Two twin domes, two radically opposed design cultures. One is made of thousands of steel parts, the other of a single silk thread. One is synthetic, the other organic. One is imposed on the environment, the other creates it. One is designed for nature, the other is designed by her.
Bir çift ikiz, ama tasarım açısından tamamen zıt kubbeler. Biri binlerce demir parçadan öbürü ise tek bir ipek iplikten yapılmış. Biri sentetik, diğeri ise organik. Biri doğaya zorla dayatılırken diğeri kendi çevresini yaratıyor. Biri doğa için tasarlanmış, diğeri ise doğa tarafından.
Michelangelo said that when he looked at raw marble, he saw a figure struggling to be free. The chisel was Michelangelo's only tool. But living things are not chiseled. They grow. And in our smallest units of life, our cells, we carry all the information that's required for every other cell to function and to replicate.
Michelangelo saf mermere baktığında ortaya çıkmaya can atan bir figür gördüğünü söylemişti. Michelangelo'nun tek aracı bir keskiydi. Fakat yaşayan şeyler mermer gibi yontulmazlar. Büyürler. Ve biz, en küçük yaşam birimlerimiz olan hücrelerimizde, diğer hücrelerin çalışması ve çoğalması için gereken bütün bilgileri taşıyoruz.
Tools also have consequences. At least since the Industrial Revolution, the world of design has been dominated by the rigors of manufacturing and mass production. Assembly lines have dictated a world made of parts, framing the imagination of designers and architects who have been trained to think about their objects as assemblies of discrete parts with distinct functions.
Kullanılan araçların sonuçları da vardır. En azından, endüstri devriminden beri, tasarım dünyası kitlesel üretimin baskısı altında kalmıştır. Monataj hatları, bütüne değil ama parçalara dayanan bir Dünya'yı yaratmış ve mimarlara, tasarımcılara ürettikleri objelerin ayrı ayrı, kendine has görevleri olan parçalardan oluşması gerektiğini öğretmiştir.
But you don't find homogenous material assemblies in nature. Take human skin, for example. Our facial skins are thin with large pores. Our back skins are thicker, with small pores. One acts mainly as filter, the other mainly as barrier, and yet it's the same skin: no parts, no assemblies. It's a system that gradually varies its functionality by varying elasticity. So here this is a split screen to represent my split world view, the split personality of every designer and architect operating today between the chisel and the gene, between machine and organism, between assembly and growth, between Henry Ford and Charles Darwin. These two worldviews, my left brain and right brain, analysis and synthesis, will play out on the two screens behind me. My work, at its simplest level, is about uniting these two worldviews, moving away from assembly and closer into growth.
Fakat doğada homojen üretim örnekleri bulamazsınız. İnsan derisini örnek olarak ele alalım. Yüzümüzdeki deri, büyük gözenekli ve incedir. Sırtımızdaki deri ise küçük gözeneklere sahip ve kalındır. Biri filtre görevinde, diğeri ise bariyer görevinde olduğu halde aynı deridir; parçaları ve montaj noktaları yoktur. Derimiz, elastikliğini ayarlayarak fonksiyonunu değiştiren bir sistemdir. İşte arkamdaki iki ekran, benim çifte Dünya görüşümü, bugün çalışan her tasarımcı ve mimarın bölünmüş kişiliğini, gen ve keski arasındaki farkı, makine ve organizma farkını, montaj ve gelişim farkını yani Henry Ford ve Charles Darwin arasındaki farkı anlatıyor. Bu iki bakış açısı, bir nevi benim sağ beynim ve sol beynim, analiz ve sentez arkamdaki iki ekrana yansıyor olacak. Benim yaptığım, en basit anlamda bu iki görüşü birleştirmek ve montaj, üretim kavramından uzaklaşarak gelişim konseptine yakınlaşmak.
You're probably asking yourselves: Why now? Why was this not possible 10 or even five years ago? We live in a very special time in history, a rare time, a time when the confluence of four fields is giving designers access to tools we've never had access to before. These fields are computational design, allowing us to design complex forms with simple code; additive manufacturing, letting us produce parts by adding material rather than carving it out; materials engineering, which lets us design the behavior of materials in high resolution; and synthetic biology, enabling us to design new biological functionality by editing DNA. And at the intersection of these four fields, my team and I create. Please meet the minds and hands of my students.
