Martin Luther King did not say, "I have a nightmare," when he inspired the civil rights movements. He said, "I have a dream." And I have a dream. I have a dream that we can stop thinking that the future will be a nightmare, and this is going to be a challenge, because, if you think of every major blockbusting film of recent times, nearly all of its visions for humanity are apocalyptic. I think this film is one of the hardest watches of modern times, "The Road." It's a beautiful piece of filmmaking, but everything is desolate, everything is dead. And just a father and son trying to survive, walking along the road. And I think the environmental movement of which I am a part of has been complicit in creating this vision of the future.
Martin Luther King non ha detto, "Ho un incubo" quando ha ispirato i movimenti dei diritti civili. Ha detto, "ho un sogno". E io ho un sogno. Ho il sogno che possiamo smettere di pensare che il futuro sarà un incubo e questa sarà una sfida, perché, pensando ai maggiori film da botteghino recenti, quasi tutte le loro visioni dell'umanità sono apocalittiche. Penso che il film "La Strada" sia una delle visioni più dure dei tempi moderni, E' un bel film, ma tutto è desolante, tutto è morto. Un padre e un figlio cercano di sopravvivere, camminando soli lungo la strada. Penso che il movimento ambientalista di cui faccio parte sia stato complice nel creare questa visione del futuro.
For too long, we have peddled a nightmarish vision of what's going to happen. We have focused on the worst-case scenario. We have focused on the problems. And we have not thought enough about the solutions. We've used fear, if you like, to grab people's attention. And any psychologist will tell you that fear in the organism is linked to flight mechanism. It's part of the fight and flight mechanism, that when an animal is frightened -- think of a deer. A deer freezes very, very still, poised to run away. And I think that's what we're doing when we're asking people to engage with our agenda around environmental degradation and climate change. People are freezing and running away because we're using fear. And I think the environmental movement has to grow up and start to think about what progress is.
Per troppo tempo abbiamo spacciato una visione da incubo di quello che succederà. Ci siamo focalizzati sullo scenario peggiore. Ci siamo focalizzati sui problemi e non abbiamo pensato abbastanza alle soluzioni. Se preferite, abbiamo utilizzato la paura per catturare l'attenzione della gente. E qualsiasi psicologo vi dirà che la paura in un organismo è associata ad un meccanismo di lotta. Fa parte di un meccanismo di lotta e fuga, per cui quando un animale è spaventato -- pensate a un cervo. Un cervo si blocca, resta completamente immobile, pronto a scappare. E penso che questo sia ciò che stiamo facendo quando chiediamo alle persone di impegnarsi con il nostro programma sul degrado ambientale e sui cambiamenti climatici. La gente si immobilizza e scappa perché stiamo utilizzando lo strumento della paura. Penso che i movimenti ambientalisti debbano crescere e cominiciare a pensare a cosa è il progresso.
What would it be like to be improving the human lot? And one of the problems that we face, I think, is that the only people that have cornered the market in terms of progress is a financial definition of what progress is, an economic definition of what progress is -- that somehow, if we get the right numbers to go up, we're going to be better off, whether that's on the stock market, whether that's with GDP and economic growth, that somehow life is going to get better. This is somehow appealing to human greed instead of fear -- that more is better. Come on. In the Western world, we have enough. Maybe some parts of the world don't, but we have enough. And we've know for a long time that this is not a good measure of the welfare of nations. In fact, the architect of our national accounting system, Simon Kuznets, in the 1930s, said that, "A nation's welfare can scarcely be inferred from their national income." But we've created a national accounting system which is firmly based on production and producing stuff. And indeed, this is probably historical, and it had its time. In the second World War, we needed to produce a lot of stuff. And indeed, we were so successful at producing certain types of stuff that we destroyed a lot of Europe, and we had to rebuild it afterwards. And so our national accounting system became fixated on what we can produce.
