the next line over says if your friend's friend's friend, someone you probably don't even know, is obese, your risk of obesity is 10 percent higher. And it's only when you get to your friend's friend's friend's friends that there's no longer a relationship between that person's body size and your own body size.
Urobili sme pár výpočtov a skúmali sme veľkosť zhlukov. Na osi Y vidíme, ako sa zvyšuje pravdepodobnosť obezity u človeka, ktorého spoločenské kontakty tvoria obézni ľudia. Os X zasa znázorňuje stupeň rozdielnosti medzi dvomi ľuďmi. Úplne vpravo vidíme fialový stĺpec, ktorý hovorí, že ak sú naši priatelia obézni, riziko, že budeme obézni aj my, je 45 % vyššie. Ďalší stĺpec, ten červený, zasa znamená, že ak sú obézni priatelia našich priateľov, riziko obezity u nás je 25 % vyššie. No a tamten ďalší znázorňuje, že ak je priateľ priateľa nášho priateľa, teda niekto, koho ani nepoznáme, obézny, riziko obezity u nás je 10 % vyššie. A až keď sa dostaneme k priateľom priateľov priateľov našich priateľom vidíme, že tam už neexistuje vzťah medzi veľkosťou tela tak vzdialenej osoby a našou vlastnou.
Well, what might be causing this clustering? There are at least three possibilities: One possibility is that, as I gain weight, it causes you to gain weight. A kind of induction, a kind of spread from person to person. Another possibility, very obvious, is homophily, or, birds of a feather flock together; here, I form my tie to you because you and I share a similar body size. And the last possibility is what is known as confounding, because it confounds our ability to figure out what's going on. And here, the idea is not that my weight gain is causing your weight gain, nor that I preferentially form a tie with you because you and I share the same body size, but rather that we share a common exposure to something, like a health club that makes us both lose weight at the same time.
Čo teda môže spôsobovať vytváranie týchto zhlukov? Existujú minimálne tri možnosti. Po prvé, ak priberám ja, spôsobujem, že priberajú ľudia v mojej blízkosti. Je to akýsi spôsob indukcie, niečo, čo sa šíri z človeka na človeka. Druhou možnosťou, veľmi jednoznačnou, je homofília alebo dobré známe "vrana k vrane sadá", a teda vytváranie zväzkov na základe podobnej telesnej veľkosti. Poslednou možnosťou je tzv. pomýlenie, pretože ide o akési popletenie našej schopnosti rozoznať, čo sa deje. V tomto prípade neplatí, že ak priberám ja, spôsobujem priberanie ľudí okolo mňa, ani to, že vytváram zväzky s ľuďmi, ktorých telesná veľkosť je podobná mojej. Ide skôr o to, že ľudia majú väčšinou spoločné záujmy, ako napríklad klub zdravia, čím vlastne chudnú v rovnakom čase.
When we studied these data, we found evidence for all of these things, including for induction. And we found that if your friend becomes obese, it increases your risk of obesity by about 57 percent in the same given time period. There can be many mechanisms for this effect: One possibility is that your friends say to you something like -- you know, they adopt a behavior that spreads to you -- like, they say, "Let's go have muffins and beer," which is a terrible combination. (Laughter) But you adopt that combination, and then you start gaining weight like them. Another more subtle possibility is that they start gaining weight, and it changes your ideas of what an acceptable body size is. Here, what's spreading from person to person is not a behavior, but rather a norm: An idea is spreading.
Počas skúmania týchto údajov sme k všetkým týmto situáciám našli aj dôkazy vrátane dôkazu indukcie. Zistili sme, že ak je váš priateľ obézny, zvyšuje sa riziko obezity u vás o 57 % v rovnakom časovom období. Existuje mnoho mechanizmov vedúcich k tomuto efektu. Jednou z možností je, že priateľ vám niečo povie, a teda nadobudne správanie, ktorým vás ovplyvní. Povie napríklad: "Poďme na koláč a na pivo", čo je strašná kombinácia. Ale vy si na ňu zvyknete a začnete priberať ako on. Ďalšia, zákernejšia, možnosť je, že vaši priatelia začnú priberať, čím sa začnú meniť vaše predstavy o prijateľnej telesnej veľkosti. V tomto prípade sa nešíri z človeka na človeka žiadny typ správania, ale skôr akási norma. Šíri sa myšlienka.