Kendinize "Neden şu an ?" diye soruyor olabilirsiniz. Bu neden 10 ya da hatta 5 yıl önce mümkün değildi? Biz tarihte çok özel ve nadir bir zamanda, yani 4 dalın birleşiminin tasarımcılara şu ana kadar eşi benzeri olmayan imkanlara ulaşım sağladığı bir çağda yaşıyoruz. Bu alanlar; bize basit kodlar ile kompleks oluşumlar yaratmamıza izin veren bilgisayarlarla dijital tasarım, bize yontmak yerine madde ekleyerek üretim yapmamıza izin veren 3 boyutlu basım teknolojisi, materyallerin davranışını yüksek çözünürlükte tasarlamamıza izin veren materyal mühendisliği ve DNA kodlarını değiştirerek yeni biyolojik fonksiyonlar geliştirmemizi sağlayan sentetik biyolojiden oluşuyor. Ve işte bu 4 alanın kesiştiği noktada ben ve takımım üretiyoruz ve yaratıyoruz. Lütfen öğrencilerimin, akılları ve elleri ile tanışın.
We design objects and products and structures and tools across scales, from the large-scale, like this robotic arm with an 80-foot diameter reach with a vehicular base that will one day soon print entire buildings, to nanoscale graphics made entirely of genetically engineered microorganisms that glow in the dark. Here we've reimagined the mashrabiya, an archetype of ancient Arabic architecture, and created a screen where every aperture is uniquely sized to shape the form of light and heat moving through it.
Biz büyükten küçüğe, her ölçekte nesneler, ürünler ve yapılar tasarlıyoruz. Mesela 24 metre çapa ulaşabilen motor araç temelli ve ileride bina "basabilecek" bu robotik koldan, genetik mühendisliği ile üretilmiş karanlıkta parlayan mikroorganizmalardan oluşan nanoölçekdeki bu grafiğe kadar her şeyi tasarlıyoruz. Bu kez antik Arap mimarisinin temeli olan müşrefiyeyi kendimizce ele aldık ve alınan ısının ve ışığın formunu şekillendirebilecek özellikte deliklere sahip olan bir ekran yarattık.
In our next project, we explore the possibility of creating a cape and skirt -- this was for a Paris fashion show with Iris van Herpen -- like a second skin that are made of a single part, stiff at the contours, flexible around the waist. Together with my long-term 3D printing collaborator Stratasys, we 3D-printed this cape and skirt with no seams between the cells, and I'll show more objects like it. This helmet combines stiff and soft materials in 20-micron resolution. This is the resolution of a human hair. It's also the resolution of a CT scanner. That designers have access to such high-resolution analytic and synthetic tools, enables to design products that fit not only the shape of our bodies, but also the physiological makeup of our tissues. Next, we designed an acoustic chair, a chair that would be at once structural, comfortable and would also absorb sound. Professor Carter, my collaborator, and I turned to nature for inspiration, and by designing this irregular surface pattern, it becomes sound-absorbent. We printed its surface out of 44 different properties, varying in rigidity, opacity and color, corresponding to pressure points on the human body. Its surface, as in nature, varies its functionality not by adding another material or another assembly, but by continuously and delicately varying material property.