Cosa vorrebbe dire migliorare l'umanità? Uno dei problemi che abbiamo di fronte, credo, è che l'unica cosa che ha conquistato il mercato in termini di progresso è una definizione finanziaria di ciò che il progresso è, una definizione economica di quello che esso è -- che in qualche modo, se otteniamo i numeri giusti per salire staremo meglio, che ciò sia in termini di mercato azionario, o di PIL e di crescita economica, che in qualche modo la vita sarà migliore. Tutto ciò è qualcosa di attraente per l'avidità umana invece della paura -- che di più sia meglio. Dai! Nel mondo occidentale, abbiamo abbastanza. Forse alcune parti del mondo no, ma noi abbiamo abbastanza. E sappiamo da molto tempo che non è una buona misura del benessere delle nazioni. Di fatto, l'architetto del nostro sistema di contabilità nazionale, Simon Kuznets, negli anni 30, ha detto che, "Il benessere di una nazione può parzialmente essere dedotto dagli introiti nazionali". Ma abbiamo creato un sistema di contabilità nazionale che è completamente basato sulla produzione e sul produrre roba. E in effetti, ciò è probabilmente un retaggio storico e ha fatto il suo tempo. Durante la Seconda Guerra Mondiale, avevamo bisogno di produrre un sacco di roba. E ovviamente, siamo stati così bravi nel produrre certi tipi di cose che abbiamo distrutto molto in Europa e successivamente abbiamo dovuto ricostruire. Così il nostro sistema contabile nazionale si è fissato su ciò che riusciamo a produrre.
But as early as 1968, this visionary man, Robert Kennedy, at the start of his ill-fated presidential campaign, gave the most eloquent deconstruction of gross national product that ever has been. And he finished his talk with the phrase, that, "The gross national product measures everything except that which makes life worthwhile." How crazy is that? That our measure of progress, our dominant measure of progress in society, is measuring everything except that which makes life worthwhile? I believe, if Kennedy was alive today, he would be asking statisticians such as myself to go out and find out what makes life worthwhile. He'd be asking us to redesign our national accounting system to be based upon such important things as social justice, sustainability and people's well-being.
Ma già nel 1968, il visionario, Robert Kennedy, all'inizio della sua campagna presidenziale, smontò in maniera eloquente il Prodotto Interno Lordo come non era mai stato fatto. E terminò il suo discorso con la frase, "Il Prodotto Interno Lordo misura tutto tranne i motivi per cui vale la pena vivere" Quanto è folle tutto ciò? Che la nostra misura di progresso, la nostra misura dominante di progresso nella società, misuri ogni cosa tranne ciò che vale la pena nella vita? Sono convinto che, se Kennedy fosse vivo oggi chiederebbe agli statistici come me di andare a cercare quello che vale veramente la pena di essere vissuto. Ci chiederebbe di riprogettare il nostro sistema contabile nazionale perché si basi su cose importanti come la giustizia sociale, la sostenibilità e il benessere della gente.
And actually, social scientists have already gone out and asked these questions around the world. This is from a global survey. It's asking people, what do they want. And unsurprisingly, people all around the world say that what they want is happiness, for themselves, for their families, their children, their communities. Okay, they think money is slightly important. It's there, but it's not nearly as important as happiness, and it's not nearly as important as love. We all need to love and be loved in life. It's not nearly as important as health. We want to be healthy and live a full life. These seem to be natural human aspirations. Why are statisticians not measuring these? Why are we not thinking of the progress of nations in these terms, instead of just how much stuff we have? And really, this is what I've done with my adult life -- is think about how do we measure happiness, how do we measure well-being, how can we do that within environmental limits.
E di fatto, i sociologi hanno già tentato di fare queste domande in giro per il mondo. Questo proviene da un sondaggio mondiale. Si chiede alla gente cosa vuole. E non sorprende che le persone in giro per il mondo dicano di volere felicità per loro stesse, per le loro famiglie, per i figli, per le loro comunità. Certo, pensano che i soldi siano abbastanza importanti. E' ovvio, ma non sono neanche lontanamente importanti quanto la felicità e neanche lontanamente importanti quanto l'amore. Abbiamo tutti quanti bisogno di amare e di essere amati nella vita. Non sono neanche lontanamente importanti quanto la salute. Vogliamo essere sani e vivere una vita piena. Sembra che siano aspirazioni umane naturali. Perché la statistica non le misura? Perché non pensiamo al progresso delle nazioni in questi termini invece di misurare solo quanta roba possediamo? E realmente, questo è ciò che ho fatto nella mia vita di adulto -- è pensare a come misurare la felicità, a come misurare il benessere, come possiamo farlo entro i limiti ambientali.
