Çox sağ olun Chris. Bura gələn hər kəs qorxduqlarını deyirlər. Bilmirəm mən də qorxuram ya yox, amma bu mənim bu qədər izləyici qarşısındakı ilk çıxışımdır Və sizin diqqətinizi cəlb etmək üçün heç bir smart texnologiyadan da istifadə etmirəm Slaydlar da yoxdur, ona görə ancaq mənə yönəldin diqqətinizi. (Gülüş)
Thank you very much, Chris. Everybody who came up here said they were scared. I don't know if I'm scared, but this is my first time of addressing an audience like this. And I don't have any smart technology for you to look at. There are no slides, so you'll just have to be content with me. (Laughter)
Bu gün burada sizinlə bir neçə hekayəmi bölüşmək və fərqli bir Afrika barəsində danışmaq istəyirəm. Bugün məndən əvvəl siz artıq həmişə eşitdiyiniz Afrika haqqında bəzi fikirlər eşitdiniz:QİÇS/HİV viruslu Afrika, . maliyariya xəstəlikli Afrika, aclıq içindəki Afrika, münaqişəli Afrika və fəlakətlərlə dolu Afrika.
What I want to do this morning is share with you a couple of stories and talk about a different Africa. Already this morning there were some allusions to the Africa that you hear about all the time: the Africa of HIV/AIDS, the Africa of malaria, the Africa of poverty, the Africa of conflict, and the Africa of disasters.
Bunların hamısı doğrudur, ancaq sizin haqqında çox da eşitmədiyiniz başqa bir Afrika da var. Bəzən mən də çaşıram və öz-özümə soruşuram ki, görəsən niyə. Chris də qeyd etdiyi kimi dəyişən bir Afrika var. İmkanlarla dolu bir Afrika var. İnsaların öz gələcəklərini və müqəddəratlarını özləri qurmaq istəkləri olan bir Afrika var. Və bu işləri görmək üçün tərəfdaşlara ehtiyac duyan insanlar var. Bu gün mən bunlar haqda danışmaq istəyirəm.
While it is true that those things are going on, there's an Africa that you don't hear about very much. And sometimes I'm puzzled, and I ask myself why. This is the Africa that is changing, that Chris alluded to. This is the Africa of opportunity. This is the Africa where people want to take charge of their own futures and their own destinies. And this is the Africa where people are looking for partnerships to do this. That's what I want to talk about today.
Afrikadakı dəyişiklik haqqında bir hekayə ilə başlamaq istəyirəm. 2005-ci il sentyabrın 15-də neftlə zəngin Nigeriyanın gubernatoru cənab Diepreye Alamieyeseigha Londana səfəri zamanı London Şəhər Metropolitan Polisi tərəfindən həbs olunmuşdur. Səbəb ona və ailəsinə məxsus olan qeyri-fəal bank hesabına 8 milyon dollar pul köçürülməsi idi Həbs London Metropoltan Polisi və ən cəsarətli və güclü insanlardan biri olan cənab Nuhu Ribadunun öhdəsinda olan Nigeriya İqtisadi Cinayət Komissiyasının birgə səyi nəticəsində baş tutmuşdur. O, Londonda məsuliyyətə cəlb olunmuşdu. Bəzi xətaların nətəcəsində o, qadın geyimində həbsdən qaçmış, Londondan ölkə konstitusiyasına görə ölkəni idarə edən şəxsin-- bəzi ölkələrdə prezident adlanır bu şəxs -- toxunulmazlığı olan Nigeriya qaçmışdır.Ancaq sonra nə baş verdi?: insanlar onun hərəkətlərinə o qədər qəzəblənmişdilər ki, ölkə qanunvericiliyi onu ittiham edərək vəzifəsindən uzaqlaşdırmışdı.
And I want to start by telling you a story about that change in Africa. On 15th of September 2005, Mr. Diepreye Alamieyeseigha, a governor of one of the oil-rich states of Nigeria, was arrested by the London Metropolitan Police on a visit to London. He was arrested because there were transfers of eight million dollars that went into some dormant accounts that belonged to him and his family. This arrest occurred because there was cooperation between the London Metropolitan Police and the Economic and Financial Crimes Commission of Nigeria -- led by one of our most able and courageous people: Mr. Nuhu Ribadu. Alamieyeseigha was arraigned in London. Due to some slip-ups, he managed to escape dressed as a woman and ran from London back to Nigeria where, according to our constitution, those in office as governors, president -- as in many countries -- have immunity and cannot be prosecuted. But what happened: people were so outraged by this behavior that it was possible for his state legislature to impeach him and get him out of office.