Bir sonraki projemiz için (Iris van Herpen ile Paris'de bir defile için) tıpkı ikinci bir deri gibi, tek parçadan oluşan ve dış hatları sert fakat beli esnek olan bir pelerin ve elbise tasarlama fikrini tartışıyoruz. Uzun zamandır 3 boyutlu basım iş ortağım olan Stratasys ile hücreleri arasında boşluk olmayan bu pelerin ve eteği bastık. Benzer başka örnekler de göstereceğim. Mesela bu kask, 20 mikronluk bir çözünürlükte sert ve yumuşak materyallerin birleşiminden oluşuyor. Bu insan saçının çözünürlülüğü ile aynı. Aynı anda bir tomografi cihazı ile de aynı. Tasarımcıların bu kadar detaylı bir seviyede analitik ve sentetik araçlara sahip olmaları sadece vücudumuzun şekline değil fakat fizyolojik dokumuza da uygun ürünler tasarlama imkanı sağlıyor. Daha sonra hem sesi emebilecek, hem rahat, hem de sağlam bir akustik koltuk tasarladık. Ortağım Profesör Carter ve ben, ilham için doğaya döndük ve gördüğünüz bu sıradışı doku yüzeyi ile sesi daha iyi emmesini sağladık. Yüzeyini 44 farklı özellikten oluşan ve sertliği, şeffaflığı ve rengi baskı uyguladığı vücut kısmına göre değişen materyallerden bastık. Doğada olduğu gibi yüzeyi, fonksiyonunu başka bir parça ekleyerek değil fakat hassasca materyalinin yapısını sürekli değiştirerek ayarlıyor.
But is nature ideal? Are there no parts in nature? I wasn't raised in a religious Jewish home, but when I was young, my grandmother used to tell me stories from the Hebrew Bible, and one of them stuck with me and came to define much of what I care about. As she recounts: "On the third day of Creation, God commands the Earth to grow a fruit-bearing fruit tree." For this first fruit tree, there was to be no differentiation between trunk, branches, leaves and fruit. The whole tree was a fruit. Instead, the land grew trees that have bark and stems and flowers. The land created a world made of parts. I often ask myself, "What would design be like if objects were made of a single part? Would we return to a better state of creation?"
Peki doğa ideal mi ? Doğal yaşamda hiç parça yok mu ? Ben dindar bir Musevi aile tarafından yetiştirilmedim ama küçükken babaannem bana Tevrat'tan hikayeler okurdu. Bunlardan biri hala aklımdadır ve önemsediğim şeylerin çoğunu anlamama, tanımlamama yardımcı olmuştur. Hatırladığı üzere: "Yaratılışın üçüncü gününde Tanrı Dünya'ya meyve veren bir meyve ağacı yetiştirmesi emrini verir." Bu ilk ağaç için, ağacın gövdesi, dalları yaprakları ve meyveleri arasında fark olmamalıydı. Bütün ağaç, meyvenin kendisiydi. Fakat topraktan, gövdeleri, meyveleri kökleri ve dalları olan ağaçlar çıktı. Toprak parçalardan oluşan bir Dünya yaratmıştı. Sıkça kendime soruyorum, "Tasarım, objeler tek bir parçadan yapılsaydı ne olurdu?" "Daha iyi bir yaratılış sürecine sahip olur muyduk?"
So we looked for that biblical material, that fruit-bearing fruit tree kind of material, and we found it. The second-most abundant biopolymer on the planet is called chitin, and some 100 million tons of it are produced every year by organisms such as shrimps, crabs, scorpions and butterflies. We thought if we could tune its properties, we could generate structures that are multifunctional out of a single part. So that's what we did. We called Legal Seafood --
İşte bu yüzden bu kutsal ağacı, meyve veren meyve ağacı tarzındaki materyali aradık ve bulduk. Gezegenimizdeki en yaygın ikinci biopolimerin adı Chitin ve 100 tona yakın bir miktarı her yıl karides, yengeç, akrep ve kelebek gibi canlılar tarafından üretiliyor. Biz maddenin özellikleri ile oynayarak çok fonksiyonlu fakat tek parçadan oluşan yapılar oluşturabileceğimizi düşündük. Ve bunu yaptık. Legal Seafood'u aradık
(Laughter)
(Kahkaha)
we ordered a bunch of shrimp shells, we grinded them and we produced chitosan paste. By varying chemical concentrations, we were able to achieve a wide array of properties -- from dark, stiff and opaque, to light, soft and transparent. In order to print the structures in large scale, we built a robotically controlled extrusion system with multiple nozzles. The robot would vary material properties on the fly and create these 12-foot-long structures made of a single material, 100 percent recyclable. When the parts are ready, they're left to dry and find a form naturally upon contact with air. So why are we still designing with plastics? The air bubbles that were a byproduct of the printing process were used to contain photosynthetic microorganisms that first appeared on our planet 3.5 billion year ago, as we learned yesterday. Together with our collaborators at Harvard and MIT, we embedded bacteria that were genetically engineered to rapidly capture carbon from the atmosphere and convert it into sugar. For the first time, we were able to generate structures that would seamlessly transition from beam to mesh, and if scaled even larger, to windows. A fruit-bearing fruit tree. Working with an ancient material, one of the first lifeforms on the planet, plenty of water and a little bit of synthetic biology, we were able to transform a structure made of shrimp shells into an architecture that behaves like a tree. And here's the best part: for objects designed to biodegrade, put them in the sea, and they will nourish marine life; place them in soil, and they will help grow a tree.