Now, headline writers had a field day with our studies. I think the headline in The New York Times was, "Are you packing it on? Blame your fat friends." (Laughter) What was interesting to us is that the European headline writers had a different take: They said, "Are your friends gaining weight? Perhaps you are to blame." (Laughter) And we thought this was a very interesting comment on America, and a kind of self-serving, "not my responsibility" kind of phenomenon.
Nedávno mali novinári možnosť jeden deň sledovať náš výskum. V denníku New York Times sa potom objavil článok s názvom: "Lepia sa na vás kilá? Na vine sú vaši tuční priatelia." Zaujalo nás, že európski novinári to poňali inak. Napísali: "Vaši priatelia priberajú? Možno ste na vine vy." (Smiech) Myslím si, že tu veľmi dobre vidieť americký spôsob myslenia slúžiaci vo vlastný prospech, akýsi fenomén typu "ja za to nemôžem".
Now, I want to be very clear: We do not think our work should or could justify prejudice against people of one or another body size at all. Our next questions was: Could we actually visualize this spread? Was weight gain in one person actually spreading to weight gain in another person? And this was complicated because we needed to take into account the fact that the network structure, the architecture of the ties, was changing across time. In addition, because obesity is not a unicentric epidemic, there's not a Patient Zero of the obesity epidemic -- if we find that guy, there was a spread of obesity out from him -- it's a multicentric epidemic. Lots of people are doing things at the same time. And I'm about to show you a 30 second video animation that took me and James five years of our lives to do. So, again, every dot is a person. Every tie between them is a relationship. We're going to put this into motion now, taking daily cuts through the network for about 30 years.
Aby teda bolo jasné: nemyslíme si, že naša práca by mala alebo mohla dokázať predsudky voči ľuďom takej či onakej telesnej veľkosti. Naša ďalšia otázka bola: Dalo by sa toto šírenie nejako znázorniť? A šíri sa vôbec priberanie z jednej osoby na druhú? Tento krok bol veľmi zložitý, pretože sme museli vziať do úvahy aj fakt, že štruktúra siete, stavba jednotlivých zväzkov sa mení v čase. Okrem toho, keďže obezita nie je epidémia šíriaca sa z jedného miesta, neexistuje žiaden "pacient číslo nula". Keby sme ho našli, vedeli by sme určiť, že obezita sa šíri smerom od neho. Ide však o epidemické ochorenie šíriace sa z viacerých miest. Mnoho ľudí totiž robí určité veci v rovnakom čase. Teraz vám ukážem asi 30-sekundovú video animáciu, na ktorej sme spolu s Jamesom pracovali 5 rokov. Takže, ešte raz: každá bodka znázorňuje jednu osobu. Každý zväzok medzi nimi je určitý vzťah. Teraz to celé uvedieme do pohybu, pričom zmeny budú nastávať denne po dobu asi 30 rokov.
The dot sizes are going to grow, you're going to see a sea of yellow take over. You're going to see people be born and die -- dots will appear and disappear -- ties will form and break, marriages and divorces, friendings and defriendings. A lot of complexity, a lot is happening just in this 30-year period that includes the obesity epidemic. And, by the end, you're going to see clusters of obese and non-obese individuals within the network. Now, when looked at this, it changed the way I see things, because this thing, this network that's changing across time, it has a memory, it moves, things flow within it, it has a kind of consistency -- people can die, but it doesn't die; it still persists -- and it has a kind of resilience that allows it to persist across time.