Bu gün Alams-qısaca belə adlandırırlar onu- həbsdədir. Bu Afrika xalqının artıq öz liderlərinin korrupsiyasına göz yummadığını göstərən hekayədir. Bu hekayə onu göstərir ki, insanlar resursların bir neçə qrup arasında bölüşdürüləcəyi yerlərə daşınmasını deyil insanların xeyrinə bölüşdürülməsini istəyirlər. Bununla çatdırmaq istədiyim budur ki, hər yerdə korrupsiyalı Afrika haqda eşidəndə onu da nəzərə alasınız ki, bəzi ölkələrdə insalar və hökumət korrupsiyaya qarşı çox çalışırlar, və bəzi ölkələrdə bu mübarizə müvəffəqiyyət qazanır. onu da nəzərə alasınız ki, bəzi ölkələrdə insalar və hökumət korrupsiyaya qarşı çox çalışırlar, mübarizə aparırlar, və bəzi ölkələrdə bu mübarizə müvəffəqiyyət qazanır.
Today, Alams -- as we call him for short -- is in jail. This is a story about the fact that people in Africa are no longer willing to tolerate corruption from their leaders. This is a story about the fact that people want their resources managed properly for their good, and not taken out to places where they'll benefit just a few of the elite. And therefore, when you hear about the corrupt Africa -- corruption all the time -- I want you to know that the people and the governments are trying hard to fight this in some of the countries, and that some successes are emerging.
Bu problemin həlli deməkdir? Cavab təbii ki, xeyr. Hələ gediləcək çox yol var, amma bunun üçün istək də var. Və müvəffəqiyyətlər bu mübarizədə xüsusi rol oynayır. Buna görə də korrupsiya haqda eşidəndə heç bir şey edilmədiyini fikirləşməyin- fikirləşməyin ki, yüksək səviyyəli korrupsiya görə heç bir Afrika ölkəsində iş görmək mümkün deyil. Bu doğru deyil. Mübarizə istəkləri var, bəzi ölkələrdə mübarizə davam edir və qalib gəlinir. Mənim ölkəm, uzunmüddətli diktatorluq tarixi olan Nigeriyanın da daxil olduğu bəzi ölkələrdə bu mübarizə davam edir və gediləcək uzun yol var.
Does it mean the problem is over? The answer is no. There's still a long way to go, but that there's a will there. And that successes are being chalked up on this very important fight. So when you hear about corruption, don't just feel that nothing is being done about this -- that you can't operate in any African country because of the overwhelming corruption. That is not the case. There's a will to fight, and in many countries, that fight is ongoing and is being won. In others, like mine, where there has been a long history of dictatorship in Nigeria, the fight is ongoing and we have a long way to go.
Ancaq məsələnin məğzi budur ki, davamlılıq var. Nəticələr göz qabağındadır: Dünya Bankı tərəfindən aparılan monitorinq göstərir ki, korrupsiya meylləri azalır və idarəçilik inkişaf etdirilir. Afrika İqtisadi Komissiyasının tədqiqatı 28 Afrika ölkəsindəki idarəetmənin təkmilləşdirilməsi cəhdlərini təsdiq edir.
But the truth of the matter is that this is going on. The results are showing: independent monitoring by the World Bank and other organizations show that in many instances the trend is downwards in terms of corruption, and governance is improving. A study by the Economic Commission for Africa showed a clear trend upwards in governance in 28 African countries.
