Martin Luther King did not say, "I have a nightmare," when he inspired the civil rights movements. He said, "I have a dream." And I have a dream. I have a dream that we can stop thinking that the future will be a nightmare, and this is going to be a challenge, because, if you think of every major blockbusting film of recent times, nearly all of its visions for humanity are apocalyptic. I think this film is one of the hardest watches of modern times, "The Road." It's a beautiful piece of filmmaking, but everything is desolate, everything is dead. And just a father and son trying to survive, walking along the road. And I think the environmental movement of which I am a part of has been complicit in creating this vision of the future.
Martin Luther King não disse: "Eu tive um pesadelo" quando inspirou o movimento dos direitos civis. Ele disse: "Eu tive um sonho." E eu tive um sonho. Sonhei que podíamos deixar de pensar que o futuro vai ser um pesadelo, e isso não vai ser fácil, porque, se pensarmos em qualquer filme de êxito de bilheteira recente, quase todos têm visões para a humanidade que são apocalípticas. Eu penso que este filme, "A Estrada", é uma das visões mais duras dos tempos modernos. É um bela filme, mas tudo é desolador, está tudo morto. Há apenas um pai e um filho a tentar sobreviver andando ao longo da estrada. Penso que o movimento ambientalista de que eu faço parte tem sido cúmplice na criação desta visão do futuro.
For too long, we have peddled a nightmarish vision of what's going to happen. We have focused on the worst-case scenario. We have focused on the problems. And we have not thought enough about the solutions. We've used fear, if you like, to grab people's attention. And any psychologist will tell you that fear in the organism is linked to flight mechanism. It's part of the fight and flight mechanism, that when an animal is frightened -- think of a deer. A deer freezes very, very still, poised to run away. And I think that's what we're doing when we're asking people to engage with our agenda around environmental degradation and climate change. People are freezing and running away because we're using fear. And I think the environmental movement has to grow up and start to think about what progress is.
Durante demasiado tempo, temos descrito uma visão negra sobre o que vai acontecer. Temo-nos concentrado no pior cenário possível. Concentrámo-nos nos problemas e não temos pensado suficientemente nas soluções. Temos usado o medo, se quiserem, para chamar a atenção das pessoas. Qualquer psicólogo nos dirá que o medo, no organismo, está ligado ao mecanismo da fuga. Faz parte do mecanismo de luta e de fuga de um animal, quando está assustado. Pensem num veado. Um veado paralisa totalmente, preparado para fugir. Eu acho que é isso que estamos a fazer quando pedimos às pessoas para se juntarem a nós no que respeita à degradação ambiental e à alteração climática. As pessoas estão a ficar bloqueadas e a fugir porque estamos a usar o medo. Penso que o movimento ambientalista tem que amadurecer e começar a pensar no que significa o progresso.
What would it be like to be improving the human lot? And one of the problems that we face, I think, is that the only people that have cornered the market in terms of progress is a financial definition of what progress is, an economic definition of what progress is -- that somehow, if we get the right numbers to go up, we're going to be better off, whether that's on the stock market, whether that's with GDP and economic growth, that somehow life is going to get better. This is somehow appealing to human greed instead of fear -- that more is better. Come on. In the Western world, we have enough. Maybe some parts of the world don't, but we have enough. And we've know for a long time that this is not a good measure of the welfare of nations. In fact, the architect of our national accounting system, Simon Kuznets, in the 1930s, said that, "A nation's welfare can scarcely be inferred from their national income." But we've created a national accounting system which is firmly based on production and producing stuff. And indeed, this is probably historical, and it had its time. In the second World War, we needed to produce a lot of stuff. And indeed, we were so successful at producing certain types of stuff that we destroyed a lot of Europe, and we had to rebuild it afterwards. And so our national accounting system became fixated on what we can produce.
Como é que seria se melhorássemos a condição humana? Penso que um dos problemas que enfrentamos é que as únicas pessoas que definiram os mercados, em termos de progresso, têm uma definição financeira do que é o progresso, uma definição económica do que é o progresso, que, de certa forma, se conseguirmos fazer subir os números certos, vamos ficar numa situação melhor, quer sejam indicadores da bolsa, quer seja o Produto Interno Bruto e o crescimento económico, que, de certa forma, a vida vai ser melhor. Isto é um certo apelo à ganância humana em vez dum apelo ao medo — que mais é melhor. No mundo ocidental, temos que chegue. Talvez em algumas partes do mundo não, mas nós temos que chegue. Já sabemos há muito tempo que isto não é uma boa medida de bem-estar das nações. De facto, o arquiteto do nosso sistema nacional contabilístico, Simon Kuznets, nos anos 30, disse: "O bem-estar de uma nação "não pode ser inferido pelo rendimento nacional." Mas nós criámos um sistema nacional contabilístico que está firmemente baseado na produção e na produção das coisas. Claro, isto provavelmente é histórico, e já teve a sua época. Na II Guerra Mundial, precisámos de produzir muitas coisas. De facto, fomos bem-sucedidos a produzir certas coisas porque boa parte da Europa foi destruída e depois tivemos que a reconstruir. Por isso, o nosso sistema nacional contabilístico fixou-se naquilo que podemos produzir.