Veľkosť bodiek sa bude zväčšovať. Uvidíte more žltých bodiek, ľudí, ktorí sa narodia či umrú, bodky, ktoré sa objavia a zmiznú. Zväzky sa budú formovať a zanikať. Manželstvá a rozvody, vznik a zánik priateľstiev. Udeje sa toho veľa: a to len počas 30 rokov znázorňujúcich obezitu ako epidemické ochorenie. Na konci uvidíte zhluky ľudí, ktorí sú a nie sú obézni, v rámci danej siete. Keď sa teraz na to pozriem, zmenil sa môj spôsob vnímania vecí, pretože táto spleť, táto sieť, sa mení v čase, má pamäť, hýbe sa, veci sa hýbu spolu s ňou a je určitým spôsobom konzistentná. Ľudia zomierajú, ale táto sieť nie, ona pretrváva. A to, že je pružná, jej umožňuje pretrvať v čase.
And so, I came to see these kinds of social networks as living things, as living things that we could put under a kind of microscope to study and analyze and understand. And we used a variety of techniques to do this. And we started exploring all kinds of other phenomena. We looked at smoking and drinking behavior, and voting behavior, and divorce -- which can spread -- and altruism. And, eventually, we became interested in emotions. Now, when we have emotions, we show them. Why do we show our emotions? I mean, there would be an advantage to experiencing our emotions inside, you know, anger or happiness. But we don't just experience them, we show them. And not only do we show them, but others can read them. And, not only can they read them, but they copy them. There's emotional contagion that takes place in human populations. And so this function of emotions suggests that, in addition to any other purpose they serve, they're a kind of primitive form of communication. And that, in fact, if we really want to understand human emotions, we need to think about them in this way.
Začal som preto vnímať takéto typy spoločenských zväzkov ako živé veci, ako živé organizmy, ktoré môžme vložiť pod mikroskop a potom ich skúmať, analyzovať a snažiť sa im porozumieť. Na to sme použili rôzne metódy. Začali sme tiež skúmať všetky druhy ďalších fenoménov: fajčenie a pitie alkoholu, správanie sa pri voľbách, rozvodovosť, ktorá sa tiež môže šíriť, a altruizmus. A napokon sme sa zaoberali aj citmi. Keď človek niečo cíti, zvyčajne svoje pocity prejaví. Prečo prejavujeme city? Bolo by výhodné prežívať svoje pocity vo vnútri, ako napríklad hnev či šťastie. My však svoje pocity nie len zažívame, ale ich aj prejavujeme. A nielenže ich prejavujeme, ale druhí ich môžu rozpoznať, ba dokonca ich nielen rozpoznávajú, ale ich aj napodobňujú. Ide o akúsi emocionálnu nákazu medzi ľudskou populáciou. Táto funkcia pocitov umožňuje, že okrem ďalších účelov, na aké môžu slúžiť, sú zároveň aj istým primitívnym spôsobom komunikácie. Ak teda skutočne chceme pochopiť ľudské pocity, musíme sa na ne pozerať práve týmto spôsobom.
Now, we're accustomed to thinking about emotions in this way, in simple, sort of, brief periods of time. So, for example, I was giving this talk recently in New York City, and I said, "You know when you're on the subway and the other person across the subway car smiles at you, and you just instinctively smile back?" And they looked at me and said, "We don't do that in New York City." (Laughter) And I said, "Everywhere else in the world, that's normal human behavior." And so there's a very instinctive way in which we briefly transmit emotions to each other. And, in fact, emotional contagion can be broader still. Like we could have punctuated expressions of anger, as in riots. The question that we wanted to ask was: Could emotion spread, in a more sustained way than riots, across time and involve large numbers of people, not just this pair of individuals smiling at each other in the subway car? Maybe there's a kind of below the surface, quiet riot that animates us all the time. Maybe there are emotional stampedes that ripple through social networks. Maybe, in fact, emotions have a collective existence, not just an individual existence.