Və icazənizlə bu idarəçilik mövzusunu bitirməzdən əvvəl bir şey də demək istəyirəm. İnsanlar ancaq və ancaq korrupsiya haqda danışırlar. İnsanlar korrupsiya haqda danışan kimi ağlınıza Afrika gəlir. Budur Afrika xalqlarının surəti. Ancaq başqa bir şeyi də nəzərinizə çatdırım: Alams 8 milyon dolları Londondakı bank hesabına köçürdə bilirdisə, insanlar İnkişaf Etmiş Ölkələrdə otura- otura İnkişafda Olan Ölkələrin iqtisadiyyatından 20 ~ 40 milyard pul qazanırlarsa, bunları etmək mümkündürsə, bunə nə deyirsiniz? Bu sizcə korrupsiya deyil? Bu ölkədə oğurluq mallar alırsansa məsuliyyətə cəlb olunmursan? Buna görə də belə korrupsiya halları haqda danışanda pulun ancaq daşındığı və qarşısı alınmalı olan dünyanın o biri tərəfi haqda da fikirləşin. Hal- hazırda Dünya Bankı ilə bərabarər bu mövzu haqqında işləyirəm. Çalışıram ki, İnkişafda Olan Ölkələrdən daşınmış resursları, pulları geri gətirim. Çünki, ordakı 20 milyard dolları geri gətirə bilsək, bu ölkələrə edilən bütün yardımlardan daha çox olar. (Alqış)
And let me say just one more thing before I leave this area of governance. That is that people talk about corruption, corruption. All the time when they talk about it you immediately think about Africa. That's the image: African countries. But let me say this: if Alams was able to export eight million dollars into an account in London -- if the other people who had taken money, estimated at 20 to 40 billion now of developing countries' monies sitting abroad in the developed countries -- if they're able to do this, what is that? Is that not corruption? In this country, if you receive stolen goods, are you not prosecuted? So when we talk about this kind of corruption, let us also think about what is happening on the other side of the globe -- where the money's going and what can be done to stop it. I'm working on an initiative now, along with the World Bank, on asset recovery, trying to do what we can to get the monies that have been taken abroad -- developing countries' moneys -- to get that sent back. Because if we can get the 20 billion dollars sitting out there back, it may be far more for some of these countries than all the aid that is being put together. (Applause)
Bu gün danışmaq istədiyim digər mövzu, yenidənqurma- islahat istəyidir. Biz, afrikalılar, hər kəsin kömək və qayğısından yorulmuşuq. Biz minnətdarıq, ancaq islahat arzumuzla öz tale yükümüzü özümüz daşımaq istəyirik. Və bir çox Afrika ölkəsində hal-hazırda bu tam dərk olunub. Buna ancaq özümüzün nail ola biləcəyimiz dərk olunub. Bunu etməli olduğumuz. Başlanğıc üçün partnyorların dəvət olunması. İndi iqtisadiyyatımızı inkişaf etdirməliyik, liderlərimiz dəyişməliyik, dəyişmək və informasiya qovuşmaq üçün daha demokratik olmalıyıq.
The second thing I want to talk about is the will for reform. Africans, after -- they're tired, we're tired of being the subject of everybody's charity and care. We are grateful, but we know that we can take charge of our own destinies if we have the will to reform. And what is happening in many African countries now is a realization that no one can do it but us. We have to do it. We can invite partners who can support us, but we have to start. We have to reform our economies, change our leadership, become more democratic, be more open to change and to information.
Və Afrika qitəsinin ölkələrindən birində: Nigeriyada etməyə başladığımız da bu oldu. Əslində Nigeriyada deyilsinizsə Afrikada deyilsiz deməkdir. Bunu bilməlisiniz məncə. (Gülüş) 4 Sab- Sahara ölkəsindən biridir Nigeriya: 140 milyon əhalisi var- əasasən xaotik əhali- amma çox maraqlıdırlar. Heç vaxt darıxmayacaqsınız. (Gülüş)
And this is what we started to do in one of the largest countries on the continent, Nigeria. In fact, if you're not in Nigeria, you're not in Africa. I want to tell you that. (Laughter) One in four sub-Saharan Africans is Nigerian, and it has 140 million dynamic people -- chaotic people -- but very interesting people. You'll never be bored. (Laughter)
Biz özümüz ölçülər götürüb özümüz islahatlara başladıq. Və həmin vaxt bunları etmək əzmi olan liderimizin dəstəyi ilə özümüz islahat planlarımızı hazırladıq. Beynəlxalq Valyuta Fondu deyil. 21 il işləyib vitze- prezidenti olduğum Dünya Bankının da köməyi olmadan. İslahatları heç kəs sənin əvəzinə edə bilməz. Sən özün etməlisən.♫
What we started to do was to realize that we had to take charge and reform ourselves. And with the support of a leader who was willing, at the time, to do the reforms, we put forward a comprehensive reform program, which we developed ourselves. Not the International Monetary Fund. Not the World Bank, where I worked for 21 years and rose to be a vice president. No one can do it for you. You have to do it for yourself.
