Let's talk about billions. Let's talk about past and future billions. We know that about 106 billion people have ever lived. And we know that most of them are dead. And we also know that most of them live or lived in Asia. And we also know that most of them were or are very poor -- did not live for very long. Let's talk about billions. Let's talk about the 195,000 billion dollars of wealth in the world today. We know that most of that wealth was made after the year 1800. And we know that most of it is currently owned by people we might call Westerners: Europeans, North Americans, Australasians. 19 percent of the world's population today, Westerners own two-thirds of its wealth.
Falemos sobre bilhões. Falemos sobre bilhões, passado e futuro. Sabemos que cerca de 106 bilhões de pessoas já viveram. E sabemos que a maior parte delas estão mortas. E também sabemos que a maior parte delas viveram ou vivem na Ásia. E também sabemos que a maior parte delas eram ou são muito pobres – não viveram muito tempo. Falemos sobre bilhões. Falemos sobre os 195.000 bilhões de dólares de riqueza no mundo hoje. Sabemos que a maior parte dessa riqueza foi criada após o ano de 1800. E sabemos que a maior parte dessa riqueza atualmente pertence às pessoas que poderíamos chamar de ocidentais: europeus, norte-americanos, australasianos. Os 19% da população mundial atual, os ocidentais, possuem dois terços dessa riqueza.
Economic historians call this "The Great Divergence." And this slide here is the best simplification of the Great Divergence story I can offer you. It's basically two ratios of per capita GDP, per capita gross domestic product, so average income. One, the red line, is the ratio of British to Indian per capita income. And the blue line is the ratio of American to Chinese. And this chart goes back to 1500. And you can see here that there's an exponential Great Divergence. They start off pretty close together. In fact, in 1500, the average Chinese was richer than the average North American. When you get to the 1970s, which is where this chart ends, the average Briton is more than 10 times richer than the average Indian. And that's allowing for differences in the cost of living. It's based on purchasing power parity. The average American is nearly 20 times richer than the average Chinese by the 1970s.
Os historiadores da economia chamam isso de “A Grande Divergência”. Neste slide aqui está a melhor simplificação da história da Grande Divergência que posso lhes oferecer. Basicamente são duas proporções do PIB per capita, per capita do produto interno bruto, então, renda média. Um, a linha vermelha, é a proporção entre britânicos e indianos de renda per capita. E a linha azul é a proporção entre americanos e chineses. E este gráfico vem desde 1500. Vocês podem ver aqui que a Grande Divergência tem um exponencial. Eles começam bem perto um do outro. De fato, em 1500, o chinês comum era mais rico do que o norte-americano comum. Quando chegamos na década de 1970, que é onde este gráfico termina, o britânico comum é dez vezes mais rico do que o indiano comum. E isto é levando em conta as diferenças do custo de vida. Isto está baseado na paridade do poder aquisitivo. O americano comum era quase 20 vezes mais rico do que o chinês comum por volta dos anos 70.
So why? This wasn't just an economic story. If you take the 10 countries that went on to become the Western empires, in 1500 they were really quite tiny -- five percent of the world's land surface, 16 percent of its population, maybe 20 percent of its income. By 1913, these 10 countries, plus the United States, controlled vast global empires -- 58 percent of the world's territory, about the same percentage of its population, and a really huge, nearly three-quarters share of global economic output. And notice, most of that went to the motherland, to the imperial metropoles, not to their colonial possessions.
Então por quê? Isto não é simplesmente uma história da economia. Se considerarmos os 10 países que passaram a ser os impérios ocidentais, em 1500 eles eram realmente pequenos – 5% da superfície terrestre mundial, 16% da sua população, talvez 20% da sua renda. Em 1913, esses 10 países, mais os Estados Unidos, controlavam vastos impérios globais – 58% do território mundial, aproximadamente a mesma percentagem da sua população, e uma parte muito grande, quase três quartos da produção econômica global. E notem, a maior parte disso ia para a sede do império, para as metrópoles imperiais e não para as suas possessões coloniais.
Now you can't just blame this on imperialism -- though many people have tried to do so -- for two reasons. One, empire was the least original thing that the West did after 1500. Everybody did empire. They beat preexisting Oriental empires like the Mughals and the Ottomans. So it really doesn't look like empire is a great explanation for the Great Divergence. In any case, as you may remember, the Great Divergence reaches its zenith in the 1970s, some considerable time after decolonization. This is not a new question.
