I can't think of anyone who just has one interest in life, and that's all they want to do for the rest of their life.
Não consigo pensar em ninguém que tenha apenas um interesse na vida e só queira fazer aquilo pelo resto da vida.
[The Way We Work]
[A Maneira Como Trabalhamos]
Around 15 percent of American workers don't have traditional full-time jobs. They're half-time, part-time, contract workers or temps. The term "side hustle" just seems to fit with this ethos where people are putting together a few different things to make a living.
Cerca de 15% dos trabalhadores nos EUA não têm emprego a tempo inteiro. Trabalham a meio tempo, "part-time", a contrato ou temporariamente- O termo "atividade paralela" parece ser compatível com esse cenário em que as pessoas combinam coisas diferentes para ganhar a vida.
The word "side hustle" has its roots in popular African American newspapers. In the 1920s, these papers used the word "hustle" to refer to some kind of scam. By the 1950s, they were using "side hustle" to refer to legitimate work, too. A side hustle is a little different than a second job. A second job is about necessity. While a side hustle can certainly bring in extra income, it's a little more aspirational. Side hustle captures a certain kind of scrappy, entrepreneurial spirit.
A palavra "atividade paralela" tem origem nos jornais populares afro-americanos. Nos anos 20, estes jornais usavam o termo "atividade paralela" referindo-se a algum tipo de fraude Nos anos 50, começaram a utilizar o termo "atividade paralela" para se referirem também a trabalho legítimo. A atividade paralela é diferente de um segundo trabalho que tem a ver com a necessidade. Enquanto que uma atividade paralela pode trazer dinheiro extra, e é um pouco mais aspiracional.
I've interviewed more than 100 women of color on Side Hustle Pro who started successful side hustles. Nailah Ellis-Brown started Ellis Island Tea out of her trunk. Arsha Jones started her famous Capital City Co Mambo Sauce with one product and a PayPal link. All these women are running side hustles. What exactly does this tell us?
A atividade paralela capta um certo tipo de espírito empreendedor, lutador. Eu entrevistei mais de 100 mulheres de cor no Side Hustle Pro que iniciaram atividades paralelas de sucesso. Nailah Ellis-Brown iniciou o Ellis Island Tea na mala do seu carro. Arsha Jones iniciou o seu famoso Capital City Co Mambo Sauce com um produto e uma ligação ao PayPal. Estas mulheres estão a gerir atividades paralelas. O que é que isto nos diz exatamente?
First, that people are seeing opportunity within their communities. The goal here isn't necessarily to be the next Coca-Cola or Google. Scale is great, but there's also beauty in a successful business that's built for a specific audience.
Primeiro, as pessoas estão a encontrar oportunidades nas suas comunidades. O objetivo aqui não é necessariamente ser a próxima Coca-Cola ou a Google. Crescer é ótimo, mas também há beleza num negócio de sucesso criado para um público específico.
Second, people are increasingly interested in being their own boss. Being your own boss takes discipline. Self-made millionaires tend to have one big trait in common: they make decisions, hold themselves accountable and push through in the face of challenges. A side hustle is a great way to try out being your own boss and see if you have those skills before fully stepping out on your own.
Segundo, as pessoas querem cada vez mais ser chefes de si mesmas. Ser o seu próprio chefe exige disciplina. Pessoas que se tornaram milionárias tendem a ter uma característica em comum: tomam decisões, assumem responsabilidades e não desanimam perante desafios. Uma atividade paralela é uma ótima forma de tentar ser chefe de nós mesmos e ver se temos essa capacidade, antes de sair de vez do nosso emprego.
Third, people are multipassionate. I want to stress that not every side hustle is started because someone hates their job. Many are started simply because people are interested in lots of different things. Lisa Price, who started a hair and beauty company, Carol's Daughter, was working in television production when she started side-hustling. She says she actually loved her job. It was the fact that she came home every day feeling good that led her to start experimenting with making fragrances and hair oils in her kitchen. We're always being taught that we're supposed to know what we want to do when we grow up. But when you're multipassionate, you want to dip and dabble in those different things. It doesn't mean that you're not committed to your job, it just means that you have other outlets that bring you joy.
Terceiro, as pessoas têm paixões diversas. Quero sublinhar que nem todas as atividades paralelas começam porque as pessoas odeiam o seu emprego. Muitas têm início simplesmente porque as pessoas têm interesse em muitas coisas diferentes. Lisa Price, que abriu uma empresa de produtos para cabelo e beleza, trabalhava como produtora de TV quando iniciou uma atividade paralela. Ela afirma que adorava o seu emprego. Foi o facto de voltar para casa todos os dias sentindo-se bem que a levou a começar a experimentar como produzir fragrâncias e óleos para cabelo na sua cozinha. Dizem-nos que precisamos de saber o que queremos ser quando crescermos. Mas, quando temos múltiplas paixões, queremos experimentar essas coisas diferentes. Isso não significa que não estejamos interessados no nosso emprego, mas apenas que há outras coisas que nos fazem felizes.
And that brings me to the final thing the side hustle revolution shows us: people want to make a bet on themselves. Side hustles are appealing because it's easier to take that chance when you have some kind of income coming in. Even if a side hustle doesn't take off, it's still an investment in yourself. Forty-one percent of millennials who have a side hustle say they've shared this information with their employers. They're not worried about their managers reacting negatively. They recognize all the learning and growth that comes with running a side hustle. Everyone is looking to feel fulfilled. Thirty-eight percent of baby boomers feel some kind of regret about their career. No one wants that.
O que me leva à última coisa que a revolução das atividades paralelas nos mostra: que as pessoas querem apostar em si mesmas. As atividades paralelas são atrativas porque é mais fácil tentar quando temos outra fonte de receitas. Mesmo que uma atividade paralela não funcione, ainda é um investimento em nós mesmos. 41% da geração Y que têm uma atividade paralela dizem que contaram isso aos seus empregadores. Eles não temem que os seus empregadores reajam de uma forma negativa. Reconhecem a aprendizagem e o crescimento que se tem ao gerir uma atividade paralela. Todos se querem sentir realizados. 38% dos "baby boomers" estão insatisfeitos com a sua carreira. Ninguém quer isso.
The truth is that there are many different ways to find happiness through what we do. Side hustles are about embracing that hope that we can be the ones making the decisions in how we spend our work lives.
A verdade é que há diversas formas de encontrar a felicidade no que fazemos. As atividades paralelas têm a ver com abraçar essa esperança de que podemos ser aqueles que tomam as decisões de como passamos a nossa vida de trabalho.