Biz 1-cisi: dövləti heç bir əlaqəsi olmayan iqtisadiyyatdan ayırdıq. Dövlət istehsalla məşğul olmamalı və xidmət işlərinə qarışmamalıdır, çünki bu səmərəsizdir. Beləliklə biz bir çox sahələri özəlləşdirdik. (Alqış) Nəticədə bazarları də sərbəstləşdirməyə qərar verdik. İnana bilərsiniz ki, islahatlardan əvvəl, 2003-cü ilin sonlarında, mən Vaşinqtonu tərk edib İqtisadiyyat Naziri postunu almaq üçün ölkəyə gedəndə bizim yalnız 30 illik tarixində ancaq 4,500 xətlə təhciz olunmuş telekomunikasiya sistemimiz var idi. ( Gülüş)
We put together a program that would, one: get the state out of businesses it had nothing -- it had no business being in. The state should not be in the business of producing goods and services because it's inefficient and incompetent. So we decided to privatize many of our enterprises. (Applause) We -- as a result, we decided to liberalize many of our markets. Can you believe that prior to this reform -- which started at the end of 2003, when I left Washington to go and take up the post of Finance Minister -- we had a telecommunications company that was only able to develop 4,500 landlines in its entire 30-year history? (Laughter)
Nigeriyada telefon xətti olmaq zənginlik hesab olunurdu. Ona sahib ola bilməzdiniz.Bunun üçün gərək rüşvət verməli idiniz. Telefona sahib olmaq üçün hər şey etməli idiniz. Prezident Obasanjo telekomunikasiya sisteminin özəlləşməsini təmin edəndən sonra 4500 simli telefonlardan 32 milyon GSM xətlərə qədər artım oldu və artım davam edir. Nigeriyanın telekomunikasiya bazarı Çindən sonra dünyada ən sürətlə inkişaf edən bazardır. Telekomunikasiya sahəsinə hər il 1 milyard dollara yaxın investisiya qoyulur.Və bunu bəzi ağıllı insanlardan başqa heç kəs bilmir. (Gülüş)
Having a telephone in my country was a huge luxury. You couldn't get it. You had to bribe. You had to do everything to get your phone. When President Obasanjo supported and launched the liberalization of the telecommunications sector, we went from 4,500 landlines to 32 million GSM lines, and counting. Nigeria's telecoms market is the second-fastest growing in the world, after China. We are getting investments of about a billion dollars a year in telecoms. And nobody knows, except a few smart people. (Laughter)
Ən ağıllı və birinci gələn investment Cənubi Afrikanın MTN şirkəti idi. Və mənim 3 il İqtisadiyyat Naziri olduğum dövrdə hər il orta hesabla 360 milyon dollar gəlir əldə etdilər. Sərbəst bazarda 360 milyon dollar həm də kasıb bir ölkədə, adam başına düşən orta aylıq gəliri 500 dollardan aşağı olan bir ölkədə. Və gördüyünüz kimi: budur bazar. Onlar bunu gizli saxlasalar da əvvəl axır ortaya çıxır. Nigeriyalılar özləri də simsiz telekomunikasiya şirkətləri yaratmağa başladılar, və onların üç ya dördü mövcuddur. Hələ burda böyük bir sərbəst bazar var, ancaq insanlar bu haqda bilmirlər, bilmək istəmirlər. Buna görə də özəlləşdirmə etdiyimiz ilk iş oldu.
The smartest one, first to come in, was the MTN company of South Africa. And in the three years that I was Finance Minister, they made an average of 360 million dollars profit per year. 360 million in a market -- in a country that is a poor country, with an average per capita income just under 500 dollars per capita. So the market is there. When they kept this under wraps, but soon others got to know. Nigerians themselves began to develop some wireless telecommunications companies, and three or four others have come in. But there's a huge market out there, and people don't know about it, or they don't want to know. So privatization is one of the things we've done.