bir sürü karides kabuğu sipariş ettik, onları öğüttük ve Chitosan macunu ürettik. Kimyasal yoğunluklarını farklılaştırarak değişik özellikler elde etmeyi başardık. Koyudan, serte, sertden hafife ve hafifden şeffafa değişik özellikler yarattık. Büyük ölçekde yapıları üretmek için robot tarafından kontrol edilen ve bir çok uca sahip olan bir baskı sistemi hazırladık. Robot materyalin özelliklerini rastgele değiştirerek, tek bir materyalden, yüzde yüz geri dönüştürülebilir 3.6 metrelik yapılar yarattı. Parçalar hazır olduklarında, doğal bir şekilde hava teması ile kurutulmaya ve doğal formlarını oluşturmaya bırakıldılar. Peki neden hala plastik ile tasarımlar üretiyoruz ? Dün öğrendiğimiz üzere bu baloncuklar üretim sürecinin bir yan ürünü olarak, 3.5 milyar yıl önce gezegenimizde oluşan fotosentetik mikroorganizmalar yüzünden oluşmuşlar. Harvard ve MIT'deki ortaklarımız ile beraber yapıya genetiği değiştirilmiş, atmosferden karbon emmeye ve bunu şekere dönüştürmeye programlanmış bakteriler enjekte ettik. İlk kez, akıcı bir şekilde kolonsal bir yapıdan ağsal bir yapıya ve daha büyük bir ölçekte pencereye bile dönüşebilecek bir yapı ürettik. Meyve veren bir meyve ağacı yani. Gezegenimizdeki en ilkel ve eski bir materyal, bolca su ve birazcik sentetik biyoloji ile karides kabuklarından oluşan bir yapıyı, bir nevi ağaç gibi görev gören mimari bir yapıya çevirmeyi başardık. En iyi kısmı ise şu; doğada çözünebilir objeleri denize atın ve denizdeki yaşamı beslerler; toprağa gömün, ağaçların büyümesine yardımcı olurlar.
The setting for our next exploration using the same design principles was the solar system. We looked for the possibility of creating life-sustaining clothing for interplanetary voyages. To do that, we needed to contain bacteria and be able to control their flow. So like the periodic table, we came up with our own table of the elements: new lifeforms that were computationally grown, additively manufactured and biologically augmented. I like to think of synthetic biology as liquid alchemy, only instead of transmuting precious metals, you're synthesizing new biological functionality inside very small channels. It's called microfluidics. We 3D-printed our own channels in order to control the flow of these liquid bacterial cultures. In our first piece of clothing, we combined two microorganisms. The first is cyanobacteria. It lives in our oceans and in freshwater ponds. And the second, E. coli, the bacterium that inhabits the human gut. One converts light into sugar, the other consumes that sugar and produces biofuels useful for the built environment. Now, these two microorganisms never interact in nature. In fact, they never met each other. They've been here, engineered for the first time, to have a relationship inside a piece of clothing. Think of it as evolution not by natural selection, but evolution by design. In order to contain these relationships, we've created a single channel that resembles the digestive tract, that will help flow these bacteria and alter their function along the way. We then started growing these channels on the human body, varying material properties according to the desired functionality. Where we wanted more photosynthesis, we would design more transparent channels. This wearable digestive system, when it's stretched end to end, spans 60 meters. This is half the length of a football field, and 10 times as long as our small intestines. And here it is for the first time unveiled at TED -- our first photosynthetic wearable, liquid channels glowing with life inside a wearable clothing.
