Martin Luther King did not say, "I have a nightmare," when he inspired the civil rights movements. He said, "I have a dream." And I have a dream. I have a dream that we can stop thinking that the future will be a nightmare, and this is going to be a challenge, because, if you think of every major blockbusting film of recent times, nearly all of its visions for humanity are apocalyptic. I think this film is one of the hardest watches of modern times, "The Road." It's a beautiful piece of filmmaking, but everything is desolate, everything is dead. And just a father and son trying to survive, walking along the road. And I think the environmental movement of which I am a part of has been complicit in creating this vision of the future.
Martin Luther King nie powiedział, "Mam koszmar", kiedy inspirował ruchy praw obywatelskich. Powiedział: "Mam sen". I ja mam sen. Śnię, że możemy przestać myśleć, że przyszłość będzie koszmarem. To wyzwanie, ponieważ jeżeli pomyśleć o popularnych ostatnio filmach, to prawie wszystkie wizje są apokaliptyczne. Myślę, że ten film jest jednym z trudniejszych: "The Road." To piękny okaz kinematografii, ale wszystko w nim jest spustoszone, wszystko jest martwe. Są tylko ojciec i syn próbujący przetrwać, idący wzdłuż drogi. Myślę że ruch środowiskowy do którego należę, jest i był zamieszany w tworzenie takiej wizji przyszłości.
For too long, we have peddled a nightmarish vision of what's going to happen. We have focused on the worst-case scenario. We have focused on the problems. And we have not thought enough about the solutions. We've used fear, if you like, to grab people's attention. And any psychologist will tell you that fear in the organism is linked to flight mechanism. It's part of the fight and flight mechanism, that when an animal is frightened -- think of a deer. A deer freezes very, very still, poised to run away. And I think that's what we're doing when we're asking people to engage with our agenda around environmental degradation and climate change. People are freezing and running away because we're using fear. And I think the environmental movement has to grow up and start to think about what progress is.
Zbyt długo rozpowszechnialiśmy straszliwą wizję tego co się stanie. Koncentrowaliśmy się na tym co najgorsze, prawie nie myśląc o rozwiązaniach. Wykorzystywaliśmy strach, by przyciągnąć uwagę ludzi. Każdy psycholog powie, że strach w organizmie jest związany z walką. Jest częścią mechanizmu walki i ucieczki, kiedy zwierzę boi się... Pomyślcie o jeleniu. Jeleń zastyga całkowicie, szykując się do ucieczki. Myślę, że tak robimy my, kiedy prosimy ludzi o zaangażowanie w program o degradacji środowiska i zmian klimatycznych. Ludzie zastygają i uciekają, bo posługujemy się strachem. Ruch ochrony środowiska musi dorosnąć i zacząć myśleć o tym, czym jest postęp.
What would it be like to be improving the human lot? And one of the problems that we face, I think, is that the only people that have cornered the market in terms of progress is a financial definition of what progress is, an economic definition of what progress is -- that somehow, if we get the right numbers to go up, we're going to be better off, whether that's on the stock market, whether that's with GDP and economic growth, that somehow life is going to get better. This is somehow appealing to human greed instead of fear -- that more is better. Come on. In the Western world, we have enough. Maybe some parts of the world don't, but we have enough. And we've know for a long time that this is not a good measure of the welfare of nations. In fact, the architect of our national accounting system, Simon Kuznets, in the 1930s, said that, "A nation's welfare can scarcely be inferred from their national income." But we've created a national accounting system which is firmly based on production and producing stuff. And indeed, this is probably historical, and it had its time. In the second World War, we needed to produce a lot of stuff. And indeed, we were so successful at producing certain types of stuff that we destroyed a lot of Europe, and we had to rebuild it afterwards. And so our national accounting system became fixated on what we can produce.