And we created, at the organization that I work for, the New Economics Foundation, something we call the Happy Planet Index, because we think people should be happy and the planet should be happy. Why don't we create a measure of progress that shows that? And what we do, is we say that the ultimate outcome of a nation is how successful is it at creating happy and healthy lives for its citizens. That should be the goal of every nation on the planet. But we have to remember that there's a fundamental input to that, and that is how many of the planet's resources we use. We all have one planet. We all have to share it. It is the ultimate scarce resource, the one planet that we share. And economics is very interested in scarcity. When it has a scarce resource that it wants to turn into a desirable outcome, it thinks in terms of efficiency. It thinks in terms of how much bang do we get for our buck. And this is a measure of how much well-being we get for our planetary resource use. It is an efficiency measure. And probably the easiest way to show you that, is to show you this graph.
E abbiamo creato, all'organizzazione per cui lavoro, la New Economics Foundation, una cosa che chiamiamo Indice di Felicità del Pianeta [IFP], perché pensiamo che le persone e il pianeta dovrebbero essere felici. Perché non creare una misura del progresso che metta in evidenza questo? E ciò che facciamo è dire che il risultato ultimo di una nazione è il suo successo nel creare felicità e vita sana per i suoi cittadini. Questo dovrebbe essere l'obiettivo di ogni nazione sul pianeta. Ma dobbiamo ricordarci che c'è un input fondamentale per questo, che è la quantità di risorse del pianeta che utilizziamo. Abbiamo un solo pianeta. Dobbiamo condividerlo. E' l'ultima risorsa rara, il solo pianeta che condividiamo. E gli indici economici sono molto interessati alla scarsità. Quando una risorsa scarsa deve essere trasformata in qualcosa, si pensa in termini di efficienza. Si pensa in termini di quanto si riesce a ottenere da un dollaro. E questa è una misura di quanto benessere otteniamo dall'utilizzo delle risorse del pianeta. E' una misura di efficienza. E probabilmente il modo più semplice per mostrarvelo è farvi vedere questo grafico.
Running horizontally along the graph, is "ecological footprint," which is a measure of how much resources we use and how much pressure we put on the planet. More is bad. Running vertically upwards, is a measure called "happy life years." It's about the well-being of nations. It's like a happiness adjusted life-expectancy. It's like quality and quantity of life in nations. And the yellow dot there you see, is the global average. Now, there's a huge array of nations around that global average. To the top right of the graph, are countries which are doing reasonably well and producing well-being, but they're using a lot of planet to get there. They are the U.S.A., other Western countries going across in those triangles and a few Gulf states in there actually. Conversely, at the bottom left of the graph, are countries that are not producing much well-being -- typically, sub-Saharan Africa. In Hobbesian terms, life is short and brutish there. The average life expectancy in many of these countries is only 40 years. Malaria, HIV/AIDS are killing a lot of people in these regions of the world.
Percorrendo orizzontalmente il grafico, avete "l'impronta ecologica", che rappresenta una misura di quante risorse utilizziamo e quanta pressione mettiamo sul pianeta. Più alta è, peggio è. In verticale, avete la misura chiamata "anni di vita felice." Si tratta del benessere delle nazioni. E' come un'aspettativa di vita regolata sulla felicità. E' come qualità e quantità di vita nelle nazioni. E il puntino giallo che vedete li, è la media globale. E c'è una serie di paesi intorno a quella media globale. In alto a destra del grafico ci sono i paesi che stanno facendo abbastanza bene e stanno producendo benessere, ma stanno usando molto pianeta per arrivare a questo. Sono gli Stati Uniti, altri paesi occidentali che attraversano questi triangoli e qualche stato del Golfo. Viceversa, in basso a sinistra del grafico ci sono i paesi che non stanno producendo molto benessere -- tipicamente, l'Africa Sub-Sahariana. In poche parole, laggiù la vita è breve e brutale. L'aspettativa media di vita in molti di quei paesi è di soli 40 anni. La malaria, l'HIV/AIDS uccidono tanta gente in queste regioni del mondo.