Sme zvyknutí vnímať pocity takýmto spôsobom, ale len v jednoduchom, krátkom časovom období. Napríklad, keď som mal nedávno túto prednášku v New Yorku, povedal som: "Poznáte to, idete metrom a osoba sediaca oproti vám sa na vás usmeje. Vy sa inštinktívne usmejete tiež." Všetci sa na mňa pozreli a povedali: "To v New Yorku nerobíme." (Smiech) A ja na to: "Všade inde na svete je to normálne ľudské správanie." Existuje veľmi inštinktívny spôsob, akým si medzi sebou prenášame svoje pocity. Emocionálna nákaza môže byť ešte väčšia, napríklad pri prerušovaných vyjadreniach hnevu, ako sú nepokoje či výtržnosti. Otázka, ktorú sme však chceli položiť, bola: Môžu sa pocity šíriť v čase menej prerušovaným spôsobom než sú nepokoje a zasiahnuť pri tom veľký počet ľudí, nie len tých dvoch, ktorí sa na seba usmievajú v metre? Možno pod povrchom existuje nejaký druh vzbury, ktorá nás celý čas poháňa. Možno sa spoločenskými sieťami občas preženú emocionálne vlny. Alebo sa na všetky pocity treba pozerať kolektívne, a nie na každý z nich jednotlivo.
And this is one of the first images we made to study this phenomenon. Again, a social network, but now we color the people yellow if they're happy and blue if they're sad and green in between. And if you look at this image, you can right away see clusters of happy and unhappy people, again, spreading to three degrees of separation. And you might form the intuition that the unhappy people occupy a different structural location within the network. There's a middle and an edge to this network, and the unhappy people seem to be located at the edges. So to invoke another metaphor, if you imagine social networks as a kind of vast fabric of humanity -- I'm connected to you and you to her, on out endlessly into the distance -- this fabric is actually like an old-fashioned American quilt, and it has patches on it: happy and unhappy patches. And whether you become happy or not depends in part on whether you occupy a happy patch.
Toto je jeden z prvých obrázkov, ktorý sme urobili, aby sme mohli skúmať tento fenomén. Znova znázorňuje spoločenskú sieť, ale tentokrát sme šťastných ľudí zafarbili na žlto, nešťastných na modro a na zeleno tých, ktorých pocity sú niekde uprostred. Ak sa pozriete na obrázok, hneď si všimnete zhluky šťastných a nešťastných ľudí, ktorí sa opäť šíria v troch rozdielnych stupňoch. Môžete tiež z neho vycítiť, že nešťastní ľudia majú v rámci siete inú štrukturálnu pozíciu. Sieť tvorí stredná časť a okraje a zdá sa, že nešťastní ľudia sú umiestnení na okrajoch. Ak by som mal použiť ďalšiu metaforu: predstavte si spoločenskú sieť ako nejaký druh početných ľudských vláken. Ja som prepojený s vami, vy s ňou a tak ďalej až do nekonečnej vzdialenosti - toto vlákno je vlastne ako staromódna americká prešívaná deka, ktorá ma na sebe záplaty, šťastné aj nešťastné. A to, či ste šťastní alebo nie z časti závisí aj od toho, na ktorej z tých záplat sa nachádzate.
(Laughter)
(Smiech)
So, this work with emotions, which are so fundamental, then got us to thinking about: Maybe the fundamental causes of human social networks are somehow encoded in our genes. Because human social networks, whenever they are mapped, always kind of look like this: the picture of the network. But they never look like this. Why do they not look like this? Why don't we form human social networks that look like a regular lattice? Well, the striking patterns of human social networks, their ubiquity and their apparent purpose beg questions about whether we evolved to have human social networks in the first place, and whether we evolved to form networks with a particular structure.
Práca s pocitmi, ktoré sú také podstatné, nás priviedla k myšlienke, že základné príčiny ľudských spoločenských sietí sú určitým spôsobom zakódované v našich génoch. Pretože kedykoľvek sú ľudské spoločenské zväzky zmapované, obrázok siete vždy vyzerá podobne ako tento. Ale oni v skutočnosti nevyzerajú takto. Prečo takto nevyzerajú? Prečo nevytvárame ľudské spoločenské siete, ktoré by vyzerali ako pravidelná štruktúra? Práve neobyčajné vzory ľudských spoločenských sietí, ich všadeprítomnosť a zjavný účel prinášajú otázky o tom, či sme sa vyvinuli s cieľom mať tieto sociálne zväzky, a či sme sa vyvinuli s cieľom vytvárať siete s určitou štruktúrou.