Jak by to było gdyby ulepszyć ludzi? Jednym z problemów które napotykamy, jest to, że ludzie kontrolujący rynek, jeżeli chodzi o jego rozwój używają finansowej definicji tego czym jest postęp, definicji ekonomicznej: jeżeli sprawimy by odpowiednie cyfry zaczęły rosnąć, jeżeli sprawimy by odpowiednie cyfry zaczęły rosnąć, to skorzystamy na tym, czy mówimy o rynku akcji, czy o PKB i wzroście gospodarczym, wtedy życie stanie się lepsze. Odnosi się to do ludzkiej chciwości a nie do strachu. Więcej znaczy lepiej. Dajcie spokój. Na zachodzie mamy wystarczająco dużo. Nie wszędzie tak jest, ale u nas tak. Wiem, że nie jest to odpowiednia miara bogactwa narodów. W rzeczywistości, architekt systemu księgowego, Simon Kuznets, w roku 1930, powiedział, "Bogactwa narodu nie da się oszacować na podstawie przychodów." Stworzyliśmy narodowy system księgowy, który jest twardo osadzony w produkcji i wytwarzaniu dóbr. Jest tak, bo było to kiedyś użyteczne. W czasie II Wojny Światowej, musieliśmy wiele produkować. Odnosiliśmy sukcesy w wytwarzaniu produktów, przez co zniszczyliśmy kawał Europy, by ją potem odbudować. W ten sposób nasz narodowy system księgowy skoncentrował się na zdolności produkcyjnej.
But as early as 1968, this visionary man, Robert Kennedy, at the start of his ill-fated presidential campaign, gave the most eloquent deconstruction of gross national product that ever has been. And he finished his talk with the phrase, that, "The gross national product measures everything except that which makes life worthwhile." How crazy is that? That our measure of progress, our dominant measure of progress in society, is measuring everything except that which makes life worthwhile? I believe, if Kennedy was alive today, he would be asking statisticians such as myself to go out and find out what makes life worthwhile. He'd be asking us to redesign our national accounting system to be based upon such important things as social justice, sustainability and people's well-being.
Ale już w 1968 roku, wizjoner, Robert Kennedy, na początku kampanii, przedstawił dekonstrukcję produktu narodowego brutto udaną i elokwentną. Zakończył przemowę zdaniem, "Produkt narodowy brutto określa wszystko poza tym, co sprawia, że życie jest coś warte." Wariactwo. Nasza miara postępu, miara postępu społecznego, bierze pod uwagę wszystko, oprócz tego co wartościowe. Gdyby Kennedy żył dzisiaj, prosiłby statystyków takich jak ja, by wyszli na ulicę i dowiedzieli się co sprawia, że chce się żyć. Optowałby za zmianą konstrukcji naszego systemu księgowego by zaczął bazować na rzeczach jak sprawiedliwość społeczna, zrównoważenie i powodzenie ludzi.
And actually, social scientists have already gone out and asked these questions around the world. This is from a global survey. It's asking people, what do they want. And unsurprisingly, people all around the world say that what they want is happiness, for themselves, for their families, their children, their communities. Okay, they think money is slightly important. It's there, but it's not nearly as important as happiness, and it's not nearly as important as love. We all need to love and be loved in life. It's not nearly as important as health. We want to be healthy and live a full life. These seem to be natural human aspirations. Why are statisticians not measuring these? Why are we not thinking of the progress of nations in these terms, instead of just how much stuff we have? And really, this is what I've done with my adult life -- is think about how do we measure happiness, how do we measure well-being, how can we do that within environmental limits.