But now for the good news! There are some countries up there, yellow triangles, that are doing better than global average, that are heading up towards the top left of the graph. This is an aspirational graph. We want to be top left, where good lives don't cost the earth. They're Latin American. The country on its own up at the top is a place I haven't been to. Maybe some of you have. Costa Rica. Costa Rica -- average life expectancy is 78-and-a-half years. That is longer than in the USA. They are, according to the latest Gallup world poll, the happiest nation on the planet -- than anybody; more than Switzerland and Denmark. They are the happiest place. They are doing that on a quarter of the resources that are used typically in [the] Western world -- a quarter of the resources.
Ma ora le buone notizie! Questi paesi quassù, i triangoli gialli, che stanno facendo meglio della media globale, che stanno andando sù verso l'angolo in alto a sinistra del grafico. Questo è un grafico a cui aspirare. Vogliamo essere in alto a sinistra, dove vivere bene non costa alla terra. Sono i Latino Americani. Il paese lassù in alto da solo è un posto in cui non sono stato. Forse qualcuno di voi ci è stato. Costa Rica. Costa Rica -- l'aspettativa media di vita è di 78 anni e mezzo. Più lunga che negli Stati Uniti. Secondo l'ultimo sondaggio mondiale Gallup, è il paese più felice del pianeta -- più della Svizzera e della Danimarca. E' il posto più felice. Lo stanno facendo con un quarto delle risorse tipicamente utilizzate nel mondo occidentale -- un quarto delle risorse.
What's going on there? What's happening in Costa Rica? We can look at some of the data. 99 percent of their electricity comes from renewable resources. Their government is one of the first to commit to be carbon neutral by 2021. They abolished the army in 1949 -- 1949. And they invested in social programs -- health and education. They have one of the highest literacy rates in Latin America and in the world. And they have that Latin vibe, don't they. They have the social connectedness. (Laughter) The challenge is, that possibly -- and the thing we might have to think about -- is that the future might not be North American, might not be Western European. It might be Latin American. And the challenge, really, is to pull the global average up here. That's what we need to do. And if we're going to do that, we need to pull countries from the bottom, and we need to pull countries from the right of the graph. And then we're starting to create a happy planet. That's one way of looking at it.
Cosa succede laggiù? Cosa succede in Costa Rica? Possiamo dare un'occhiata a qualche dato. Il il 99 per cento dell'elettricità proviene da risorse rinnovabili. Il governo è uno dei primi a impegnarsi a diventare a impatto zero entro il 2021. Hanno abolito l'esercito nel 1949 -- 1949. E hanno investito in programmi sociali -- salute ed educazione. Hanno uno dei tassi di alfabetizzazione più alti di tutta l'America Latina e del mondo. E hanno quell'atmosfera Latina, non è così? Hanno le connessioni sociali. (Risate) La sfida è, se possibile -- e la cosa a cui dovremmo pensare -- è che il futuro potrebbe non essere Nord Americano, potrebbe non essere dell'Europa Occidentale. Potrebbe essere Latino Americano. E la sfida, veramente, è portare la media globale quassù. Questo è quello che dovremmo fare. E se vogliamo farlo, dobbiamo portare sù i paesi qui in basso e dobbiamo portare via i paesi dalla parte destra del grafico. E poi cominceremo a creare un pianeta felice. Questo è uno dei modi di osservarlo.