And notice first of all -- so, to understand this, though, we need to dissect network structure a little bit first -- and notice that every person in this network has exactly the same structural location as every other person. But that's not the case with real networks. So, for example, here is a real network of college students at an elite northeastern university. And now I'm highlighting a few dots. If you look here at the dots, compare node B in the upper left to node D in the far right; B has four friends coming out from him and D has six friends coming out from him. And so, those two individuals have different numbers of friends. That's very obvious, we all know that. But certain other aspects of social network structure are not so obvious.
Ako prvé si všimnite...Teda, aby sme tomu rozumeli, najskôr musíme štruktúru danej siete trocha rozčleniť. Všimnite si, každá osoba v sieti má presne tú istú štrukturálnu pozíciu ako každá druhá osoba. Ale v skutočných sieťach tak tomu nie je. Tu je napríklad skutočná sieť vysokoškolských študentov z elitnej severovýchodnej univerzity. Teraz zvýrazním niekoľko bodiek. Keď sa pozriete na bodky, skúste porovnať bod B v ľavom hornom rohom s bodom D v pravom rohu. Z bodu B vychádzajú štyria priatelia, z bodu D vychádzajú šiesti priatelia. Títo dvaja jedinci majú teda rôzny počet priateľov. Ako všetci vieme, je to úplne normálne. Avšak nie všetky aspekty štruktúry spoločenských sietí sú také zjavné.
Compare node B in the upper left to node A in the lower left. Now, those people both have four friends, but A's friends all know each other, and B's friends do not. So the friend of a friend of A's is, back again, a friend of A's, whereas the friend of a friend of B's is not a friend of B's, but is farther away in the network. This is known as transitivity in networks. And, finally, compare nodes C and D: C and D both have six friends. If you talk to them, and you said, "What is your social life like?" they would say, "I've got six friends. That's my social experience." But now we, with a bird's eye view looking at this network, can see that they occupy very different social worlds. And I can cultivate that intuition in you by just asking you: Who would you rather be if a deadly germ was spreading through the network? Would you rather be C or D? You'd rather be D, on the edge of the network. And now who would you rather be if a juicy piece of gossip -- not about you -- was spreading through the network? (Laughter) Now, you would rather be C.
Porovnajme si bod B vľavo hore s bodom A vľavo dole. Obaja títo ľudia majú štyroch priateľov, ale priatelia jedinca A sa navzájom všetci poznajú, zatiaľ čo priatelia jedinca B nie. Čiže priateľ priateľa jedinca A je zároveň jeho vlastným priateľom, zatiaľ čo priateľ priateľa jedinca B už nie je jeho priateľom a v sieti je od neho vzdialenejší. Tento fenomén je známy ako prechodnosť v sieti. Nakoniec si porovnajme body C a D. C a D majú obaja po šesť priateľov. Ak by ste sa s nimi rozprávali a opýtali sa ich "Aký je váš spoločenský život?", povedali by vám "Mám šesť priateľov. To je moja spoločenská skúsenosť." Keď sa však na túto sieť pozrieme z vtáčej perspektívy, vidíme, že títo jedinci obývajú úplne odlišné spoločenské svety. Tento intuitívny pocit môžem vo vás vyvolať jedinou otázkou: Kým by ste boli radšej v prípade, keby sa sieťou šírila smrtiaca baktéria? Boli by ste radšej jedincom C alebo D? Radšej by ste boli jedincom D, ktorý je na okraji siete. A kým by ste boli radšej v prípade, keby sa sieťou šírila šťavnatá klebeta, samozrejme nie o vás? V tomto prípade by ste boli radšej jedincom C.
So different structural locations have different implications for your life. And, in fact, when we did some experiments looking at this, what we found is that 46 percent of the variation in how many friends you have is explained by your genes. And this is not surprising. We know that some people are born shy and some are born gregarious. That's obvious. But we also found some non-obvious things. For instance, 47 percent in the variation in whether your friends know each other is attributable to your genes. Whether your friends know each other has not just to do with their genes, but with yours. And we think the reason for this is that some people like to introduce their friends to each other -- you know who you are -- and others of you keep them apart and don't introduce your friends to each other. And so some people knit together the networks around them, creating a kind of dense web of ties in which they're comfortably embedded. And finally, we even found that 30 percent of the variation in whether or not people are in the middle or on the edge of the network can also be attributed to their genes. So whether you find yourself in the middle or on the edge is also partially heritable.