Socjolodzy już wyszli na ulice i zadali te pytania. Te wyniki pochodzą ze światowej ankiety. Pytano w niej ludzi o to czego pragną. Jak można przewidzieć, wszędzie na świecie ludzie chcą szczęścia, dla nich samych, dla ich rodzin, dzieci, społeczności w których funkcjonują. Myślą że pieniądze też się liczą. Ale nie tak jak szczęście, a już na pewno nie jak miłość. Potrzebujemy kochać i być kochanymi. Zdrowie też jest ważniejsze. Chcemy być zdrowi i żyć pełnią życia. To naturalne ludzkie aspiracje. Czemu statystycy tego nie mierzą? Czemu tak nie mierzymy postępu, a zamiast tego liczymy posiadane dobra? Temu poświęciłem swoje dorosłe życie. Myślę o tym jak mierzymy szczęście, jak mierzymy jakość życia, jak możemy to robić wobec limitów środowiskowych.
And we created, at the organization that I work for, the New Economics Foundation, something we call the Happy Planet Index, because we think people should be happy and the planet should be happy. Why don't we create a measure of progress that shows that? And what we do, is we say that the ultimate outcome of a nation is how successful is it at creating happy and healthy lives for its citizens. That should be the goal of every nation on the planet. But we have to remember that there's a fundamental input to that, and that is how many of the planet's resources we use. We all have one planet. We all have to share it. It is the ultimate scarce resource, the one planet that we share. And economics is very interested in scarcity. When it has a scarce resource that it wants to turn into a desirable outcome, it thinks in terms of efficiency. It thinks in terms of how much bang do we get for our buck. And this is a measure of how much well-being we get for our planetary resource use. It is an efficiency measure. And probably the easiest way to show you that, is to show you this graph.
Stworzyliśmy, w organizacji dla której pracuję, w New Economics Foundation, coś co nazywamy Indeksem Happy Planet, planeta i ludzie zasługują na szczęście. Nasz wskaźnik postępu to zakłada. Twierdzimy, że ostatecznym dorobkiem narodu jest to jak skuteczny jest w tworzeniu szczęśliwego i zdrowego życia. To powinien być cel każdego narodu tej planety. Ale musimy pamiętać, że istnieje tu fundamentalna zmienna: ilość zasobów naturalnych jakie zużywamy. Mamy jedną planetę do podziału. To ograniczony i rzadki zasób, ta jedyna planeta jaką mamy. Ekonomia bada deficyty. Przy rzadkich zasobach, które można przekształcić w pożądany zysk, chodzi o efektywność. Najbardziej optymalne ich użycie. To miara jakości życia w stosunku do wykorzystywanych zasobów naturalnych. To miara wydajności. Najłatwiej wam to przedstawić na tym rysunku.
Running horizontally along the graph, is "ecological footprint," which is a measure of how much resources we use and how much pressure we put on the planet. More is bad. Running vertically upwards, is a measure called "happy life years." It's about the well-being of nations. It's like a happiness adjusted life-expectancy. It's like quality and quantity of life in nations. And the yellow dot there you see, is the global average. Now, there's a huge array of nations around that global average. To the top right of the graph, are countries which are doing reasonably well and producing well-being, but they're using a lot of planet to get there. They are the U.S.A., other Western countries going across in those triangles and a few Gulf states in there actually. Conversely, at the bottom left of the graph, are countries that are not producing much well-being -- typically, sub-Saharan Africa. In Hobbesian terms, life is short and brutish there. The average life expectancy in many of these countries is only 40 years. Malaria, HIV/AIDS are killing a lot of people in these regions of the world.
Poziomo mamy "ekologiczny odcisk", mierzący jak wiele zasobów zużywamy i jaki wpływ ma to na planetę. Im więcej tym gorzej. Pionowo ku górze, mierzymy "szczęśliwe lata." To miara jakości życia narodów. Spodziewany czas życia w szczęściu. Jakość i ilość życia w narodzie. Ta żółta kropka to globalna średnia. Jak widać jest bardzo wiele narodów wokół tej światowej średniej. W prawym górnym rogu wykresu, znajdują się kraje dające szczęście, ale używające wielu zasobów planety. Są tam USA, inne zachodnie kraje w trójkątach i kilka krajów z rejonów zatoki. Przeciwnie, w lewym dolnym rogu, znajdują się kraje, które nie dają dobrej jakości życia takie jak Afryka subsaharyjska. Zgodnie z terminologią hobbismu, życie tam jest krótkie i brutalne. Średnia przewidywana długość życia wynosi tylko 40 lat. Malaria, HIV/AIDS zabijają wielu ludzi w tych regionach świata.