Another way of looking at it is looking at time trends. We don't have good data going back for every country in the world, but for some of the richest countries, the OECD group, we do. And this is the trend in well-being over that time, a small increase, but this is the trend in ecological footprint. And so in strict happy-planet methodology, we've become less efficient at turning our ultimate scarce resource into the outcome we want to. And the point really is, is that I think, probably everybody in this room would like society to get to 2050 without an apocalyptic something happening. It's actually not very long away. It's half a human lifetime away. A child entering school today will be my age in 2050. This is not the very distant future. This is what the U.K. government target on carbon and greenhouse emissions looks like. And I put it to you, that is not business as usual. That is changing our business. That is changing the way we create our organizations, we do our government policy and we live our lives. And the point is, we need to carry on increasing well-being. No one can go to the polls and say that quality of life is going to reduce. None of us, I think, want human progress to stop. I think we want it to carry on. I think we want the lot of humanity to keep on increasing. And I think this is where climate change skeptics and deniers come in. I think this is what they want. They want quality of life to keep increasing. They want to hold on to what they've got. And if we're going to engage them, I think that's what we've got to do. And that means we have to really increase efficiency even more.
Un altro modo di osservarlo è quello di guardare le tendenze temporali. Non abbiamo dati affidabili retrospettivi per ogni paese del mondo, ma per alcuni dei paesi più ricchi, il gruppo OECD, ce li abbiamo. E questa è la tendenza del benessere nel tempo, un piccolo incremento, ma questa è la tendenza dell'impronta ecologica. Quindi secondo la rigida metodologia del pianeta felice, siamo diventati meno efficienti nel trasformare le nostre risorse scarse nel risultato che vogliamo. E il punto è che, credo, probabilmente tutti quanti in questa sala vorrebbero che la società arrivasse al 2050 senza che ci capiti niente di apocalittico. Non è molto lontano. E' la metà della vita di un uomo. Un bambino che entra a scuola oggi avrà la mia età nel 2050. Non è un futuro molto distante. Questo è ciò a cui assomiglia l'obiettivo del governo Britannico sulle emissioni di carbonio e gas serra. E vi assicuro, non è come al solito. Cambierà il nostro modo di lavorare. Cambierà il modo in cui creiamo le nostre organizzazioni, come facciamo le nostre politiche di governo e viviamo le nostre vite. E il punto è che dobbiamo proseguire nell'aumentare il benessere. Nessuno va alle urne e chiede che la qualità della vita venga ridotta. Nessuno di noi, credo, vuole che il progresso dell'umanità si arresti. Credo che vogliamo tutti che vada avanti. Credo che vogliamo che gran parte dell'umanità continui a crescere. E credo che a questo punto entrino in scena gli scettici del cambiamento climatico e coloro che lo negano. Credo che sia quello che vogliono. Vogliono che la qualità della vita continui ad aumentare. Vogliono tenersi quello che hanno. E se noi li stiamo coinvolgendo credo sia ciò che dobbiamo fare. Ciò significa che dobbiamo ancora di più incrementare l'efficienza.
Now that's all very easy to draw graphs and things like that, but the point is we need to turn those curves. And this is where I think we can take a leaf out of systems theory, systems engineers, where they create feedback loops, put the right information at the right point of time. Human beings are very motivated by the "now." You put a smart meter in your home, and you see how much electricity you're using right now, how much it's costing you, your kids go around and turn the lights off pretty quickly. What would that look like for society? Why is it, on the radio news every evening, I hear the FTSE 100, the Dow Jones, the dollar pound ratio -- I don't even know which way the dollar pound ratio should go to be good news. And why do I hear that? Why don't I hear how much energy Britain used yesterday, or American used yesterday? Did we meet our three percent annual target on reducing carbon emissions? That's how you create a collective goal. You put it out there into the media and start thinking about it. And we need positive feedback loops for increasing well-being At a government level, they might create national accounts of well-being. At a business level, you might look at the well-being of your employees, which we know is really linked to creativity, which is linked to innovation, and we're going to need a lot of innovation to deal with those environmental issues. At a personal level, we need these nudges too. Maybe we don't quite need the data, but we need reminders. In the U.K., we have a strong public health message on five fruit and vegetables a day and how much exercise we should do -- never my best thing. What are these for happiness? What are the five things that you should do every day to be happier?