Agora, não podemos colocar a culpa no imperialismo – embora muitos tenham tentado fazer isso – por duas razões. Primeiro, o império foi a coisa menos original que o Ocidente fez após 1500. Todos tinham impérios. Eles superaram impérios orientais preexistentes como os Mongóis e os Otomanos. Então impérios realmente não parecem ser a grande explicação para a Grande Divergência. De qualquer maneira, como devem lembrar, A Grande Divergência alcança o seu apogeu nos anos 70, um tempo considerável pós descolonização. Esta não é uma questão recente.
Samuel Johnson, the great lexicographer, [posed] it through his character Rasselas in his novel "Rasselas, Prince of Abissinia," published in 1759. "By what means are the Europeans thus powerful; or why, since they can so easily visit Asia and Africa for trade or conquest, cannot the Asiaticks and Africans invade their coasts, plant colonies in their ports, and give laws to their natural princes? The same wind that carries them back would bring us thither?"
Samuel Johnson, o grande lexicógrafo, se opôs a isso através do seu personagem Rasselas no seu romance “História de Rasselas: Príncipe da Abissínia”, publicado em 1759, “De que maneira são os europeus tão poderosos; ou por que, já que eles podem tão facilmente visitar a Ásia e a África para comercializar ou conquistar, então asiáticos e africanos não podem invadir seu litoral, plantar colônias em seus portos, e dar leis aos seus príncipes naturais? O mesmo vento que os carrega de volta nos traria para lá?
That's a great question. And you know what, it was also being asked at roughly the same time by the Resterners -- by the people in the rest of the world -- like Ibrahim Muteferrika, an Ottoman official, the man who introduced printing, very belatedly, to the Ottoman Empire -- who said in a book published in 1731, "Why do Christian nations which were so weak in the past compared with Muslim nations begin to dominate so many lands in modern times and even defeat the once victorious Ottoman armies?" Unlike Rasselas, Muteferrika had an answer to that question, which was correct. He said it was "because they have laws and rules invented by reason." It's not geography.
Esta é uma grande pergunta. E sabem o que mais, aproximadamente na mesma época isto estava sendo perguntado pelos “Resterners” – pelas pessoas no resto do mundo – como Ibrahim Muteferrika, um oficial Otomano, o homem que introduziu a imprensa, muito atrasadamente, ao Império Otomano – que disse em um livro publicado em 1731, “Por que as nações cristãs que eram tão fracas no passado em comparação com as muçulmanas começaram a dominar tantas terras nos tempos modernos e até derrotaram o antes vitorioso exército otomano?” O oposto de Rasselas, Muteferrika tinha uma resposta para esta pergunta, a qual estava correta. Disse que era “porque eles têm leis e regras inventadas pela razão.” Isto não é geografia.
You may think we can explain the Great Divergence in terms of geography. We know that's wrong, because we conducted two great natural experiments in the 20th century to see if geography mattered more than institutions. We took all the Germans, we divided them roughly in two, and we gave the ones in the East communism, and you see the result. Within an incredibly short period of time, people living in the German Democratic Republic produced Trabants, the Trabbi, one of the world's worst ever cars, while people in the West produced the Mercedes Benz. If you still don't believe me, we conducted the experiment also in the Korean Peninsula. And we decided we'd take Koreans in roughly the same geographical place with, notice, the same basic traditional culture, and we divided them in two, and we gave the Northerners communism. And the result is an even bigger divergence in a very short space of time than happened in Germany. Not a big divergence in terms of uniform design for border guards admittedly, but in almost every other respect, it's a huge divergence. Which leads me to think that neither geography nor national character, popular explanations for this kind of thing, are really significant.
Vocês poderiam pensar que podemos explicar a Grande Divergência em termos de geografia. Sabemos que isto não é o certo, porque conduzimos dois grandes experimentos naturais no século XX para verificar se geografia era mais importante do que instituições. Pegamos todos os alemães, e os dividimos aproximadamente em dois, nós demos para os do leste o comunismo, e vocês veem o resultado. Dentro de um período incrivelmente curto, as pessoas da República Democrática Alemã, produziram os Trabants, o Trabbi, um dos piores carros de todos os tempos, enquanto as pessoas no oeste produziram o Mercedes Benz. Se ainda assim vocês não acreditam, também conduzimos um experimento na Península Coreana. E decidimos que pegaríamos coreanos aproximadamente no mesmo local geográfico com, notem, a mesma cultura tradicional básica, e os dividimos em dois e demos comunismo aos do norte. E o resultado foi uma divergência maior ainda – em um curto período – do que a ocorrida na Alemanha. Não uma divergência grande em termos de estilo de uniformes paras os guardas de fronteira, mas em quase todos os outros aspectos, é uma divergência enorme. O que me leva a pensar que nem geografia ou caráter nacional e nem explicações populares para este tipo de coisa, são realmente significativos.