But now for the good news! There are some countries up there, yellow triangles, that are doing better than global average, that are heading up towards the top left of the graph. This is an aspirational graph. We want to be top left, where good lives don't cost the earth. They're Latin American. The country on its own up at the top is a place I haven't been to. Maybe some of you have. Costa Rica. Costa Rica -- average life expectancy is 78-and-a-half years. That is longer than in the USA. They are, according to the latest Gallup world poll, the happiest nation on the planet -- than anybody; more than Switzerland and Denmark. They are the happiest place. They are doing that on a quarter of the resources that are used typically in [the] Western world -- a quarter of the resources.
Ale teraz czas na dobre wieści! Są kraje tam na górze, żółte trójkąciki, które radzą sobie lepiej niż średnia światowa, które zbliżają się do lewego górnego roku wykresu. To wykres aspiracji. Chcemy być w lewym górnym rogu, gdzie dobre życie nie obciąża Ziemi. To Ameryka Łacińska. Kraj samotnie będący na szczycie to miejsce gdzie jeszcze nie byłem. Może niektórzy z Was już byli. Kostaryka. Kostaryka. średnia przewidywana długość życia to 78 lat. Dłużej niż w USA. Według badań Gallupa, to najszczęśliwszy naród tej planety, bardziej niż Szwajcaria i Dania. To najszczęśliwsze miejsce. Osiągają to z wykorzystaniem ćwierci zasobów wykorzystywanych w świecie zachodnim. wykorzystywanych w świecie zachodnim.
What's going on there? What's happening in Costa Rica? We can look at some of the data. 99 percent of their electricity comes from renewable resources. Their government is one of the first to commit to be carbon neutral by 2021. They abolished the army in 1949 -- 1949. And they invested in social programs -- health and education. They have one of the highest literacy rates in Latin America and in the world. And they have that Latin vibe, don't they. They have the social connectedness. (Laughter) The challenge is, that possibly -- and the thing we might have to think about -- is that the future might not be North American, might not be Western European. It might be Latin American. And the challenge, really, is to pull the global average up here. That's what we need to do. And if we're going to do that, we need to pull countries from the bottom, and we need to pull countries from the right of the graph. And then we're starting to create a happy planet. That's one way of looking at it.
Co tam się dzieje? Co dzieje się w Kostaryce? Popatrzy na niektóre dane. 99% energii czerpią z zasobów odnawialnych. Ich rząd jest pierwszym, który zadeklarował bycie wolnym od węgla do 2021 roku. Znieśli armię w 1949 roku. w 1949 roku. Zainwestowali w programy lokalne, zdrowie i edukację. Analfabetyzm tam praktycznie nie istnieje. Analfabetyzm tam praktycznie nie istnieje. No i ten ich latynoski dryg. Łatwość zawierania kontaktów. (Śmiech) To wyzwanie, myśleć o przyszłości jako o czymś nie związanym z Ameryką Północną czy Europą Zachodnią, ale z Ameryką Łacińską. Prawdziwym wyzwaniem, jest podciągnąć globalną średnią aż tutaj. Musimy to zrobić. By się udało musimy wyciągnąć kraje z dołu, jak również kraje z prawej części wykresu. Wtedy zaczniemy tworzyć szczęśliwą planetę. Można tak na to spojrzeć.