But as early as 1968, this visionary man, Robert Kennedy, at the start of his ill-fated presidential campaign, gave the most eloquent deconstruction of gross national product that ever has been. And he finished his talk with the phrase, that, "The gross national product measures everything except that which makes life worthwhile." How crazy is that? That our measure of progress, our dominant measure of progress in society, is measuring everything except that which makes life worthwhile? I believe, if Kennedy was alive today, he would be asking statisticians such as myself to go out and find out what makes life worthwhile. He'd be asking us to redesign our national accounting system to be based upon such important things as social justice, sustainability and people's well-being.
Mas já em 1968, este homem visionário, Robert Kennedy, no início da sua malfadada campanha presidencial, fez o discurso mais eloquente de desconstrução do produto interno bruto que jamais foi feito. Acabou o seu discurso com esta frase: "O produto interno bruto "mede tudo exceto aquilo que dá valor à vida." Isto faz algum sentido? A nossa principal medida de progresso na sociedade mede tudo, exceto aquilo que dá valor à vida? Acredito que, se Kennedy fosse vivo hoje, ele estaria a pedir a estatísticos como eu para procurar e descobrir o que dá valor à vida. Estaria a pedir-nos para recriarmos o nosso sistema nacional de contabilidade para que ele se baseasse em coisas tão importantes como a justiça social, a sustentabilidade e o bem-estar das pessoas. Na verdade, os cientistas sociais já foram à procura
And actually, social scientists have already gone out and asked these questions around the world. This is from a global survey. It's asking people, what do they want. And unsurprisingly, people all around the world say that what they want is happiness, for themselves, for their families, their children, their communities. Okay, they think money is slightly important. It's there, but it's not nearly as important as happiness, and it's not nearly as important as love. We all need to love and be loved in life. It's not nearly as important as health. We want to be healthy and live a full life. These seem to be natural human aspirations. Why are statisticians not measuring these? Why are we not thinking of the progress of nations in these terms, instead of just how much stuff we have? And really, this is what I've done with my adult life -- is think about how do we measure happiness, how do we measure well-being, how can we do that within environmental limits.
e foram fazer estas perguntas pelo mundo inteiro. Este é o resultado de um inquérito mundial. Consiste em perguntar às pessoas o que é que elas querem. Não é de surpreender que as pessoas, pelo mundo inteiro, digam que o que querem é a felicidade, para si mesmos para as suas famílias, para os seus filhos para as suas comunidades. Claro, pensam que o dinheiro tem alguma importância. Aparece aqui, mas não é tão importante como a felicidade nem tão importante como o amor. Todos precisamos de amar e sermos amados. Não é tão importante como a saúde. Queremos ser saudáveis e viver uma vida plena. Parecem ser aspirações humanas naturais. Porque é que os estatísticos não as medem? Porque é que não pensamos no progresso das nações nestes termos, em vez de quantas coisas temos? Isto é o que eu tenho feito na minha vida de adulto, pensar como medir a felicidade, como medir o bem-estar, como fazer isso dentro dos limites imposto pelo ambiente.
And we created, at the organization that I work for, the New Economics Foundation, something we call the Happy Planet Index, because we think people should be happy and the planet should be happy. Why don't we create a measure of progress that shows that? And what we do, is we say that the ultimate outcome of a nation is how successful is it at creating happy and healthy lives for its citizens. That should be the goal of every nation on the planet. But we have to remember that there's a fundamental input to that, and that is how many of the planet's resources we use. We all have one planet. We all have to share it. It is the ultimate scarce resource, the one planet that we share. And economics is very interested in scarcity. When it has a scarce resource that it wants to turn into a desirable outcome, it thinks in terms of efficiency. It thinks in terms of how much bang do we get for our buck. And this is a measure of how much well-being we get for our planetary resource use. It is an efficiency measure. And probably the easiest way to show you that, is to show you this graph.