It's the ideas. It's the institutions. This must be true because a Scotsman said it. And I think I'm the only Scotsman here at the Edinburgh TED. So let me just explain to you that the smartest man ever was a Scotsman. He was Adam Smith -- not Billy Connolly, not Sean Connery -- though he is very smart indeed. (Laughter) Smith -- and I want you to go and bow down before his statue in the Royal Mile; it's a wonderful statue -- Smith, in the "Wealth of Nations" published in 1776 -- that's the most important thing that happened that year ... (Laughter) You bet. There was a little local difficulty in some of our minor colonies, but ...
São as ideias. São as instituições. O que deve ser verdade porque um escocês assim declarou. E eu acho que sou o único escocês aqui no Edimburgo TED. Então deixem-me explicar para vocês que o homem mais esperto que já existiu era escocês. Foi Adam Smith – não Billy Connolly, não Sean Connery – embora ele seja, de fato, muito esperto. (Risos) Smith – e quero ir e prostrar-me perante a sua estátua na Milha Real (Royal Mile) é uma estátua maravilhosa – Smith, na “Riqueza das Nações” ' publicado em 1776 – isto foi o evento mais importante que aconteceu naquele ano ... (Risos) Podem crer! Houve um pequeno problema em uma das colônias menos importante, mas ...
(Laughter)
(Risos)
"China seems to have been long stationary, and probably long ago acquired that full complement of riches which is consistent with the nature of its laws and institutions. But this complement may be much inferior to what, with other laws and institutions, the nature of its soil, climate, and situation might admit of." That is so right and so cool. And he said it such a long time ago.
“A China parece ter ficado muito tempo parada, e provavelmente há muito recebeu aquele grande elogio dos ricos, consistente com a natureza das suas leis e instituições. Mas este elogios talvez seja muito inferior ao que, com outras leis e instituições, a natureza do seu solo, o clima e sua situação pudessem admitir.” Isto é muito correto e muito legal. E ele disse isso há tanto tempo.
But you know, this is a TED audience, and if I keep talking about institutions, you're going to turn off. So I'm going to translate this into language that you can understand. Let's call them the killer apps. I want to explain to you that there were six killer apps that set the West apart from the rest. And they're kind of like the apps on your phone, in the sense that they look quite simple. They're just icons; you click on them. But behind the icon, there's complex code. It's the same with institutions. There are six which I think explain the Great Divergence. One, competition. Two, the scientific revolution. Three, property rights. Four, modern medicine. Five, the consumer society. And six, the work ethic. You can play a game and try and think of one I've missed at, or try and boil it down to just four, but you'll lose.
Mas vocês sabem, este é um público TED, e se eu ficar falando sobre instituições, vocês vão acabar dormindo. Então vou traduzir isto em um linguajar que vocês possam entender. Vamos chamá-las de aplicativos matadores. Quero lhes explicar que existem 6 aplicativos matadores que separam o Ocidente do resto do mundo. E eles são parecidos com os aplicativos no seu celular, no sentido que eles parecem ser bem simples. Eles são apenas ícones; vocês cliquam neles. Mas atrás do ícone existem códigos complexos. É o mesmo com as instituições. Há seis que acho que explicam a Grande Divergência. Um: a competição. Dois: a revolução científica. Três: o direito à propriedade. Quatro: a medicina moderna. Cinco: a sociedade de consumo. Seis: a ética do trabalho. Vocês podem começar um jogo e pensar qual que deixei de incluir, ou tentar reduzi-las a apenas quatro, mas vocês vão perder.