Another way of looking at it is looking at time trends. We don't have good data going back for every country in the world, but for some of the richest countries, the OECD group, we do. And this is the trend in well-being over that time, a small increase, but this is the trend in ecological footprint. And so in strict happy-planet methodology, we've become less efficient at turning our ultimate scarce resource into the outcome we want to. And the point really is, is that I think, probably everybody in this room would like society to get to 2050 without an apocalyptic something happening. It's actually not very long away. It's half a human lifetime away. A child entering school today will be my age in 2050. This is not the very distant future. This is what the U.K. government target on carbon and greenhouse emissions looks like. And I put it to you, that is not business as usual. That is changing our business. That is changing the way we create our organizations, we do our government policy and we live our lives. And the point is, we need to carry on increasing well-being. No one can go to the polls and say that quality of life is going to reduce. None of us, I think, want human progress to stop. I think we want it to carry on. I think we want the lot of humanity to keep on increasing. And I think this is where climate change skeptics and deniers come in. I think this is what they want. They want quality of life to keep increasing. They want to hold on to what they've got. And if we're going to engage them, I think that's what we've got to do. And that means we have to really increase efficiency even more.
Można też analizować trendy czasowe. Nie mamy danych o wszystkich krajach świata, ale o tych najbogatszych z grupy OECD tak. Tutaj jest trend jakości bytu w tym okresie, mały wzrost, ale jest to trend odcisku ekologicznego. W metodologii happy-planet, staliśmy się mniej efektywni w zamienianiu ograniczonych zasobów ziemi w pożądany przez nas rezultat. Tak naprawdę chodzi o to, według mnie, że chyba każdy w tym pokoju chciałby byśmy dotrwali do roku 2050 bez apokaliptycznych wydażeń. bez apokaliptycznych wydażeń. To wcale nie taki długi czas. To połowa ludzkiego życia. Dziecko zaczynające dziś szkołę będzie w moim wieku w 2050. To nie jest bardzo odległa przyszłość. To jest cel rządu U.K jeżeli chodzi o węgiel i emisje cieplarniane. To nie zwykły biznes. To coś co biznes zmienia. Zmienia sposób w jaki tworzymy organizacje, tworzymy prawa i żyjemy. Sednem jest to, że musimy zawsze dążyć do poprawiania bytu. Nikt nie może pójść na wybory mówiąc, że jakość życia pogorszy się. Nikt z nas nie chce zahamowania ludzkiego rozwoju. Chcemy go kontynuować. Chcemy by ludzkość rozwijała się. Tutaj pojawiają się sceptycy zmian klimatycznych. Chcą by jakość życia wciąż rosła. Chcą pozostać przy tym co mają. Jeżeli podejmiemy walkę z nimi, to trzeba to zrobić teraz. Musimy zwiększyć wydajność.
Now that's all very easy to draw graphs and things like that, but the point is we need to turn those curves. And this is where I think we can take a leaf out of systems theory, systems engineers, where they create feedback loops, put the right information at the right point of time. Human beings are very motivated by the "now." You put a smart meter in your home, and you see how much electricity you're using right now, how much it's costing you, your kids go around and turn the lights off pretty quickly. What would that look like for society? Why is it, on the radio news every evening, I hear the FTSE 100, the Dow Jones, the dollar pound ratio -- I don't even know which way the dollar pound ratio should go to be good news. And why do I hear that? Why don't I hear how much energy Britain used yesterday, or American used yesterday? Did we meet our three percent annual target on reducing carbon emissions? That's how you create a collective goal. You put it out there into the media and start thinking about it. And we need positive feedback loops for increasing well-being At a government level, they might create national accounts of well-being. At a business level, you might look at the well-being of your employees, which we know is really linked to creativity, which is linked to innovation, and we're going to need a lot of innovation to deal with those environmental issues. At a personal level, we need these nudges too. Maybe we don't quite need the data, but we need reminders. In the U.K., we have a strong public health message on five fruit and vegetables a day and how much exercise we should do -- never my best thing. What are these for happiness? What are the five things that you should do every day to be happier?