Na organização onde trabalho, a New Economics Foundation, criámos uma coisa a que chamamos o Índice de Planeta Feliz, porque pensamos que as pessoas devem ser felizes e o planeta deve ser feliz. Porque não criamos uma medida de progresso que mostre isso? Nós dizemos que o resultado supremo duma nação é o grau de êxito que ela tem na criação de vidas felizes e saudáveis para os seus cidadãos. Esse devia ser o objetivo de todas as nações do planeta. Mas temos que nos lembrar de que há uma contribuição fundamental para isso, que é a quantidade dos recursos do planeta que usamos. Todos temos um só planeta. Temos todos que o partilhar. É o recurso mais escasso de todos, este planeta único que partilhamos. A economia interessa-se muito pela escassez. Quando há um recurso escasso, e quer transformá-lo num resultado desejável, pensa em termos de eficácia. Pensa em termos da quantidade que obtemos em troca de dinheiro. Esta é uma medida do bem-estar que obtemos pelo uso dos recursos do nosso planeta. É uma medida de eficácia. Provavelmente a maneira mais fácil de vos mostrar isso, é mostrar-vos este gráfico.
Running horizontally along the graph, is "ecological footprint," which is a measure of how much resources we use and how much pressure we put on the planet. More is bad. Running vertically upwards, is a measure called "happy life years." It's about the well-being of nations. It's like a happiness adjusted life-expectancy. It's like quality and quantity of life in nations. And the yellow dot there you see, is the global average. Now, there's a huge array of nations around that global average. To the top right of the graph, are countries which are doing reasonably well and producing well-being, but they're using a lot of planet to get there. They are the U.S.A., other Western countries going across in those triangles and a few Gulf states in there actually. Conversely, at the bottom left of the graph, are countries that are not producing much well-being -- typically, sub-Saharan Africa. In Hobbesian terms, life is short and brutish there. The average life expectancy in many of these countries is only 40 years. Malaria, HIV/AIDS are killing a lot of people in these regions of the world.
No eixo horizontal deste gráfico, está a "pegada ecológica" que é uma medida da quantidade de recursos que usamos e da pressão que colocamos sobre o planeta. Quanto maior, pior. No eixo vertical, está uma medida chamada "anos de vida feliz". Trata-se do bem-estar das nações. É como uma esperança de vida ajustada à felicidade. É como a qualidade e a quantidade de vida nas nações. O ponto amarelo, que veem ali, é a média mundial. Há uma série enorme de nações em volta desta média mundial. Em cima, à direita do gráfico, estão os países que se comportam corretamente e produzem bem-estar, mas estão a usar muitos recursos do planeta para lá chegar. São os EUA, outros países ocidentais naqueles triângulos e alguns estados do Golfo também. Em contrapartida, em baixo à esquerda do gráfico, estão os países que não produzem grande bem-estar — por exemplo, a África subsaariana. Em termos hobbesianos, a vida ali é curta e brutal. A esperança média de vida em muitos destes países é de apenas 40 anos. A malária, o VIH/SIDA estão a matar muita gente nestas regiões do mundo.
But now for the good news! There are some countries up there, yellow triangles, that are doing better than global average, that are heading up towards the top left of the graph. This is an aspirational graph. We want to be top left, where good lives don't cost the earth. They're Latin American. The country on its own up at the top is a place I haven't been to. Maybe some of you have. Costa Rica. Costa Rica -- average life expectancy is 78-and-a-half years. That is longer than in the USA. They are, according to the latest Gallup world poll, the happiest nation on the planet -- than anybody; more than Switzerland and Denmark. They are the happiest place. They are doing that on a quarter of the resources that are used typically in [the] Western world -- a quarter of the resources.
Mas passemos às boas notícias. Há países ali em cima — os triângulos amarelos — que se portam melhor do que a média mundial, que estão a dirigir-se para o canto superior esquerdo. Este é um gráfico de aspirações. É em cima, à esquerda, que uma vida boa não custa o planeta. São os países latino-americanos. O país que está no topo é um local onde nunca estive. Talvez alguns aqui já lá tenham estado. É a Costa Rica. Na Costa Rica a esperança média de vida é de 78 anos e meio. É mais alta que nos EUA. De acordo com a última sondagem Gallup, são a nação mais feliz do planeta, mais do que a Suíça e a Dinamarca, mais do que todos. São o local mais feliz. Conseguem isso com um quarto dos recursos que se usam habitualmente no mundo Ocidental — um quarto dos recursos!