Aynı tasarım prensipleri ile atıldığımız bir sonraki projenin mekanı ise solar sistemdi. Gezegenler arası seyahatlerde sürdürülebilir yaşamı destekleyebilecek kıyafetler yaratmaya çalıştık. Bunu başarmak için bakterileri hem hapsetmeye hem de akışlarını kontrol edebilmeye ihtiyacımız vardı. Tıpkı periyodik tabloda olduğu gibi biz de kendi element tablomuzu yarattık; bilgisayarlarla türetilmiş, 3 boyutlu basıcılarla basılmış ve biyolojik olarak birleştirilmiş yeni yaşam formları ürettik. Ben sentetik biyolojiyi sıvı simyaya benzetmeyi seviyorum. Fakat biz değerli metallarin formunu değiştirmektense çok küçük ölçeklerde yeni biyolojik fonksiyonlar sentezliyoruz. İşte bunun adı microfluidics. Bahsettiğimiz sıvı bakteriyel örneklerin akışını kontrol edebilmek için 3 boyutlu olarak kendi kanallarımızı bastık. İlk kıyafetimizde iki mikroorganizmayı birleştirdik. İlkinin adı cyanobakteri. Cyanobakteri okyanuslarda, taze su kaynaklarımızda mevcuttur. İkincisi, E.Koli ise sindirim sistemimizde bulunur. Biri ışığı şekere dönüştürür, diğeri ise bu şekeri tüketerek çevremize fayda sağlayabilecek biyo-yakıtlar üretir. Öyle ki bu iki mikroorganizma doğal ortamda hiç etkileşime girmezler. Hatta daha önce hiç tanışmamıştırlar. Kıyafetimiz içerisinde ilk kez tanışmak üzere ilk kez burada üretilmiştirler. Bunu, doğal seçim sürecinde oluşan değil fakat tasarım tarafından oluşturulan bir evrim gibi düşünün. İkisinin ilişkisini yürütebilmek için sindirim sistemimizi andıran, bakterilerin akmasına ve yol boyunca değişik fonksiyonlar edinmelerini sağlayacak tek bir kanal geliştirdik. Daha sonra bu kanalları insan vücudunda, materyal özelliklerini istediğimiz fonksiyonları doğuracak şekilde geliştirmeye başladık. Daha çok fotosentez sağlamak istediğimizde daha şeffaf kanallar yaptık. Uçtan uça serildiğinde bu giyilebilir sindirim sistemi 60 metre uzunluğuna ulaşıyor. Yani bir futbol sahasının yarısı ya da küçük bağırsaklarımızın 10 katı uzunluğunda. Ve şimdi ilk kez, TED'de karşınızda bir giysi içerisinde yaşam ile parlayan sıvı kanalları ile ilk fotosentetik giyilebilir kıyafetimiz.
(Applause)
(Alkış)
Thank you.
Teşekkür ederim.
Mary Shelley said, "We are unfashioned creatures, but only half made up." What if design could provide that other half? What if we could create structures that would augment living matter? What if we could create personal microbiomes that would scan our skins, repair damaged tissue and sustain our bodies? Think of this as a form of edited biology. This entire collection, Wanderers, that was named after planets, was not to me really about fashion per se, but it provided an opportunity to speculate about the future of our race on our planet and beyond, to combine scientific insight with lots of mystery and to move away from the age of the machine to a new age of symbiosis between our bodies, the microorganisms that we inhabit, our products and even our buildings. I call this material ecology.