Łatwo jest rysować wykresy, ale chodzi o to by zmienić te krzywe. Tutaj właśnie możemy wziąć przykład z teorii systemów, inżynierów systemowych, którzy tworzą pętle informacji zwrotnej, wykorzystując informacje w odpowiednim czasie. Ludzie są silnie zmotywowani poprzez "teraz". Instalujesz inteligentny licznik w domu i widzisz ile właśnie energii zużywasz, ile to cię kosztuje i wówczas twoje dzieci szybko wyłączają światła. Co by to ze sobą niosło dla społeczeństwa? Dlaczego każdego wieczora, słyszę o FTSE 100, stosunku dolara do funta nawet nie wiem jaki powinien być żeby się cieszyć. Dlaczego to słyszę? A nie jak dużo energii zużyła wczoraj Wielka Brytania albo USA? Czy udało się osiągnąć 3% roczny cel redukcji emisji dwutlenku węgla? W taki sposób tworzy się wspólny cel. Wrzućcie to w media i zacznijcie o tym myśleć. Potrzebujemy pozytywnych pętli informacji zwrotnej, Potrzebujemy pozytywnych pętli informacji zwrotnej, Rząd może stworzyć sprawozdanie z jakości bytu. W firmach można analizować jakość życia pracowników, która jest powiązana z kreatywnością, z którą wiąże się innowacyjność, Potrzeba innowacji by poradzić sobie z zagadnieniami środowiskowymi. Osobiście również potrzebujemy kuksańców. Nie danych ale przypomnień. W UK mamy silne publiczne przesłanie zdrowotne o spożywaniu pięciu owoców i warzyw dziennie i o tym jak dużo należy ćwiczyć. Jak to wiąże się ze szczęściem? Jakie pięć rzeczy powinniśmy robić by być bardziej szczęśliwymi?
We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago, a big program called the Foresight program -- lots and lots of people -- involved lots of experts -- everything evidence based -- a huge tome. But a piece of work we did was on: what five positive actions can you do to improve well-being in your life? And the point of these is they are, not quite, the secrets of happiness, but they are things that I think happiness will flow out the side from.
Kiedyś zrobiliśmy projekt dla Rządowego Biura Nauki, duży program "Foresight". Zaangażowanych było wielu ekspertów. Wszystko bazowało na faktach. Chcieliśmy znaleźć 5 rzeczy, które trzeba zrobić by poprawić jakość swojego życia. Sednem jest to, że nie do końca są one sekretem szczęścia, ale, że mogą pomóc w tworzeniu go.
And the first of these is to connect, is that your social relationships are the most important cornerstones of your life. Do you invest the time with your loved ones that you could do, and energy? Keep building them. The second one is be active. The fastest way out of a bad mood: step outside, go for a walk, turn the radio on and dance. Being active is great for our positive mood. The third one is take notice. How aware are you of things going on around the world, the seasons changing, people around you? Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge? Based on a lot of evidence for mindfulness, cognitive behavioral therapy, [very] strong for our well being. The fourth is keep learning and keep is important -- learning throughout the whole life course. Older people who keep learning and are curious, they have much better health outcomes than those who start to close down. But it doesn't have to be formal learning; it's not knowledge based. It's more curiosity. It can be learning to cook a new dish, picking up an instrument you forgot as a child. Keep learning. And the final one is that most anti-economic of activities, but give. Our generosity, our altruism, our compassion, are all hardwired to the reward mechanism in our brain. We feel good if we give. You can do an experiment where you give two groups of people a hundred dollars in the morning. You tell one of them to spend it on themselves and one on other people. You measure their happiness at the end of the day, those that have gone and spent on other people are much happier that those that spent it on themselves.