Etdiyimiz digər şey isə iqtisadiyyatı daha yaxşı idarə etmək oldu. Çünki öz iqtisadiyyatını yaxşı idarə edə bilməsən heç kəs sənə kömək etməyəcək. Və Nigeriyada neft sektoru korrupsiyaya uğradığı və idarəçiliyi düzgün olmadığı bilinirdi. Beləliklə biz nə etməyə çalışdıq? Biz neft qiymətlərindən asılı olmayan büdcə planı hazırladıq. Əvvəllər büdcəni neftdən gələn gəlirlərlə uyğunlaşdırırdıq, çünki neft ən böyük gəlir mənbəyi idi, gəlirin 70%-ni təşkil edirdi. Bu asılılığı pozmaqla büdcə qiymətlərini neft qiymətlərindən aşağı hesablamağa başladıq və bu qiymətlərdən artıq olanları büdcədə yığdıq. Qarşısını ala biləcəyimizi bilmirdik, çox mübahisəli məsələ idi. Ancaq nəticə olaraq, neftin qiyməti çox yüksək olduğu halda belə yüksək sürətlə inkişaf edən və özüllü iqtisaqiyyat yarada bildik. Onlar geriləyəndə bizdə eynisilə gerilədik. Əməkhaqqlarını ödəyəcək qədər də pulumuz yox idi. Ancaq hər şey yaxşı oldu. Mən vəzifədən getməzdən əvvəl bizim 27 milyard dollar yığımımız var idi. Bu yığımlar 2003-cü ildə mən vəzifəyə gələndə sadəcə 7 milyard dollardan ibarət olan ehtiyata (reserve ) köçürüldü. Mən vəzifədən çıxanda bizim 30 milyarda yaxın pul var idi. Və hal-hazırda iqtisadiyyatın xüsusi təşkilinin nəticəsi olaraq bu rəqəm 40 milyarddır. Və bu pul iqtisadiyyata dayaq verir və stabilləşdirir.
The other thing we've also done is to manage our finances better. Because nobody's going to help you and support you if you're not managing your own finances well. And Nigeria, with the oil sector, had the reputation of being corrupt and not managing its own public finances well. So what did we try to do? We introduced a fiscal rule that de-linked our budget from the oil price. Before we used to just budget on whatever oil we bring in, because oil is the biggest, most revenue-earning sector in the economy: 70 percent of our revenues come from oil. We de-linked that, and once we did it, we began to budget at a price slightly lower than the oil price and save whatever was above that price. We didn't know we could pull it off; it was very controversial. But what it immediately did was that the volatility that had been present in terms of our economic development -- where, even if oil prices were high, we would grow very fast. When they crashed, we crashed. And we could hardly even pay anything, any salaries, in the economy. That smoothened out. We were able to save, just before I left, 27 billion dollars. Whereas -- and this went to our reserves -- when I arrived in 2003, we had seven billion dollars in reserves. By the time I left, we had gone up to almost 30 billion dollars. And as we speak now, we have about 40 billion dollars in reserves due to proper management of our finances. And that shores up our economy, makes it stable.
Adətən qeyri-sabit olan iqtisadiyyatımız indi müəyyən qədər sabit və planlıdır, bazarda iş adamlarının təxmin edə biləcəkləri qiymətlər mövcuddur. Biz infilyasiyanı 28%-dən 11%-ə endirdik. Keçən onillikdə ortalama 2,3 artan ÜDM-i (Ümumdaxıili Məhsul), bu onillikdə 6,5%-ə çatdırdıq. Yəni etdiyimiz bütün dəyişikliklər və irəliləyişlər iqtisadi göstəricilərlə də təsdiqlənmiş oldu.
Our exchange rate that used to fluctuate all the time is now fairly stable and being managed so that business people have a predictability of prices in the economy. We brought inflation down from 28 percent to about 11 percent. And we had GDP grow from an average of 2.3 percent the previous decade to about 6.5 percent now. So all the changes and reforms we were able to make have shown up in results that are measurable in the economy.