Ora è molto facile creare grafici e cose del genere, ma il punto è che dobbiamo cambiare queste curve. E qui è dove penso che possiamo prendere esempio dalle teorie dei sistemi, dai sistemi ingegneristici che creano dei circuiti di feedback, mettono l'informazione giusta nel momento giusto. Gli esseri umani sono molto motivati dal "momento". Mettete un misuratore intelligente in casa e vedete quanta energia elettrica state consumando, quando vi sta costando, i vostri ragazzi vanno in giro a spegnere le luci molto rapidamente. Cosa verrebbe fuori per l'intera società? Perché, alla radio alle notizie serali, sento le quotazioni del FTSE 100, del Dow Jones, del cambio del dollaro contro la sterlina -- non so nemmeno quale dovrebbe essere una buona notizia per il cambio dollaro/sterlina E perché si sentono queste cose? Perché non si sente quanta energia elettrica ha utilizzato ieri la Gran Bretagna, o gli Americani? Abbiamo realizzato il nostro obiettivo del tre per cento nella riduzione delle emissioni? E' così che si crea un obiettivo collettivo. Lo si mette nei mezzi di comunicazione e si comincia a pensarci. E abbiamo bisogno di feedback positivi continui per aumentare il benessere. A livello governativo potrebbero creare rendiconti nazionali di benessere. A livello di business, potreste tenere sotto controllo il benessere degli impiegati, che sappiamo essere legato alla creatività, legato all'innovazione e avremo bisogno di molta innovazione per trattare i problemi ambientali. A livello personale, abbiamo bisogno anche di questi piccoli avvisi. Magari non abbiamo proprio bisogno dei numeri, ma abbiamo bisogno di promemoria. Nel Regno Unito, abbiamo un forte messaggio sulla salute pubblica a favore di 5 porzioni di frutta e verdura al giorno e quanto esercizio fisico dovremmo fare -- non fa per me. Cosa rappresentano queste cose per la felicità? Quali sono le cinque cose che dovremmo fare ogni giorno per essere più felici?
We did a project for the Government Office of Science a couple of years ago, a big program called the Foresight program -- lots and lots of people -- involved lots of experts -- everything evidence based -- a huge tome. But a piece of work we did was on: what five positive actions can you do to improve well-being in your life? And the point of these is they are, not quite, the secrets of happiness, but they are things that I think happiness will flow out the side from.
Abbiamo seguito un progetto per il dipartimento scientifico del governo un paio di anni fa, un grande programma intitolato Programma di Previsione -- un sacco di gente -- abbiamo coinvolto un sacco di esperti -- tutto basato sui fatti -- un tomo enorme. Ma una parte del lavoro era su: cinque azioni positive da mettere in atto per migliorare il benessere nella vostra vita? E il punto è che essi non sono del tutto i segreti della felicità, ma penso che siano le cose da cui può scaturire felicità.
And the first of these is to connect, is that your social relationships are the most important cornerstones of your life. Do you invest the time with your loved ones that you could do, and energy? Keep building them. The second one is be active. The fastest way out of a bad mood: step outside, go for a walk, turn the radio on and dance. Being active is great for our positive mood. The third one is take notice. How aware are you of things going on around the world, the seasons changing, people around you? Do you notice what's bubbling up for you and trying to emerge? Based on a lot of evidence for mindfulness, cognitive behavioral therapy, [very] strong for our well being. The fourth is keep learning and keep is important -- learning throughout the whole life course. Older people who keep learning and are curious, they have much better health outcomes than those who start to close down. But it doesn't have to be formal learning; it's not knowledge based. It's more curiosity. It can be learning to cook a new dish, picking up an instrument you forgot as a child. Keep learning. And the final one is that most anti-economic of activities, but give. Our generosity, our altruism, our compassion, are all hardwired to the reward mechanism in our brain. We feel good if we give. You can do an experiment where you give two groups of people a hundred dollars in the morning. You tell one of them to spend it on themselves and one on other people. You measure their happiness at the end of the day, those that have gone and spent on other people are much happier that those that spent it on themselves.