Mary Shelley: "Tasarımdan yoksun, yarısı baştan savma yapılmış yaratıklarız." demişti. Diğer yarıyı tasarım sağlasa neler olabilir? Yaşayan dokularla birleşen yapılar üretebilsek neler olur? Derimizi tarayıp, hasar görmüş dokuları onarabilecek ve vücudumuzun kullanım ömrünün sürdürebilirliğini arttıracak kişisel mikrobiyomlar yaratabilsek neler olurdu? Bunu, gözden geçirilmiş yeni bir biyoloji formu gibi düşünün. Gezegenlerden esinlerek Wanderer adını verdiğimiz bu koleksiyon aslında bana göre tam anlamı ile moda hakkında değildi. Benim için bu koleksiyon, ırkımızın Dünyamızda ve başka gezegenlerdeki geleceği hakkında tahmin yürütme, bilimsel mantığı bolca gizem ile birleştirme ve makina çağından uzaklaşıp vücutlarımız, içimizdeki mikroorganizmalar, ürettiğimiz ürünler ve hatta binalarımız arasında yeni simbiyotik bir çağa adım atma olanağı sağlıyor. Ben bu kavrama materyal ekoloji diyorum.
To do this, we always need to return back to nature. By now, you know that a 3D printer prints material in layers. You also know that nature doesn't. It grows. It adds with sophistication. This silkworm cocoon, for example, creates a highly sophisticated architecture, a home inside which to metamorphisize. No additive manufacturing today gets even close to this level of sophistication. It does so by combining not two materials, but two proteins in different concentrations. One acts as the structure, the other is the glue, or the matrix, holding those fibers together. And this happens across scales. The silkworm first attaches itself to the environment -- it creates a tensile structure -- and it then starts spinning a compressive cocoon. Tension and compression, the two forces of life, manifested in a single material.
Bunu yapabilmek için sürekli doğaya dönmemiz lazım. 3 boyutlu basıcıların materyalleri katman katman bastığını biliyorsunuz. Aksine doğanın böyle işlemediğini de biliyorsunuz. Büyüyor. Gittikçe karmaşıklaşıyor. Mesela ipek böceği kendine içinde metamorfoz geçireceği oldukça karmaşık bir mimariye sahip olan bir ev, koza yaratır. Bugün 3D baskı ile üretilen hiç bir şey bu yapının detayına yaklaşamaz bile. İpek böceği bu yapıyı iki materyali değil fakat iki proteini değişik yoğunluklarda birleştirerek üretir. Biri yapıyı oluştururken diğeri iplikleri birleştiren tutkal görevini görür. Ve bu değişik ölçeklerde meydana gelir. İpek böceği önce kendini bulunduğu çevreye tutturur, daha sonra gergin bir yapı oluşturur ve sıkışık kozasını örmeye başlar. Hayatın iki zıt gücü; sıkışma ve gerilme böylece tek bir objede hayat bulur.
In order to better understand how this complex process works, we glued a tiny earth magnet to the head of a silkworm, to the spinneret. We placed it inside a box with magnetic sensors, and that allowed us to create this 3-dimensional point cloud and visualize the complex architecture of the silkworm cocoon. However, when we placed the silkworm on a flat patch, not inside a box, we realized it would spin a flat cocoon and it would still healthily metamorphisize. So we started designing different environments, different scaffolds, and we discovered that the shape, the composition, the structure of the cocoon, was directly informed by the environment.
Bu karmaşık süreci daha iyi anlayabilmek için ipek böceğinin başına, yani dikiş makinesine nadir materyallerden oluşan bir mıknatıs yapıştırdık. Böceği daha sonra içinde manyetik sensörler bulunan bir kutuya yerleştirdik ve sonucunda noktalardan oluşan, kozanın karmaşık mimarisini görselleştirmemize imkan veren 3 boyutlu bir yapı yarattık. Fakat ipekböceğini bir kutuya değil de bir düzlüğe koyduğumuzda, düz bir koza ördüğünü ve yine de sağlıklı bir şekilde metamorfoz geçirebildiğini gördük. Bu yüzden değişik ortamlar ve yapılar tasarlamaya başladık ve kozanın şeklinin, yapısının ve özelliklerinin bulunduğu çevre ile direkt bağlantısı olduğunu keşfettik.
Silkworms are often boiled to death inside their cocoons, their silk unraveled and used in the textile industry. We realized that designing these templates allowed us to give shape to raw silk without boiling a single cocoon.
Tekstil endüstrisinde ipek elde edilirken çoğu ipekböceği kozasında sıcaktan kaynayarak ölür. Tasarımlarımız sayesinde saf ipeğe tek bir kozayı yakmadan bile şekil verebildiğimizi farkettik.