Po pierwsze stosunki międzyludzkie, stosunki społeczne leżą u fundamentów życia. Czy zużywasz czas i energię na to by mieć kontakt z bliskimi? Trwaj w budowaniu tych relacji. Drugą kwestią jest bycie aktywnym. Najłatwiej pozbyć się złego nastroju idąc na spacer, włączając muzykę i tańcząc. Aktywność wiele daje. Trzecią rzeczą jest świadomość. Jak bardzo jesteśmy świadomi świata... zmian pór roku, ludzi wokół? Czy zauważasz to co pod powierzchnią? Bycie świadomym, terapia kognitywno-behawioralna, są bardzo dobre dla naszego samopoczucia. Czwartą kwestią jest ciągłe uczenie się. Trwanie w tym jest ważne, uczenie się w każdym momencie życia. Ciekawi życia starsi ludzie mają dużo lepsze wyniki zdrowotne. Nie musi byś to formalne uczenie się. Bardziej chodzi o ciekawość świata. Może to być nauka przyrządzania nowej potrawy, nauka gry na instrumencie, na którym grałeś za młodu. Nie przestawaj się uczyć. I ostatnią rzeczą jest najbardziej anty-ekonomiczna z aktywności, chodzi tu o dawanie. Nasza hojność, nasz altruizm, nasze współczucie, wszystkie są zakodowane w mechanizmie nagrody w naszym mózgu. Czujemy się dobrze gdy dajemy. Możecie zrobić eksperyment, w którym rano daje się dwóm grupom sto dolarów. Mówicie jednej by wydała pieniądze nie siebie, a drugiej by wydała pieniądze na innych. Mierzycie ich poczucie szczęścia pod wieczór, ci którzy obdarowali innych są szczęśliwsi, niż ci którzy wydali na siebie.
And these five ways, which we put onto these handy postcards, I would say, don't have to cost the earth. They don't have any carbon content. They don't need a lot of material goods to be satisfied. And so I think it's really quite feasible that happiness does not cost the earth. Now, Martin Luther King, on the eve of his death, gave an incredible speech. He said, "I know there are challenges ahead, there may be trouble ahead, but I fear no one. I don't care. I have been to the mountain top, and I have seen the Promised Land." Now, he was a preacher, but I believe the environmental movement and, in fact, the business community, government, needs to go to the top of the mountain top, and it needs to look out, and it needs to see the Promised Land, or the land of promise, and it needs to have a vision of a world that we all want. And not only that, we need to create a Great Transition to get there, and we need to pave that great transition with good things.
Te pięć sposobów, które umieszczamy na tych kartkach, nie muszą nic kosztować ziemię. Nie zawierają węgla. Nie potrzebują wielu dóbr. To jest sposób na to, by szczęście nie kosztowało Ziemi wiele. Martin Luther King, w przededniu swojej śmierci, wygłosił niesamowitą przemowę. "Wiem, że przed nami są wyzwania, że mogą być problemy, ale nie boję się żadnego. Nie obchodzą mnie. Byłem na szczycie góry, i widziałem Ziemię Obiecaną." Był kaznodzieją, ale ruch na rzecz środowiska jak i społeczność biznesowa, rządy, muszą również pójść na szczyt tej góry, muszą rozejrzeć się, zobaczyć Ziemię Obiecaną, lub ziemię obietnicy, i muszą mieć wizję świata, którego wszyscy pożądamy. Wiele musi się zmienić byśmy mogli tam dotrzeć. Trzeba wybrukować tą drogę dobrymi rzeczami.
Human beings want to be happy. Pave them with the five ways. And we need to have signposts gathering people together and pointing them -- something like the Happy Planet Index. And then I believe that we can all create a world we all want, where happiness does not cost the earth.
Ludzie chcą być szczęśliwi. Wybrukujmy w nich te pięć dróg. Postawmy znaki zbierające ludzi razem i wskazujące drogę, coś jak Indeks Happy Planet. Wówczas będziemy w stanie stworzyć świat, którego wszyscy pragniemy, gdzie ziemia nie płaci za nasze szczęście.
(Applause)
(Brawa)