Two twin domes, two radically opposed design cultures. One is made of thousands of steel parts, the other of a single silk thread. One is synthetic, the other organic. One is imposed on the environment, the other creates it. One is designed for nature, the other is designed by her.
Două cupole gemene, două culturi de design radical opuse. Una este făcută din mii de bucățele de oțel, cealaltă dintr-un singur fir de mătase. Una este sintetică, cealaltă organică. Una este impusă mediului înconjurător, cealaltă este creată de către mediu. Una este proiectată pentru natură, cealaltă este creată de ea.
Michelangelo said that when he looked at raw marble, he saw a figure struggling to be free. The chisel was Michelangelo's only tool. But living things are not chiseled. They grow. And in our smallest units of life, our cells, we carry all the information that's required for every other cell to function and to replicate.
Atunci când Michelangelo privea marmura în stare pură vedea o figură care se zbătea să fie liberă. Dalta era singura unealtă a lui Michelangelo. Dar formele de viață nu sunt sculptate. Ele cresc. Și în cele mai mici unități ale vieții, celulele noastre, purtăm toată informația necesară pentru ca fiecare celulă să funcționeze și să se reproducă.
Tools also have consequences. At least since the Industrial Revolution, the world of design has been dominated by the rigors of manufacturing and mass production. Assembly lines have dictated a world made of parts, framing the imagination of designers and architects who have been trained to think about their objects as assemblies of discrete parts with distinct functions.
Uneltele au consecințe. Cel puțin de la Revoluția Industrială, universul proiectării a fost dominat de către rigorile manufacturării și ale producerii în masă. Liniile de asamblare au dictat o lume alcătuită din bucăți, încadrând imaginația proiectanților și a arhitecților care au fost învățați să privească obiectele ca pe ansambluri de părți individuale cu funcții specifice.
But you don't find homogenous material assemblies in nature. Take human skin, for example. Our facial skins are thin with large pores. Our back skins are thicker, with small pores. One acts mainly as filter, the other mainly as barrier, and yet it's the same skin: no parts, no assemblies. It's a system that gradually varies its functionality by varying elasticity. So here this is a split screen to represent my split world view, the split personality of every designer and architect operating today between the chisel and the gene, between machine and organism, between assembly and growth, between Henry Ford and Charles Darwin. These two worldviews, my left brain and right brain, analysis and synthesis, will play out on the two screens behind me. My work, at its simplest level, is about uniting these two worldviews, moving away from assembly and closer into growth.
Dar în natură nu se găsesc ansambluri din materiale omogene. De exemplu, pielea umană. Pielea noastră facială este subțire și cu pori mari. Pielea noastră de pe spate este mai groasă și cu pori mici. Una se comportă în special ca un filtru, Cealaltă în principal ca o barieră, și totuși este aceeași piele: fără componente, fără asamblare. Este un sistem care treptat variază funcționalitatea prin varierea elasticității. Aici sunt două ecrane pentru a vă arăta viziunea mea a lumii divizate, personalitatea divizată a fiecărui designer și arhitect care lucrează astăzi între daltă și genă, între mașină și organism, între asamblare și creștere, între Henry Ford și Charles Darwin. Cele două viziuni ale lumii, creierul stâng și creierul drept, analiza și sinteza se vor desfășura pe cele două ecrane din spatele meu. Munca mea, la cel mai simplu nivel, este despre unirea acestor două viziuni ale lumii, despre îndepărtarea de asamblare și apropierea de dezvoltare, de creștere.
You're probably asking yourselves: Why now? Why was this not possible 10 or even five years ago? We live in a very special time in history, a rare time, a time when the confluence of four fields is giving designers access to tools we've never had access to before. These fields are computational design, allowing us to design complex forms with simple code; additive manufacturing, letting us produce parts by adding material rather than carving it out; materials engineering, which lets us design the behavior of materials in high resolution; and synthetic biology, enabling us to design new biological functionality by editing DNA. And at the intersection of these four fields, my team and I create. Please meet the minds and hands of my students.