What's going on there? What's happening in Costa Rica? We can look at some of the data. 99 percent of their electricity comes from renewable resources. Their government is one of the first to commit to be carbon neutral by 2021. They abolished the army in 1949 -- 1949. And they invested in social programs -- health and education. They have one of the highest literacy rates in Latin America and in the world. And they have that Latin vibe, don't they. They have the social connectedness. (Laughter) The challenge is, that possibly -- and the thing we might have to think about -- is that the future might not be North American, might not be Western European. It might be Latin American. And the challenge, really, is to pull the global average up here. That's what we need to do. And if we're going to do that, we need to pull countries from the bottom, and we need to pull countries from the right of the graph. And then we're starting to create a happy planet. That's one way of looking at it.
O que é que se passa ali? O que é que acontece na Costa Rica? Podemos olhar para alguns dos dados. 99% da eletricidade é proveniente de recursos renováveis. O governo deles é um dos primeiros a comprometer-se ser neutro em carbono até 2021. Aboliram o exército em 1949 — em 1949! Investiram em programas sociais — na saúde e no ensino. Têm uma das taxas de literacia mais alta da América Latina e do mundo. E têm aquele calor latino, não é? Têm relacionamento social. (Risos) O problema, possivelmente — uma coisa em que teremos que pensar — é que o futuro pode não pertencer aos norte-americanos, pode não pertencer aos europeus ocidentais, poderá ser latino-americano. E o problema é elevar a média mundial para aqui. É isso que precisamos de fazer. Se o quisermos fazer, precisamos de puxar os países que estão em baixo, precisamos de puxar os países que estão à direita do gráfico. Só nessa altura, começaremos a criar um planeta feliz. Esta é uma forma de ver as coisas,
Another way of looking at it is looking at time trends. We don't have good data going back for every country in the world, but for some of the richest countries, the OECD group, we do. And this is the trend in well-being over that time, a small increase, but this is the trend in ecological footprint. And so in strict happy-planet methodology, we've become less efficient at turning our ultimate scarce resource into the outcome we want to. And the point really is, is that I think, probably everybody in this room would like society to get to 2050 without an apocalyptic something happening. It's actually not very long away. It's half a human lifetime away. A child entering school today will be my age in 2050. This is not the very distant future. This is what the U.K. government target on carbon and greenhouse emissions looks like. And I put it to you, that is not business as usual. That is changing our business. That is changing the way we create our organizations, we do our government policy and we live our lives. And the point is, we need to carry on increasing well-being. No one can go to the polls and say that quality of life is going to reduce. None of us, I think, want human progress to stop. I think we want it to carry on. I think we want the lot of humanity to keep on increasing. And I think this is where climate change skeptics and deniers come in. I think this is what they want. They want quality of life to keep increasing. They want to hold on to what they've got. And if we're going to engage them, I think that's what we've got to do. And that means we have to really increase efficiency even more.
Outra forma é olhar para a evolução no tempo. Não temos dados completos para todos os países do mundo mas temos para alguns dos países mais ricos do grupo da OCDE. Esta é a evolução do bem-estar ao longo do tempo, um pequeno aumento. Mas esta é a evolução na pegada ecológica. Numa estrita metodologia de planeta feliz, tornámo-nos menos eficazes em transformar o nosso recurso mais escasso no resultado que queremos. Penso que a verdadeira questão , provavelmente toda a gente nesta sala gostaria que a sociedade chegasse a 2050 sem que acontecesse uma coisa apocalíptica, Mas, na verdade, não está assim tão longe, está à distância de meia vida humana. Uma criança que entre hoje na escola terá a minha idade em 2050. Não é um futuro muito distante. Esta é a meta do governo do Reino Unido quanto às emissões de carbono e dos gases com efeito de estufa Digo-vos, isto não é uma questão habitual, Isto exige uma mudança de sistema. Exige mudar a forma de criar as nossas organizações, mudar a nossa política governamental, e a forma de viver a nossa vida. A questão é que precisamos de continuar a aumentar o bem-estar. Ninguém pode candidatar-se a eleições e dizer que vai reduzir a qualidade de vida. Nenhum de nós, acho eu, quer que o progresso humano pare. Penso que queremos continuar, queremos que a humanidade continue a melhorar. É aqui que entram os que duvidam ou não acreditam na alteração climática. Penso que eles querem que a qualidade de vida continue a aumentar. Querem manter o que já temos. Se quisermos convencê-los, penso que é o que temos que fazer. Isso significa que temos que aumentar a eficácia ainda mais.