(Applause)
(Alkış)
They would healthily metamorphisize, and we would be able to create these things.
Sağlıklı bir şekilde metamorfoz geçirirlerken bu "şeyleri" oluşturma şansımız oldu.
So we scaled this process up to architectural scale. We had a robot spin the template out of silk, and we placed it on our site. We knew silkworms migrated toward darker and colder areas, so we used a sun path diagram to reveal the distribution of light and heat on our structure. We then created holes, or apertures, that would lock in the rays of light and heat, distributing those silkworms on the structure.
Sonra bu süreci mimari bir ölçekte yapmaya karar verdik. Yapının temelini bir robot ördü ve çalışma alanımıza yerleştirdi. İpekböceklerinin daha soğuk ve koyu alanlara yöneldiğini bildiğimiz için yapıdaki ışık ve ısının dağılımını ölçmek için bir güneş haritası kullandık. Daha sonra ısıyı ve ışığı odaklayacak delikler yaptık ve böylece ipek böceklerinin yapımızdaki dağılımını ayarladık.
We were ready to receive the caterpillars. We ordered 6,500 silkworms from an online silk farm. And after four weeks of feeding, they were ready to spin with us. We placed them carefully at the bottom rim of the scaffold, and as they spin they pupate, they mate, they lay eggs, and life begins all over again -- just like us but much, much shorter.
Artık tırtıllarımızı almaya hazırdık. İnternetteki bir ipek çiftliğinden 6500 ipek böceği sipariş ettik. 4 haftalık bir beslenme sürecinden sonra bizimle örmeye hazırdılar. Onları dikkatlice iskelet yapının alt kısmına bıraktık ve onlar ördükçe, çiftleştiler, yumurtladılar ve hayat tekrardan başladı--tıpkı bizim hayatlarımız gibi ama çok daha kısa.
Bucky Fuller said that tension is the great integrity, and he was right. As they spin biological silk over robotically spun silk, they give this entire pavilion its integrity. And over two to three weeks, 6,500 silkworms spin 6,500 kilometers. In a curious symmetry, this is also the length of the Silk Road. The moths, after they hatch, produce 1.5 million eggs. This could be used for 250 additional pavilions for the future.
Becky Fuller gerilimin en büyük erdem olduğunu söylemişti, ve o haklıydı. Makine tarafından örülmüş ipeğe onlar biyolojik ipek ördükçe çadırımıza gerçeklik ve erdemini verdiler. 2-3 hafta içinde 6,500 ipekböceği yaklaşık 6,500 kilometre uzunluğunda ipek örer. İlginç bir şekilde bu İpek Yolunun da uzunluğuna eşittir. Ve güveler kozalarından çıktıktan sonra 1.5 milyon yumurta üretirler. Bu ileride buna benzer 250 çadır daha yapmaya yetecek bir miktar.
So here they are, the two worldviews. One spins silk out of a robotic arm, the other fills in the gaps.
Ve işte, iki farklı bakış açısı. Biri robotik bir koldan ipek örüyor, diğeri ise boşlukları dolduruyor.
If the final frontier of design is to breathe life into the products and the buildings around us, to form a two-material ecology, then designers must unite these two worldviews. Which brings us back, of course, to the beginning. Here's to a new age of design, a new age of creation, that takes us from a nature-inspired design to a design-inspired nature, and that demands of us for the first time that we mother nature.
Eğer tasarımın son noktası ürünlerimize ve binalarımıza hayat üflemek ise ve çift hammaddeli bir ekoloji yaratmak ise tasarımcılar bu iki dünya görüşünü birleştirmeliler. Bu bizi tabii ki, başa döndürüyor. Bizi tasarım bazlı bir doğadan, doğa bazlı bir tasarıma geçirecek ve ilk kez bizden doğa anaya annelik yapmamızı talep eden yeni bir tasarım çağına ve yeni bir yaratıcı anlayışa herkesi davet ediyorum.
Thank you.
Teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkış)
Thank you very much. Thank you.
Çok teşekkür ederim. Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)