E la prima è la connessione, le vostre relazioni sociali sono i capisaldi della vostra vita. Dedicate abbastanza tempo ed energie alle persone che amate? Continuate a costruirle. La seconda è essere attivi. E' la via più veloce per abbandonare il cattivo umore: uscite, andate a farvi una passeggiata, accendete la radio e ballate. Essere attivi è fantastico per il buon umore. La terza è prestare attenzione. Quanto siete consapevoli delle cose che succedono in giro per il mondo, le stagioni che cambiano, la gente intorno a voi? Siete consapevoli di ciò che ribolle e tenta di emergere? Sulla base di molte prove di consapevolezza, terapia comportamentale cognitiva, [molto] forte per il nostro benessere. Il quarto è continuare ad imparare e continuare è importante -- imparare durante tutto l'arco della vita. La gente più matura che continua ad imparare ed è curiosa, ha molti benefici in termini di salute rispetto a coloro che cominciano a chiudersi. Ma non deve essere un apprendimento formale; non è basato sulla conoscenza- E' più una sorta di curiosità. Potrebbe essere imparare a cucinare un nuovo piatto, riprendere uno strumento dimenticato da bambini. Continuare ad imparare. E l'ultimo è la più anti-economica delle attività, ma date. La nostra generosità, il nostro altruismo, la nostra compassione, sono tutte saldamente legate ai meccanismi di ricompensa nel nostro cervello. Ci sentiamo bene se doniamo. Potete fare un esperimento dove date a due gruppi di persone un centinaio di dollari una mattina. Dite a uno dei gruppi di spenderli per se stessi e all'altro di spenderli per altri. Misurate la loro felicità a fine giornata. Coloro che hanno speso per altre persone sono molto più felici di coloro che hanno speso per se stessi.
And these five ways, which we put onto these handy postcards, I would say, don't have to cost the earth. They don't have any carbon content. They don't need a lot of material goods to be satisfied. And so I think it's really quite feasible that happiness does not cost the earth. Now, Martin Luther King, on the eve of his death, gave an incredible speech. He said, "I know there are challenges ahead, there may be trouble ahead, but I fear no one. I don't care. I have been to the mountain top, and I have seen the Promised Land." Now, he was a preacher, but I believe the environmental movement and, in fact, the business community, government, needs to go to the top of the mountain top, and it needs to look out, and it needs to see the Promised Land, or the land of promise, and it needs to have a vision of a world that we all want. And not only that, we need to create a Great Transition to get there, and we need to pave that great transition with good things.
E questi cinque modi, che mettiamo in questi comodi biglietti, direi che non devono costare alla terra. Sono ad emissione zero. Non hanno bisogno di molti beni materiali per essere soddisfatti. Credo quindi che sia assolutamente fattibile che la felicità non costi alla terra. Martin Luther King, alla vigilia della sua morte, ha fatto un discorso incredibile. Ha detto, "So che abbiamo di fronte delle sfide, che ci potranno essere dei problemi, ma non ho paura. Non m'importa. Sono stato in cima alla montagna, e ho visto la Terra Promessa." Lui era un predicatore, ma credo che il movimento ambientalista e, di fatto, la comunità economica, il governo, hanno bisogno di andare in cima alla montagna e guardare fuori e hanno bisogno di vedere la Terra Promessa, o la terra della promessa, hanno bisogno di una visione di un mondo che vogliamo tutti. E non solo questo, dobbiamo creare un Grande Passaggio per arrivarci, e abbiamo bisogno di lastricare questo grande passaggio di cose positive.
Human beings want to be happy. Pave them with the five ways. And we need to have signposts gathering people together and pointing them -- something like the Happy Planet Index. And then I believe that we can all create a world we all want, where happiness does not cost the earth.
L'umanità vuole essere felice. Lastricatela con i cinque propositi. E abbiamo bisogno di segnaletica che raccolga le persone e le indirizzi -- qualcosa come l'Indice di Felicità del Pianeta. E poi sono convinto che possiamo creare un mondo che tutti quanti vogliamo, dove la felicità non costa al pianeta.
(Applause)
(Applausi)