(Laughter)
(Risos)
Let me very briefly tell you what I mean by this, synthesizing the work of many economic historians in the process. Competition means, not only were there a hundred different political units in Europe in 1500, but within each of these units, there was competition between corporations as well as sovereigns. The ancestor of the modern corporation, the City of London Corporation, existed in the 12th century. Nothing like this existed in China, where there was one monolithic state covering a fifth of humanity, and anyone with any ambition had to pass one standardized examination, which took three days and was very difficult and involved memorizing vast numbers of characters and very complex Confucian essay writing.
Permitam-me lhes contar bem rápido o que quero dizer, sintetizando o trabalho de muitos historiadores de economia no processo. Competição significa, não apenas existiam uma centena de unidades políticas diferentes na Europa em 1500, mas dentro de cada uma delas, havia competição entre as corporações e também entre os soberanos. O predecessor da corporação moderna, a Corporação de Londres, já existia no século XII. Nada disto existiu na China, onde havia um estado monolítico cobrindo um quinto da humanidade, e qualquer um com o mínimo de ambição tinha que passar em um exame padronizado, que durava três dias e era muito difícil que incluía memorizar vasto número de caracteres e escrever ensaios confucianos muito complexos.
The scientific revolution was different from the science that had been achieved in the Oriental world in a number of crucial ways, the most important being that, through the experimental method, it gave men control over nature in a way that had not been possible before. Example: Benjamin Robins's extraordinary application of Newtonian physics to ballistics. Once you do that, your artillery becomes accurate. Think of what that means. That really was a killer application. (Laughter) Meanwhile, there's no scientific revolution anywhere else. The Ottoman Empire's not that far from Europe, but there's no scientific revolution there. In fact, they demolish Taqi al-Din's observatory, because it's considered blasphemous to inquire into the mind of God.
A revolução científica foi diferente da ciência que tinha sido alcançada no mundo oriental de várias formas cruciais, sendo que a mais importante foi que, através de métodos experimentais, o homem alcança controle sobre a natureza de uma maneira nunca vista. Exemplo: o extraordinário aplicativo de Benjamin Robins da física newtoniana à balística. Uma vez feito isto a artilharia torna-se precisa Pensem o que isto significa. Este era realmente um aplicativo matador. (Risos) Nesse ínterim não há revolução científica em nenhum outro lugar. O Império Otomano não ficava tão distante da Europa, mas não houve revolução científica lá. De fato, eles demoliram o observatório de Taqi al-Din, porque era considerado uma blasfêmia investigar a mente de Deus.
Property rights: It's not the democracy, folks; it's having the rule of law based on private property rights. That's what makes the difference between North America and South America. You could turn up in North America having signed a deed of indenture saying, "I'll work for nothing for five years. You just have to feed me." But at the end of it, you've got a hundred acres of land. That's the land grant on the bottom half of the slide. That's not possible in Latin America where land is held onto by a tiny elite descended from the conquistadors. And you can see here the huge divergence that happens in property ownership between North and South. Most people in rural North America owned some land by 1900. Hardly anyone in South America did. That's another killer app.
Direitos à propriedade: Não é a democracia, minha gente; é se ter a regra da lei baseada nos direitos à propriedade privada. É isso que faz a diferença entre a América do Norte e a América do Sul. Vocês podiam chegar na América do Norte após ter assinado um contrato de propriedade dizendo, “Trabalharei por nada durante 5 anos. Você apenas precisa me dar comida.” Mas no final desse tempo vocês adquirem 40 hectares de terra. Essa é a concessão de terras na parte de baixo do slide. Isto não é possível na América Latina onde as terras são propriedades de uma pequena elite descendente dos conquistadores. E vocês podem ver aqui uma enorme divergência que ocorre na posse de propriedade entre o Norte e o Sul. A maioria das pessoas nas zona rurais da América do Norte era dona de terras em 1900. Quase ninguém possuía terras na América do Sul. Este é um outro aplicativo matador.
Modern medicine in the late 19th century began to make major breakthroughs against the infectious diseases that killed a lot of people. And this was another killer app -- the very opposite of a killer, because it doubled, and then more than doubled, human life expectancy. It even did that in the European empires. Even in places like Senegal, beginning in the early 20th century, there were major breakthroughs in public health, and life expectancy began to rise. It doesn't rise any faster after these countries become independent. The empires weren't all bad.