Probabil vă întrebați: De ce acum? De nu a fost posibil acum 10 sau chiar 5 ani? Noi trăim niște timpuri speciale în istorie, timpuri rare, timpuri în care confluența a patru domenii oferă acces designerilor la unelte care nu au fost accesibile înainte. Aceste câmpuri sunt: proiectarea informatică, care ne permite să elaborăm forme complexe, cu un cod simplu; manufacturarea aditivă, care permite producerea de piese prin adăugarea de materiale, mai degrabă decât sculptarea lor; ingineria materialelor, care permite modelarea comportamentelor materialelor la o rezoluție înaltă, și biologia sintetică, care permite elaborarea de noi funcționalități biologice prin editarea ADN-ului. Iar la intersecția acestor patru domenii, eu și echipa mea creăm. Vă prezint mințile și mâinile studenților mei.
We design objects and products and structures and tools across scales, from the large-scale, like this robotic arm with an 80-foot diameter reach with a vehicular base that will one day soon print entire buildings, to nanoscale graphics made entirely of genetically engineered microorganisms that glow in the dark. Here we've reimagined the mashrabiya, an archetype of ancient Arabic architecture, and created a screen where every aperture is uniquely sized to shape the form of light and heat moving through it.
Proiectăm obiecte și produse, structuri și unelte de diferite dimensiuni, începând de la dimensiuni mari, cum este acest braț robotic cu un diametru de 23 metri și o bază vehiculară care într-o zi, curând, va printa clădiri întregi, până la grafice de dimensiuni nano din microorganisme concepute genetic care strălucesc în intuneric. Aici am reinventat mashrabiya, un arhetip al arhitecturii Arabiei antice și am creat un panou în care fiecare orificiu este dimensionat unic pentru a modela lumina și căldura care se deplasează prin el.
In our next project, we explore the possibility of creating a cape and skirt -- this was for a Paris fashion show with Iris van Herpen -- like a second skin that are made of a single part, stiff at the contours, flexible around the waist. Together with my long-term 3D printing collaborator Stratasys, we 3D-printed this cape and skirt with no seams between the cells, and I'll show more objects like it. This helmet combines stiff and soft materials in 20-micron resolution. This is the resolution of a human hair. It's also the resolution of a CT scanner. That designers have access to such high-resolution analytic and synthetic tools, enables to design products that fit not only the shape of our bodies, but also the physiological makeup of our tissues. Next, we designed an acoustic chair, a chair that would be at once structural, comfortable and would also absorb sound. Professor Carter, my collaborator, and I turned to nature for inspiration, and by designing this irregular surface pattern, it becomes sound-absorbent. We printed its surface out of 44 different properties, varying in rigidity, opacity and color, corresponding to pressure points on the human body. Its surface, as in nature, varies its functionality not by adding another material or another assembly, but by continuously and delicately varying material property.
În următorul nostru proiect, explorăm posibilitatea de a crea o pelerină și o fustă pentru un spectacol de modă la Paris cu Iris van Herpen, ca un al doilea strat de piele, fiind făcute dintr-o singură piesă cu contururi rigide și flexibile în jurul taliei. Cu ajutorul lui Stratasys, colaboratorul meu pe termen lung în printare 3D, am imprimat 3D această pelerină și fustă fără cusături între celule și vă voi arăta mai multe obiecte similare. Pentru această cască am combinat materiale dure și moi la o rezoluție de 20 de microni. Aceasta este rezoluția părului uman. Este totodată rezoluția tomografului. Proiectanții au acces la astfel de instrumente analitice și sintetice, de înaltă rezoluție și pot elabora produse care nu doar se modelează pe corpul nostru, dar și pe constituția țesuturilor noastre fiziologice. În continuare, am proiectat scaunul acustic, un scaun care să fie totodată structural, confortabil și care să absoarbă sunetele. Eu și profesorul Carter, colaboratorul meu, ne-am inspirat din natură și construind această suprafață cu modele neregulate, ea absoarbe sunetele. Am imprimat suprafața folosind 44 de proprietăți diferite, variind în rigiditate, opacitate și culoare, corespunzând punctelor de presiune ale corpului uman. Suprafața scaunului, ca și în natură, are funcționalități diferite nu prin adăugare de noi materiale sau prin asamblare, ci prin varierea continuă și delicată a proprietăților materialului.