Rôzne pozície v rámci štruktúry majú teda rôzne implikácie pre náš život. Keď sme podobným spôsobom vykonali niekoľko experimentov, zistili sme, že 46 % rozdielností v počte priateľov sa dá vysvetliť našimi génmi. To však nie je prekvapujúce. Niektorí ľudia sa narodia plachí, iní zase spoločenskí, čo je normálne. Zistili sme však aj pár nie celkom očividných vecí. Napríklad, že 47 % obmien toho, či sa vaši priatelia navzájom poznajú, možno pripísať vašim génom. A teda fakt, či sa vaši priatelia navzájom poznajú, nezávisí len od ich ale aj od vašich génov. Myslíme si, že dôvodom je, že niektorí ľudia radi predstavujú navzájom svojich priateľov - viete, ktorí ste takí - a ďalší z vás ich zase držia oddelene a nepredstavujú ich navzájom. Tak si niektorí ľudia sceľujú siete okolo seba a vytvárajú z nich hustú pavučinu zväzkov, v ktorej sú pohodlne usadení. A napokon sme tiež zistili, že 30 % obmien toho, či sa ľudia nachádzajú v strede alebo na okraji siete, taktiež možno pripísať ich génom. Umiestnenie v strede alebo na okraji siete je teda čiastočne dedičné.
Now, what is the point of this? How does this help us understand? How does this help us figure out some of the problems that are affecting us these days? Well, the argument I'd like to make is that networks have value. They are a kind of social capital. New properties emerge because of our embeddedness in social networks, and these properties inhere in the structure of the networks, not just in the individuals within them. So think about these two common objects. They're both made of carbon, and yet one of them has carbon atoms in it that are arranged in one particular way -- on the left -- and you get graphite, which is soft and dark. But if you take the same carbon atoms and interconnect them a different way, you get diamond, which is clear and hard. And those properties of softness and hardness and darkness and clearness do not reside in the carbon atoms; they reside in the interconnections between the carbon atoms, or at least arise because of the interconnections between the carbon atoms. So, similarly, the pattern of connections among people confers upon the groups of people different properties. It is the ties between people that makes the whole greater than the sum of its parts. And so it is not just what's happening to these people -- whether they're losing weight or gaining weight, or becoming rich or becoming poor, or becoming happy or not becoming happy -- that affects us; it's also the actual architecture of the ties around us.
Aký je zmysel toho všetkého? Ako nám tieto poznatky pomáhajú lepšie pochopiť svet? Ako nám môžu pomôcť vysvetliť si niektoré problémy, ktoré nás v týchto dňoch ovplyvňujú? Chcel by som najmä vysloviť tvrdenie, že siete majú hodnotu. Sú akýmsi spoločenským kapitálom. Vynárajú sa vždy nové charakteristiky v dôsledku našej usadenosti v spoločenských sieťach, pričom tieto charakteristiky prebývajú nielen v samotných jedincoch, ale aj v štruktúre konkrétnych sietí. Zamyslite sa nad týmito dvomi bežnými predmetmi. Oba sú vyrobené z uhlíka. Avšak jeden má v sebe atómy uhlíka usporiadané jedným spôsobom, ten vľavo, a je to grafit, mäkký a tmavý. Ak ale zoberieme rovnaké atómy uhlíka a prepojíme ich iným spôsobom, dostaneme diamant, jasný a tvrdý. Samotné charakteristiky jemnosti, tvrdosti, tmavosti a jasnosti však nie sú vlastnosťami atómov uhlíka. Spočívajú vo vzájomných vzťahoch medzi atómami uhlíka alebo sú aspoň dôsledkom týchto vzájomných vzťahov. Podobným spôsobom závisí tvar spojenia medzi ľuďmi od skupín rôznych ľudských vlastností. Sú to ľudské vzťahy, ktoré robia celok väčším než súčet jeho častí. Nejde teda len o to, čo sa deje s konkrétnymi ľuďmi: či chudnú alebo priberajú, či sa stávajú bohatými alebo chudobnými, či sú šťastní alebo nešťastní – to všetko nás ovplyvňuje, ale dôležitá je aj samotná stavba zväzkov okolo nás.