A medicina moderna no final do século XIX começou a fazer grandes avanços contra as doenças infecciosas que mataram muita gente. E este foi um outro aplicativo matador – exatamente o oposto de um matador, porque ele dobrou, e depois mais do que dobrou, a expectativa de vida dos humanos. Isto aconteceu até nos impérios europeus. Até em lugares como o Senegal, começando no início do século XX, houve grandes avanços na saúde pública, e a expectativa de vida começou a subir. Não sobe mais rapidamente depois que esses países tornaram-se independentes. Os impérios não eram de todo ruins.
The consumer society is what you need for the Industrial Revolution to have a point. You need people to want to wear tons of clothes. You've all bought an article of clothing in the last month; I guarantee it. That's the consumer society, and it propels economic growth more than even technological change itself. Japan was the first non-Western society to embrace it. The alternative, which was proposed by Mahatma Gandhi, was to institutionalize and make poverty permanent. Very few Indians today wish that India had gone down Mahatma Gandhi's road.
A sociedade de consumo é o que precisamos para a Revolução Industrial ter um propósito. Precisamos de pessoas que queiram vestir toneladas de roupas. Todos vocês compraram uma roupa no mês passado; Isto eu garanto. Esta é a sociedade de consumo, e isto impulsiona crescimento econômico mais ainda do que a própria mudança tecnológica O Japão foi a primeira sociedade não ocidental a adotar isto. A alternativa que Mahatma Gandhi propôs foi institucionalizar e fazer a pobreza permanente. Poucos indianos hoje em dia desejam que a Índia tivesse seguido o caminho de Mahatma Gandhi.
Finally, the work ethic. Max Weber thought that was peculiarly Protestant. He was wrong. Any culture can get the work ethic if the institutions are there to create the incentive to work. We know this because today the work ethic is no longer a Protestant, Western phenomenon. In fact, the West has lost its work ethic. Today, the average Korean works a thousand hours more a year than the average German -- a thousand. And this is part of a really extraordinary phenomenon, and that is the end of the Great Divergence.
Finalmente, a ética do trabalho. Max Weber pensava isto ser peculiarmente protestante. Ele estava errado. Qualquer cultura pode ter a ética do trabalho se as instituições lá existirem para criar o incentivo ao trabalho. Nós sabemos disso porque hoje a ética do trabalho não é mais um fenômeno protestante ou ocidental. De fato, o Ocidente perdeu muito da sua ética do trabalho Atualmente, o coreano comum trabalha mil horas a mais por ano do que o alemão comum – um mil. E isto faz parte de um fenômeno realmente extraordinário, isto é o fim da Grande Divergência.
Who's got the work ethic now? Take a look at mathematical attainment by 15 year-olds. At the top of the international league table according to the latest PISA study, is the Shanghai district of China. The gap between Shanghai and the United Kingdom and the United States is as big as the gap between the U.K. and the U.S. and Albania and Tunisia. You probably assume that because the iPhone was designed in California but assembled in China that the West still leads in terms of technological innovation. You're wrong. In terms of patents, there's no question that the East is ahead. Not only has Japan been ahead for some time, South Korea has gone into third place, and China is just about to overtake Germany. Why? Because the killer apps can be downloaded. It's open source. Any society can adopt these institutions, and when they do, they achieve what the West achieved after 1500 -- only faster.
Quem tem a a ética do trabalho hoje em dia? Observem o conhecimento da matemática dos jovens de 15 anos. No topo da tabela de classificação internacional de acordo com o último estudo do PISA, está o distrito de Xangai na China. A diferença entre Xangai o Reino Unido e os Estados Unidos é tão grande quanto a diferença entre a GB e os EUA e a Albânia e a Tunísia Vocês provavelmente presumem que porque o iPhone foi projetado na Califórnia mas montado na China que o Ocidente lidera em termos de inovação tecnológica. Estão errados. Em termos de patentes, sem dúvida nenhuma é o Oriente que lidera. Não só o Japão está na liderança já faz algum tempo, a Coréia do Sul está em terceiro lugar, e a China está quase passando a Alemanha. Por que? Porque podemos baixar o aplicativo matador. É código aberto (‘open source’). Qualquer sociedade pode adotar essas instituições, e quando elas o fazem, elas realizam o que o Ocidente realizou após 1500 – só que mais rápido.
This is the Great Reconvergence, and it's the biggest story of your lifetime. Because it's on your watch that this is happening. It's our generation that is witnessing the end of Western predominance. The average American used to be more than 20 times richer than the average Chinese. Now it's just five times, and soon it will be 2.5 times.