Now that's all very easy to draw graphs and things like that, but the point is we need to turn those curves. And this is where I think we can take a leaf out of systems theory, systems engineers, where they create feedback loops, put the right information at the right point of time. Human beings are very motivated by the "now." You put a smart meter in your home, and you see how much electricity you're using right now, how much it's costing you, your kids go around and turn the lights off pretty quickly. What would that look like for society? Why is it, on the radio news every evening, I hear the FTSE 100, the Dow Jones, the dollar pound ratio -- I don't even know which way the dollar pound ratio should go to be good news. And why do I hear that? Why don't I hear how much energy Britain used yesterday, or American used yesterday? Did we meet our three percent annual target on reducing carbon emissions? That's how you create a collective goal. You put it out there into the media and start thinking about it. And we need positive feedback loops for increasing well-being At a government level, they might create national accounts of well-being. At a business level, you might look at the well-being of your employees, which we know is really linked to creativity, which is linked to innovation, and we're going to need a lot of innovation to deal with those environmental issues. At a personal level, we need these nudges too. Maybe we don't quite need the data, but we need reminders. In the U.K., we have a strong public health message on five fruit and vegetables a day and how much exercise we should do -- never my best thing. What are these for happiness? What are the five things that you should do every day to be happier?
Ora bem, é muito fácil fazer gráficos e coisas destas, mas a questão é que precisamos de inverter estas curvas. É aqui que eu penso que podemos recorrer à teoria de sistemas, aos engenheiros de sistemas que criam circuitos de retorno, injetam as informações certas na altura certa. Os seres humanos são muito motivados pelo "agora". Colocamos em casa um contador inteligente, vemos quanta eletricidade estamos a usar agora, quanto estamos a pagar, os nossos filhos depressa começam a apagar as luzes. O que seria isso para a sociedade? Porque é que, nos noticiários, todas as noites, eu oiço falar do FTSE 100, do Dow Jones, do câmbio do dólar/libra — nem percebo porque é que o câmbio dólar/libra é uma boa notícia. Porque é que oiço falar disto? Porque é que não oiço quanto gastaram ontem em energia os britânicos ou os americanos? Teremos cumprido a nossa meta anual de 3% na redução das emissões de carbono? É assim que criamos um objetivo comum. Ponhamos isso nos "media" e comecemos a pensar nisso. Precisamos de circuitos de retorno positivos para aumentar o bem-estar. A nível do governo, podiam criar uma contabilidade nacional de bem-estar. A nível das empresas, podíamos ver o bem-estar dos funcionários, que está relacionado com a criatividade, que está relacionada com a inovação. Vamos precisar de muita inovação para tratar destas questões ambientais. A nível pessoal, também precisamos desses estímulos. Talvez não precisemos dos dados, mas precisamos de lembretes. No Reino Unido, temos uma forte mensagem de saúde pública de cinco frutos e vegetais por dia e da quantidade de exercício que devemos fazer — o que não é o meu forte. Em que é que contribuem para a felicidade? Quais são as cinco coisas que devemos fazer todos os dias
We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago, a big program called the Foresight program -- lots and lots of people -- involved lots of experts -- everything evidence based -- a huge tome. But a piece of work we did was on: what five positive actions can you do to improve well-being in your life? And the point of these is they are, not quite, the secrets of happiness, but they are things that I think happiness will flow out the side from.
para sermos mais felizes? Fizemos um projeto para o Gabinete de Ciências do governo, há uns anos, um grande programa chamado Foresight — montes de pessoas — imensos especialistas envolvidos — tudo com base em provas — um dossiê enorme. Mas fizemos uma coisa: quais são as cinco ações positivas que podemos fazer para melhorar o bem-estar na nossa vida. A questão aqui é que não são bem o segredo da felicidade, mas são coisas que, segundo penso, contribuem para ela.
And the first of these is to connect, is that your social relationships are the most important cornerstones of your life. Do you invest the time with your loved ones that you could do, and energy? Keep building them. The second one is be active. The fastest way out of a bad mood: step outside, go for a walk, turn the radio on and dance. Being active is great for our positive mood. The third one is take notice. How aware are you of things going on around the world, the seasons changing, people around you? Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge? Based on a lot of evidence for mindfulness, cognitive behavioral therapy, [very] strong for our well being. The fourth is keep learning and keep is important -- learning throughout the whole life course. Older people who keep learning and are curious, they have much better health outcomes than those who start to close down. But it doesn't have to be formal learning; it's not knowledge based. It's more curiosity. It can be learning to cook a new dish, picking up an instrument you forgot as a child. Keep learning. And the final one is that most anti-economic of activities, but give. Our generosity, our altruism, our compassion, are all hardwired to the reward mechanism in our brain. We feel good if we give. You can do an experiment where you give two groups of people a hundred dollars in the morning. You tell one of them to spend it on themselves and one on other people. You measure their happiness at the end of the day, those that have gone and spent on other people are much happier that those that spent it on themselves.