Our experience of the world depends on the actual structure of the networks in which we're residing and on all the kinds of things that ripple and flow through the network. Now, the reason, I think, that this is the case is that human beings assemble themselves and form a kind of superorganism. Now, a superorganism is a collection of individuals which show or evince behaviors or phenomena that are not reducible to the study of individuals and that must be understood by reference to, and by studying, the collective. Like, for example, a hive of bees that's finding a new nesting site, or a flock of birds that's evading a predator, or a flock of birds that's able to pool its wisdom and navigate and find a tiny speck of an island in the middle of the Pacific, or a pack of wolves that's able to bring down larger prey. Superorganisms have properties that cannot be understood just by studying the individuals. I think understanding social networks and how they form and operate can help us understand not just health and emotions but all kinds of other phenomena -- like crime, and warfare, and economic phenomena like bank runs and market crashes and the adoption of innovation and the spread of product adoption.
Naše životné skúsenosti závisia od konkrétnej štruktúry sietí, ku ktorým patríme, a od všetkých druhov vecí, ktoré sa cez ne preháňajú a prúdia. Myslím si, že sa tak deje v dôsledku toho, že ľudské bytosti sa zoskupujú a vytvárajú akýsi superorganizmus. Tento superorganizmus je zbierkou jedincov preukazujúcich a odhaľujúcich určité správania a fenomény, ktoré nemožno skúmať na jedincoch, ale ich treba chápať a skúmať v súvislosti s celkom, ako je napríklad roj včiel, ktorý si hľadá nový úľ, alebo kŕdeľ vtákov unikajúci pred predátorom či kŕdeľ vtákov, ktorý spoločne využíva svoju múdrosť pri navigácii a hľadaní malého kúska zeme uprostred Tichého oceánu. Alebo ako svorka vlkov, ktorá spoločnými silami uloví väčšiu korisť. Superorganizmy majú vlastnosti, ktoré sa nedajú pochopiť štúdiom jednotlivcov. Myslím si, že pochopením spoločenských sietí a toho, ako vznikajú a fungujú, môžeme porozumieť nielen svojmu zdraviu či pocitom, ale aj všakovakým ďalším javom: kriminalite, vojnám, ekonomickým úkazom ako je fungovanie bánk, krach trhov, prijatie noviniek a šírenie zavedeného produktu.
Now, look at this. I think we form social networks because the benefits of a connected life outweigh the costs. If I was always violent towards you or gave you misinformation or made you sad or infected you with deadly germs, you would cut the ties to me, and the network would disintegrate. So the spread of good and valuable things is required to sustain and nourish social networks. Similarly, social networks are required for the spread of good and valuable things, like love and kindness and happiness and altruism and ideas. I think, in fact, that if we realized how valuable social networks are, we'd spend a lot more time nourishing them and sustaining them, because I think social networks are fundamentally related to goodness. And what I think the world needs now is more connections.
Vezmime si to takto. Spoločenské siete vytvárame preto, lebo výhody spoločenského života prevyšujú jeho náklady. Keby som bol voči vám hrubý, poskytoval vám mylné informácie, spôsoboval vám smútok alebo vás nakazil smrteľným vírusom, prerušili by ste so mnou styky a sieť by sa rozpadla. Ak má teda spoločenská sieť vydržať a prežiť, musia sa ňou šíriť dobré a cenné veci. A naopak, spoločenské siete potrebujeme na to, aby sme nimi mohli šíriť dobré a cenné veci akými sú láska, dobrosrdečnosť, šťastie, altruizmus a ďalšie myšlienky. Keby sme si uvedomili, aké cenné sú spoločenské siete, trávili by sme oveľa viac času ich pestovaním a staraním sa o ne, pretože podľa môjho názoru sú spoločenské siete spojené najmä s láskavosťou. A myslím si, že svet práve teraz potrebuje viac a viac spojení.
Thank you.
Ďakujem.
(Applause)
(Potlesk)