Esta é a Grande Reconvergência, e é a maior história de suas vidas. Porque estamos vendo isto acontecer. É nossa geração que testemunha o fim da predominância ocidental. O americano comum costumava ser 20 vezes mais rico do que o chinês comum. Mas atualmente são somente 5 vezes, e em breve será 2,5 vezes.
So I want to end with three questions for the future billions, just ahead of 2016, when the United States will lose its place as number one economy to China. The first is, can you delete these apps, and are we in the process of doing so in the Western world? The second question is, does the sequencing of the download matter? And could Africa get that sequencing wrong? One obvious implication of modern economic history is that it's quite hard to transition to democracy before you've established secure private property rights. Warning: that may not work. And third, can China do without killer app number three? That's the one that John Locke systematized when he said that freedom was rooted in private property rights and the protection of law. That's the basis for the Western model of representative government. Now this picture shows the demolition of the Chinese artist Ai Weiwei's studio in Shanghai earlier this year. He's now free again, having been detained, as you know, for some time. But I don't think his studio has been rebuilt.
Assim que gostaria de finalizar com 3 perguntas para os futuros bilhões de pessoas, logo à frente de 2016, quando os EUA perderem a sua posição da economia maior do mundo para a China. A primeira: será que podemos deletar estes aplicativos, e estamos nós no processo de fazer isto no mundo ocidental? A segunda pergunta: a sequência do download faz alguma diferença? E poderia a África não acertar esta sequência? Uma implicação óbvia da história da economia moderna é que é a transição para democracia é bastante difícil antes de estabelecermos os direitos da propriedade privada garantidos. Aviso: isso pode não funcionar. E a terceira pergunta: pode a China ficar sem o aplicativo matador número 3? Esta foi a que John Locke sistematizou quando disse que a liberdade está enraizada no direito à propriedade privada e a proteção da lei. Esta é a base para o modelo ocidental de governo representativo. Agora, esta imagem mostra a demolição do estúdio do artista chinês Ai Weiwei em Xangai no começo deste ano. Agora ele está livre de novo, depois de ser detido, como sabem, por algum tempo. Mas não acho que seu estúdio foi reconstruído.
Winston Churchill once defined civilization in a lecture he gave in the fateful year of 1938. And I think these words really nail it: "It means a society based upon the opinion of civilians. It means that violence, the rule of warriors and despotic chiefs, the conditions of camps and warfare, of riot and tyranny, give place to parliaments where laws are made, and independent courts of justice in which over long periods those laws are maintained. That is civilization -- and in its soil grow continually freedom, comfort and culture," what all TEDsters care about most. "When civilization reigns in any country, a wider and less harassed life is afforded to the masses of the people." That's so true.
Winston Churchill uma vez definiu civilização em uma palestra no ano fatal de 1938. E penso que essas palavras realmente a descrevem com perfeição: “Civilização significa uma sociedade baseada na opinião dos civis. Significa que aquela violência, a regra dos guerreiros e chefes despóticos, e as condições dos campos e guerra das rebeliões e da tirania, dão lugar aos parlamentos nos quais leis são feitas, e as cortes judiciais independentes nas quais, durante longos períodos, essas leis são mantidas. Isto é civilização – e no seu solo cresce continuamente a liberdade, o conforto e a cultura”, o que todos os ‘TEDsters’ mais prezam. “Onde a civilização reina em qualquer país, uma vida mais ampla e menos estressada é conferida às massas do povo.” Isto é tão verdadeiro.
I don't think the decline of Western civilization is inevitable, because I don't think history operates in this kind of life-cycle model, beautifully illustrated by Thomas Cole's "Course of Empire" paintings. That's not the way history works. That's not the way the West rose, and I don't think it's the way the West will fall. The West may collapse very suddenly. Complex civilizations do that, because they operate, most of the time, on the edge of chaos. That's one of the most profound insights to come out of the historical study of complex institutions like civilizations. No, we may hang on, despite the huge burdens of debt that we've accumulated, despite the evidence that we've lost our work ethic and other parts of our historical mojo. But one thing is for sure, the Great Divergence is over, folks.