Daha da vacibi odur ki, biz- əvvəllər ancaq neft sektorundan gələn gəlirlərlə inkişaf edən Afrika ölkələri qeyri- neft sektorunda da imkanlar yaratmaq istəyirik. Kənd təsərrüfatında 8%-ə yaxın inkişaf müşahidə olundu. Bütün telekomunikasiya sistemi, tikinti sahələri inkişaf etdi, və bu siyahını davam etdirmək olar. Bununla onu demək istəyirəm ki, makroiqtisadiyyat gücləndikcə bütün sektorlarda böyük imkanlar yaranır.
And what is more important, because we want to get away from oil and diversify -- and there are so many opportunities in this one big country, as in many countries in Africa -- what was remarkable is that much of this growth came not from the oil sector alone, but from non-oil. Agriculture grew at better than eight percent. As telecoms sector grew, housing and construction, and I could go on and on. And this is to illustrate to you that once you get the macro-economy straightened out, the opportunities in various other sectors are enormous.
Əvvəl də nəzərinizə çatdırdığım kimi kənd təsərrüfatında böyük imkanlar var. Mineral sahələrində imkanlar var. Sərmayə qoyulmamış, hətta kəşf olunmamış coxlu minerallar var. Və bilirik ki, normal qanunvericilik olmadan investisiya qoyuluşu mümkün deyil . Buna uyğun olaraq dünyada ən yaxşı mədən sənayesi qanunvericiliklərindən birini yaratmışıq. Mənzil tikintisi və daşınmaz əmlak bazarında yaxşı fürsətlər var. 140 milyonluq ölkədə heç nə yox idi- burda olduğu kimi alış-veriş mərkəzləri mövcud deyildi. Bu insanların arzularını reallaşdırmaq istəyən investorlar üçün əla şans idi. Və bu investorlar alış-veriş mərkəzlərindən təxminlərindən 4 qat artıq artıq pul görtürürlər.
We have opportunities in agriculture, like I said. We have opportunities in solid minerals. We have a lot of minerals that no one has even invested in or explored. And we realized that without the proper legislation to make that possible, that wouldn't happen. So we've now got a mining code that is comparable with some of the best in the world. We have opportunities in housing and real estate. There was nothing in a country of 140 million people -- no shopping malls as you know them here. This was an investment opportunity for someone that excited the imagination of people. And now, we have a situation in which the businesses in this mall are doing four times the turnover that they had projected.
Əvvəl də dediyim kimi, tikinti , daşınmaz əmlak, ipoteka sahələrində böyük yatırım lazımdır. Maliyyə xidmət sahələri: 89 bank var idi. Çoxu həqiqi fəaliyyətdən uzaq. Biz onlardan kapitallarını artırmaq və bölüşdürməyi tələb etməklə 80 bankın 25 bankda birləşməsinə nail olduq . Və göstəricilər 25 milyon dollardan 150 milyon dollara qədər dəyişdi. İndi korporativ banklar və gücləndirilmiş bank sistemi xarici isvestorları da cəlb edir. Birləşmiş Krallığın Barclays Bankı 500 milyon investisiya qoyub. Standard Chartered bankı 140 milyon. Və daha başqalarını da saya bilərəm. Dollarlar sistemə qoşulmağa davam edir.
So, huge things in construction, real estate, mortgage markets. Financial services: we had 89 banks. Too many not doing their real business. We consolidated them from 89 to 25 banks by requiring that they increase their capital -- share capital. And it went from about 25 million dollars to 150 million dollars. The banks -- these banks are now consolidated, and that strengthening of the banking system has attracted a lot of investment from outside. Barclays Bank of the U.K. is bringing in 500 million. Standard Chartered has brought in 140 million. And I can go on. Dollars, on and on, into the system.
Sığorta sahəsində də eyni şeyi edirik. Maliyyə sahəsində böyük şanslar var. Turizm sahəsində: bir çox Afrika ölkəsində böyük imaklar. Bir çox insan elə Şərqi Afrikanı turizmə görə tanıyır: vəhşi həyat, fillər və s. Ancaq turizm sahəsini insanlara xeyir verəcək şəkildə təşkil etmək çox vacibdir.
We are doing the same with the insurance sector. So in financial services, a great deal of opportunity. In tourism, in many African countries, a great opportunity. And that's what many people know East Africa for: the wildlife, the elephants, and so on. But managing the tourism market in a way that can really benefit the people is very important.