But is nature ideal? Are there no parts in nature? I wasn't raised in a religious Jewish home, but when I was young, my grandmother used to tell me stories from the Hebrew Bible, and one of them stuck with me and came to define much of what I care about. As she recounts: "On the third day of Creation, God commands the Earth to grow a fruit-bearing fruit tree." For this first fruit tree, there was to be no differentiation between trunk, branches, leaves and fruit. The whole tree was a fruit. Instead, the land grew trees that have bark and stems and flowers. The land created a world made of parts. I often ask myself, "What would design be like if objects were made of a single part? Would we return to a better state of creation?"
Dar este natura ideală? Nu există părți componente în natură? Nu am fost crescută într-o casă evreiască religioasă, dar când eram mică, bunica mea îmi spunea povești din Biblia evreiască, și una dintre ele m-a marcat și a definit mare parte din lucrurile de care-mi pasă. După cum povestea: ”În a treia zi a Creației, Dumnezeu poruncește Pământului să crească un pom fructifer.” Pentru acest prim pom fructifer, nu trebuia să fie nici o diferențiere între trunchi, ramuri, frunze și fructe. Întregul copac era un fruct. În schimb, din pământ au crescut copaci care au scoarță, tulpină și flori. Pământul a creat o lume făcută din componente. Deseori mă întreb: ”Cum ar arăta proiectarea dacă obiectele ar fi făcute dintr-o singură piesă? Ne-am intoarce la un nivel mai bun al creației?”
So we looked for that biblical material, that fruit-bearing fruit tree kind of material, and we found it. The second-most abundant biopolymer on the planet is called chitin, and some 100 million tons of it are produced every year by organisms such as shrimps, crabs, scorpions and butterflies. We thought if we could tune its properties, we could generate structures that are multifunctional out of a single part. So that's what we did. We called Legal Seafood --
Așa că am căutat acel material biblic, acel material al ”copacului-fruct” și l-am găsit. Cel mai abundent, al doilea bio-polimer de pe planetă este chitina, și aproape 100 milioane de tone sunt produse în fiecare an de organisme precum creveții, crabii, scorpionii și fluturii. Ne-am gândit că dacă am putea să-i îmbunătățim proprietățile, am putea genera structuri multifuncționale dintr-o singură componentă. Asta am și făcut. Am sunat la Legal Seafood --
(Laughter)
(Râsete)
we ordered a bunch of shrimp shells, we grinded them and we produced chitosan paste. By varying chemical concentrations, we were able to achieve a wide array of properties -- from dark, stiff and opaque, to light, soft and transparent. In order to print the structures in large scale, we built a robotically controlled extrusion system with multiple nozzles. The robot would vary material properties on the fly and create these 12-foot-long structures made of a single material, 100 percent recyclable. When the parts are ready, they're left to dry and find a form naturally upon contact with air. So why are we still designing with plastics? The air bubbles that were a byproduct of the printing process were used to contain photosynthetic microorganisms that first appeared on our planet 3.5 billion year ago, as we learned yesterday. Together with our collaborators at Harvard and MIT, we embedded bacteria that were genetically engineered to rapidly capture carbon from the atmosphere and convert it into sugar. For the first time, we were able to generate structures that would seamlessly transition from beam to mesh, and if scaled even larger, to windows. A fruit-bearing fruit tree. Working with an ancient material, one of the first lifeforms on the planet, plenty of water and a little bit of synthetic biology, we were able to transform a structure made of shrimp shells into an architecture that behaves like a tree. And here's the best part: for objects designed to biodegrade, put them in the sea, and they will nourish marine life; place them in soil, and they will help grow a tree.