Não acho que o declínio da civilização ocidental é inevitável, porque não acho que a história opera com este tipo de modelo de ciclo de vida, lindamente ilustrado no quadro de Thomas Cole, o “Curso de Império”. Não é assim que a história funciona. A ascendência do Ocidente não ocorreu assim, e não acho que esta é a maneira como o Ocidente irá quedar. O Ocidente poderá desmoronar repentinamente. Isto acontece com civilizações complexas, porque elas operam, na maior parte, à beira do caos. Este é um dos insights mais profundos a vir do estudo histórico de instituições complexas como as civilizações. Não, poderíamos esperar, apesar da grandes cargas de débito que nós acumulamos, apesar da evidência que perdemos nossa ética do trabalho e outras partes do nosso entusiasmo histórico. Mas uma coisa é certa, a Grande Divergência acabou, minha gente.
Thanks very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)
Bruno Giussani: Niall, I am just curious about your take on the other region of the world that's booming, which is Latin America. What's your view on that?
Bruno Giussani: Niall, Simplesmente estou curioso, quero saber o que pensa sobre a outra parte do mundo que está sucedendo, a América Latina. O que pensa a respeito disso?
Niall Ferguson: Well I really am not just talking about the rise of the East; I'm talking about the rise of the Rest, and that includes South America. I once asked one of my colleagues at Harvard, "Hey, is South America part of the West?" He was an expert in Latin American history. He said, "I don't know; I'll have to think about that." That tells you something really important. I think if you look at what is happening in Brazil in particular, but also Chile, which was in many ways the one that led the way in transforming the institutions of economic life, there's a very bright future indeed. So my story really is as much about that convergence in the Americas as it's a convergence story in Eurasia.
Niall Ferguson: Bom, não estou realmente apenas falando sobre a ascendência do Oriente; estou falando sobre o crescimento do Resto, e isto inclui a América do Sul. Uma vez eu perguntei a um colega meu de Harvard, “a América do Sul faz parte do Ocidente?” Ele era especialista em história da America Latina. Ele disse, “Não sei; preciso pensar nisso.” Isto realmente nos diz algo importante. Penso que se observarmos o que particularmente acontece no Brasil, e também no Chile, o que foi, em muitos aspectos, o país que liderou a transformação da vida econômica das instituições, há, de fato, um futuro muito brilhante. Então, meu relato realmente é tanto sobre a convergência nas Américas quanto é um relato da convergência na Eurasia.
BG: And there is this impression that North America and Europe are not really paying attention to these trends. Mostly they're worried about each other. The Americans think that the European model is going to crumble tomorrow. The Europeans think that the American budget is going to explode tomorrow. And that's all we seem to be caring about recently.
BG: E também há essa impressão que a América do Norte e a Europa não estão na verdade prestando atenção à essas tendências. Quase sempre estão preocupados uma com a outra. Os americanos pensam que o modelo europeu vai desmoronar amanhã. Os europeus acham que os partidos americanos vão explodir amanhã. E, recentemente, parece que é só com isso que nos preocupamos.
NF: I think the fiscal crisis that we see in the developed World right now -- both sides of the Atlantic -- is essentially the same thing taking different forms in terms of political culture. And it's a crisis that has its structural facet -- it's partly to do with demographics. But it's also, of course, to do with the massive crisis that followed excessive leverage, excessive borrowing in the private sector. That crisis, which has been the focus of so much attention, including by me, I think is an epiphenomenon. The financial crisis is really a relatively small historic phenomenon, which has just accelerated this huge shift, which ends half a millennium of Western ascendancy. I think that's its real importance.
NF: Eu acho que a crise fiscal que vemos no Mundo desenvolvido na atualidade – nos dois lados do Atlântico – é essencialmente a mesma coisa tomando diferentes formatos em termos de cultura política. E é uma crise que tem sua faceta estrutural – Em parte tem a ver com a demografia. Mas tem a ver também, claro, com a enorme crise após o uso em excesso de alavancagem, excesso de empréstimos no setor privado. Esta crise, que tem sido o foco de tanta atenção, inclusive minha, eu penso ser um epifenômeno. A crise financeira é realmente um fenômeno histórico relativamente pequeno, que simplesmente acelerou esta mudança enorme, que pôs fim a um meio milênio de ascensão ocidental. Eu penso que esta seja a sua verdadeira importância.
BG: Niall, thank you. (NF: Thank you very much, Bruno.)
BG: Niall, obrigado. (NF: Muito obrigado, Bruno.)
(Applause)
(Aplausos)