A primeira delas é o relacionamento, é que as relações sociais são as pedras basilares mais importantes da vida. Investimos tempo e energia nos nossos entes queridos, tanto quanto possível? Continuem a fazê-lo. A segunda é manter-se ativo. A forma mais rápida para acabar com a má disposição: sair, dar um passeio, ligar a rádio e dançar. Estar ativo é ótimo para a boa disposição. A terceira é informar-se. Que conhecimentos têm das coisas que se passam no mundo, da mudança de estações, das pessoas à vossa volta? Reparam nas coisas que borbulham à vossa volta e aparecem à superfície? Com base em muitos indícios para a consciência, a terapia do comportamento cognitivo é muito eficaz para o nosso bem-estar. A quarta é continuar a aprender — continuar é importante — aprender durante toda a vida. As pessoas idosas que continuam a aprender e são curiosas têm muito melhor saúde do que as que se fecham. Não tem que ser uma aprendizagem formal, não se trata de conhecimento. É sobretudo a curiosidade. Pode ser aprender a cozinhar um novo prato, voltar a tocar um instrumento de quando éramos crianças. Continuar a aprender. E a última, é a ação mais antieconómica, é dar. A nossa generosidade, o nosso altruísmo, a nossa solidariedade, estão todas relacionadas com o mecanismo de recompensa do cérebro. Sentimo-nos bem quando damos. Podem fazer uma experiência em que, de manhã, dão cem dólares a dois grupos de pessoas. Dizem a um grupo para os gastarem consigo mesmos e ao outro, para os gastarem com outras pessoas. Meçam a felicidade delas ao fim do dia. Os que gastaram com outras pessoas estão muito mais felizes do que os que gastaram consigo mesmas.
And these five ways, which we put onto these handy postcards, I would say, don't have to cost the earth. They don't have any carbon content. They don't need a lot of material goods to be satisfied. And so I think it's really quite feasible that happiness does not cost the earth. Now, Martin Luther King, on the eve of his death, gave an incredible speech. He said, "I know there are challenges ahead, there may be trouble ahead, but I fear no one. I don't care. I have been to the mountain top, and I have seen the Promised Land." Now, he was a preacher, but I believe the environmental movement and, in fact, the business community, government, needs to go to the top of the mountain top, and it needs to look out, and it needs to see the Promised Land, or the land of promise, and it needs to have a vision of a world that we all want. And not only that, we need to create a Great Transition to get there, and we need to pave that great transition with good things.
Estes cinco comportamentos — que colocámos nestes postais — não têm que custar o planeta. Não têm conteúdo em carbono. Não precisam de bens materiais para serem eficazes. Penso pois que é fácil fazer com que a felicidade não custe o planeta. Martin Luther King, na véspera da sua morte, fez um discurso incrível. Disse: "Sei que enfrentamos problemas, "podemos enfrentar perturbações. "Mas eu não receio ninguém, não me preocupo. "Subi ao topo da montanha, "e vi a Terra Prometida". Ele era pregador, mas eu creio que o movimento ambientalista e a comunidade empresarial, o governo, precisam de subir ao topo da montanha e precisam de olhar em volta, precisam de ver a Terra Prometida ou a terra da promessa e precisam de ter uma visão dum mundo que todos queremos. Não apenas isso, precisamos de criar uma Grande Transição para lá chegar. Precisamos de pavimentar essa grande transição com coisas boas,
Human beings want to be happy. Pave them with the five ways. And we need to have signposts gathering people together and pointing them -- something like the Happy Planet Index. And then I believe that we can all create a world we all want, where happiness does not cost the earth.
Os seres humanos querem ser felizes. Pavimentemos o caminho com as cinco formas. Precisamos de ter postais com sinais, reunir as pessoas e indicar-lhes o caminho — qualquer coisa como o Índice de Planeta Feliz. Creio também que podemos criar um mundo que todos queremos, onde a felicidade não custe o planeta.
(Applause)
(Aplausos)