și am comandat o mulțime de cochilii de creveți, le-am măcinat și am produs pastă de chitosan. Variind concentrațiile chimice, am reușit să obținem o paletă largă de proprietăți, de la închis, rigid și opac, la deschis, moale și transparent. Ca să putem imprima structurile la o scală mare, am construit un sistem de extruziune controlat robotic, cu multiple capete. Robotul modifică pe loc proprietățile materialului și construiește aceste structuri lungi de 3.6 metri dintr-un singur material, reciclabil 100%. Când componentele sunt gata, sunt lăsate să se usuce și să-și găsească o formă naturală, în contact cu aerul. Așa că de ce mai folosim plasticul? Bulele de aer formate ca produs secundar al procesului de imprimare au fost folosite pentru a reține microorganisme fotosintentice care au apărut pentru prima oară pe planeta noastră acum 3.5 miliarde de ani așa cum am învățat ieri. Împreună cu colaboratorii noștri de la Harvard și MIT, am încorporat bacterii care au fost modificate genetic astfel încât să capteze rapid carbonul din atmosferă și să-l transforme în zahăr. Pentru prima oară, am reușit să generăm structuri care să facă tranziția unitară, fără suduri de la fir la țesătură, iar la o scală mai mare, la ”ferestre”. Un copac-fruct. Lucrând cu un material străvechi, una dintre primele forme de viață pe această planetă, apă din abundență și puțină biologie sintetică, am reușit să transformăm o structură făcută din cochilii de creveți într-o arhitectură care se comportă ca un copac. Și partea cea mai bună este că obiectele proiectate să fie biodegradabile vor hrăni viața marină când sunt puse în apă; când sunt puse în pământ, vor ajuta un copac să crească.
The setting for our next exploration using the same design principles was the solar system. We looked for the possibility of creating life-sustaining clothing for interplanetary voyages. To do that, we needed to contain bacteria and be able to control their flow. So like the periodic table, we came up with our own table of the elements: new lifeforms that were computationally grown, additively manufactured and biologically augmented. I like to think of synthetic biology as liquid alchemy, only instead of transmuting precious metals, you're synthesizing new biological functionality inside very small channels. It's called microfluidics. We 3D-printed our own channels in order to control the flow of these liquid bacterial cultures. In our first piece of clothing, we combined two microorganisms. The first is cyanobacteria. It lives in our oceans and in freshwater ponds. And the second, E. coli, the bacterium that inhabits the human gut. One converts light into sugar, the other consumes that sugar and produces biofuels useful for the built environment. Now, these two microorganisms never interact in nature. In fact, they never met each other. They've been here, engineered for the first time, to have a relationship inside a piece of clothing. Think of it as evolution not by natural selection, but evolution by design. In order to contain these relationships, we've created a single channel that resembles the digestive tract, that will help flow these bacteria and alter their function along the way. We then started growing these channels on the human body, varying material properties according to the desired functionality. Where we wanted more photosynthesis, we would design more transparent channels. This wearable digestive system, when it's stretched end to end, spans 60 meters. This is half the length of a football field, and 10 times as long as our small intestines. And here it is for the first time unveiled at TED -- our first photosynthetic wearable, liquid channels glowing with life inside a wearable clothing.