Beləliklə demək istədiklərim bunlardır. Demək istəyirəm ki, qitədə yeni cərəyan var. 2000-ci ildən bəri ölkələrinin 2/3-ündə çox partiyalı sistem mövcud olan yeni demokratiya dalğası. Onların hamısı qüsursuz deyil və qüsursuz da olmayacaq, amma mövcud ənənə aydındır. Demək istəyirəm ki, bütün qitədə illik artım son üç ildə 2,3 %-dən 5%-ə çatdırılıb. Bu bir çox İqtisadi Əməkdaşlıq və İnkişaf Təşkilatı (İƏİT) ölkəsindən daha yaxşı göstəricidir Aydındır ki, hər şey dəyişir.
So what am I trying to say? I'm trying to tell you that there's a new wave on the continent. A new wave of openness and democratization in which, since 2000, more than two-thirds of African countries have had multi-party democratic elections. Not all of them have been perfect, or will be, but the trend is very clear. I'm trying to tell you that since the past three years, the average rate of growth on the continent has moved from about 2.5 percent to about five percent per annum. This is better than the performance of many OECD countries. So it's clear that things are changing.
Qitədəki konfliktlər həll olunur; 10 il əvvəlki 12 konfliktdən 3~4-ü qalıb, Ən dəhşətli Darfur onlardan biridir təbii ki. Və, belə bir sərhəd effekti var ki, əgər qitənin hansısa hissəsində nəsə baş verirsə, bu bütün qitəyə təsir göstərir. Ancaq nəzərə almalıyıq ki, qitə yalnız bir ölkədən deyil, bir neçə ölkədən ibarətdir. Və əgər konfliktlərin sayı azalıbsa, bu ona işarə edir ki, çoxlu imkanlar olan stabil, inkişafda olan iqtisadiyyatlara investisiya qoymaq lazımdır. Və bu investisiyalar haqda bir şey də demək istəyirəm.
Conflicts are down on the continent; from about 12 conflicts a decade ago, we are down to three or four conflicts -- one of the most terrible, of course, of which is Darfur. And, you know, you have the neighborhood effect where if something is going on in one part of the continent, it looks like the entire continent is affected. But you should know that this continent is not -- is a continent of many countries, not one country. And if we are down to three or four conflicts, it means that there are plenty of opportunities to invest in stable, growing, exciting economies where there's plenty of opportunity. And I want to just make one point about this investment.
İndi Afrikaya kömək etməyin ən yaxşı yolu onlara öz ayaqları üstündə durmasına kömək etməkdir. Və bunu etməyin ən yaxşı yolu yeni iş yerləri açmaqdır. Malyariyaya qarşı mübarizə və bu sahəyə pul ayrılmasına heç bir etirazımız yoxdur. Bunu deməyə çalışmıram. Bu yaxşı işdir. Ancaq ailədə işləyən valideyinlərin olmasını təsəvvür edin: onlar uşaqlarının məktəbə getməsini təmin edə bilər, özləri dərman alıb xəstəliklə mübarizə apara bilərlər. Əgər özünüzünə pul qazandırmaqla bərabər, insanların işləməsinə və öz ayaqları üstündə dayanmasına kömək edə bilirsinizsə, bu böyük iş deyilmi? Bu ediləcək ən yaxşı iş deyilmi? Və onu da deyim ki, qitədə qadınlara investisiya qoymaq yaxşı fikirdir. (Alqış)
The best way to help Africans today is to help them to stand on their own feet. And the best way to do that is by helping create jobs. There's no issue with fighting malaria and putting money in that and saving children's lives. That's not what I'm saying. That is fine. But imagine the impact on a family: if the parents can be employed and make sure that their children go to school, that they can buy the drugs to fight the disease themselves. If we can invest in places where you yourselves make money whilst creating jobs and helping people stand on their own feet, isn't that a wonderful opportunity? Isn't that the way to go? And I want to say that some of the best people to invest in on the continent are the women. (Applause)
Özümlə bərabər CD gətirmişdim. Bağışlayın ki əvvəldən məlumat vermədim. Buna baxmağınızı çox istərdim. Burada: " Afrika: Biznes üçün açıqdır." yazılıb. Və əslində bu vidio ilin sənədli filmi mükafatını qazanıb. Bilməyinizi istəyirəm ki, bu videonu hazırlayan xanım, İyun sesiyasının keçiriləcəyi Tanzaniyadandır. Bu göstərir ki, Afrikalılar, xüsusilə qadınlar bütün çətinliklərə baxmayaraq, bəziləri hətta dünya standartlarına uyğun olan biznes qurmağı bacarıblar.
I have a CD here. I'm sorry that I didn't say anything on time. Otherwise, I would have liked you to have seen this. It says, "Africa: Open for Business." And this is a video that has actually won an award as the best documentary of the year. Understand that the woman who made it is going to be in Tanzania, where they're having the session in June. But it shows you Africans, and particularly African women, who against all odds have developed businesses, some of them world-class.
Bu qadınlardan biri Adenike Ogunlesi, hobbi olaraq başladığı uşaq paltarları tikməyi biznesə çevirdi. O, Afrikaya xas matetialları başqa materiallarla qatmaqla buna nail oldu. O, Afrika materiallarınnın qarışığı olan velvet parçadan paltarlar hazırlayır.Çox yaradıcı dizaynları var. Ona hətta Wall-Mart dan da sifarişlər gəlir. (Gülüş) 10,000 dəst. Bu göstərir ki, bizim bacarıqlı insanlarımız var.
One of the women in this video, Adenike Ogunlesi, making children's clothes -- which she started as a hobby and grew into a business. Mixing African materials, such as we have, with materials from elsewhere. So, she'll make a little pair of dungarees with corduroys, with African material mixed in. Very creative designs, has reached a stage where she even had an order from Wal-Mart. (Laughter) For 10,000 pieces. So that shows you that we have people who are capable of doing.
Və qadınlar çalışqandırlar, onlar işlərinə diqqət verir, çox işləyirlər Digər nümunələrlə davam edəcəm. Rvandadan Beatris Gabuka gül biznesi ilə məşğul olur və hal hazırda hər gün Amsterdamdakı holland gül bazarına gül ixrac edir, 200-dən çox qadını işlə təmin edir. Ancaq bu bizneslərin hamısı kapital azlığından əziyyət çəkir, çünki bizdən başqa heç kəs bizim bacarığımıza inanmır. Heç kəs Afrikada bazar haqda fikirləşmir. Heç kəs mövcud imkanlar haqda fikirləşmir. Və mən burada deyirəm ki, indi qayığa minməyənlər bir də qayığı görməyəcəklər.
And the women are diligent. They are focused; they work hard. I could go on giving examples: Beatrice Gakuba of Rwanda, who opened up a flower business and is now exporting to the Dutch auction in Amsterdam each morning and is employing 200 other women and men to work with her. However, many of these are starved for capital to expand, because nobody believes outside of our countries that we can do what is necessary. Nobody thinks in terms of a market. Nobody thinks there's opportunity. But I'm standing here saying that those who miss the boat now, will miss it forever.
Əgər Afrikada olmaq istəyirsinizsə, investisiya qoymaq haqda fikirləşin. Dünyadakı Beatrislər, Adenikelər haqda fikirləşin, onları qlobal iqtisadiyyata gətirən işləri, ətrafınkadı qadınları işlə təmin etməkləri, valideyinləri işlədiyinə görə təhsil ala bilən uşaqlar haqda fikirləşin.
So if you want to be in Africa, think about investing. Think about the Beatrices, think about the Adenikes of this world, who are doing incredible things, that are bringing them into the global economy, whilst at the same time making sure that their fellow men and women are employed, and that the children in those households get educated because their parents are earning adequate income.
Sizi imkanlardan istifadə etməyə dəvət edirəm. Tanzaniyada olarkən diqqətlə qulaq asın, çünki eşitdikləriniz həm sizə həm də başqalarına xeyir gətirəcək imkanlar aça bilər.
So I invite you to explore the opportunities. When you go to Tanzania, listen carefully, because I'm sure you will hear of the various openings that there will be for you to get involved in something that will do good for the continent, for the people and for yourselves.
Çox sağ olun. (Alqış)
Thank you very much. (Applause)