Cadrul următoarei noastre explorări, folosind aceleași principii de proiectare a fost sistemul solar. Am căutat posibilitatea de a crea îmbrăcăminte care susține viața pentru călătoriile interplanetare. Pentru asta, a trebuit să captăm bacteriile și să le controlăm mișcarea. Asemenea tabelului periodic, am inventat propriul nostru tabel al elementelor: noi forme de viață care au fost manipulate și crescute informatic, manufacturate în mod aditiv și mărite biologic. Îmi place să consider biologia sintentică ca alchimie lichidă, doar că în loc de transmutarea metalelor prețioase, sunt sintetizate noi funcționalități biologice înăuntrul canalelor foarte mici. Se numește microfluiditate. Am imprimat 3D propriile noastre canale pentru a controla mișcările acestor culturi bacteriale lichide. În prima noastră piesă de îmbrăcăminte, am combinat două microorganisme. Prima este Cyanobacteria (alga albastră-verde) Trăiește în oceane și în lacuri cu apă proaspătă. Iar cea de-a doua bacterie, E. Coli, trăiește în intestinele umane. Una transformă lumina în zahăr, cealaltă consumă acel zahăr și produce combustibili bio utili pentru mediul construit. Aceste două microorganisme nu interacționează niciodată în natură. De fapt, ele nu s-au întâlnit niciodată. Aici au fost prelucrate pentru prima oară, pentru a avea o relație în interiorul unei piese de îmbrăcăminte. Gândiți-vă ca la o evoluție nu prin selecție naturală, ci la evoluție prin construire. Pentru a susține aceste relații, am creat un canal unitar care seamănă cu tractul digestiv, care ajută la punerea în mișcare a acestor bacterii și modificarea funcțiilor lor pe parcurs. Apoi am început să creștem aceste canale pe corpul uman, variind proprietățile materialului în funcție de funcționalitățile dorite. Unde ne-am dorit mai multă fotosinteză, am creat canale mai transparente. Acest sistem digestiv purtabil, când este întins de la un capăt la altul are o lungime de 60 de metri. Asta înseamnă jumătate din lungimea unui teren de fotbal și de 10 ori mai lung decât intestinele noastre subțiri. Aici, pentru prima oară dezvăluit la TED -- primul nostru prototip fotosintetic de îmbrăcat, canale lichide strălucind de viață în interiorul unei piese de îmbrăcăminte.
(Applause)
(Aplauze)
Thank you.
Mulțumesc.
Mary Shelley said, "We are unfashioned creatures, but only half made up." What if design could provide that other half? What if we could create structures that would augment living matter? What if we could create personal microbiomes that would scan our skins, repair damaged tissue and sustain our bodies? Think of this as a form of edited biology. This entire collection, Wanderers, that was named after planets, was not to me really about fashion per se, but it provided an opportunity to speculate about the future of our race on our planet and beyond, to combine scientific insight with lots of mystery and to move away from the age of the machine to a new age of symbiosis between our bodies, the microorganisms that we inhabit, our products and even our buildings. I call this material ecology.
Mary Shelley spunea: ”Suntem creaturi demodate, dar pe jumătate aranjate.” Dacă design-ul ar putea furniza cealaltă jumătate? Dacă am putea crea structuri care să îmbunătățească materia vie? Dacă am putea crea microbiomi personali care să ne scaneze pielea, să repare țesuturile afectate și să ne susțină corpurile? Gândiți-vă la asta ca la o formă de biologie modificată. Această întreagă colecție, Wanderers, numită după planete, pentru mine nu a fost despre modă, ci a însemnat o oportunitate de a specula despre viitorul rasei noastre pe această planetă și dincolo de ea, de a combina viziuni științifice cu multe mistere și de a face schimbarea de la era mașinilor la o nouă eră a simbiozei dintre corpurile noastre, microorganismele pe care le găzduim, produsele noastre și chiar a clădirie noastre. Numesc asta ecologie materială.
To do this, we always need to return back to nature. By now, you know that a 3D printer prints material in layers. You also know that nature doesn't. It grows. It adds with sophistication. This silkworm cocoon, for example, creates a highly sophisticated architecture, a home inside which to metamorphisize. No additive manufacturing today gets even close to this level of sophistication. It does so by combining not two materials, but two proteins in different concentrations. One acts as the structure, the other is the glue, or the matrix, holding those fibers together. And this happens across scales. The silkworm first attaches itself to the environment -- it creates a tensile structure -- and it then starts spinning a compressive cocoon. Tension and compression, the two forces of life, manifested in a single material.
Pentru a face asta, avem nevoie să ne întoarcem mereu către natură. Până acum, știți că o imprimantă 3D imprimă materiale în straturi. Știți de asemenea, că natura nu face asta. Ea crește. Adaugă cu sofisticare. Coconul viermelui de mătase, de exemplu, este creat ca o arhitectură extrem de sofisticată, o casă în care acesta își desfășoară metamorfoza. Niciun tip actual de manufactură aditivă nu atinge acest nivel sofisticat. Asta nu se întâmplă prin combinarea a două materiale, ci a două proteine în concentrații diferite. Una se comportă ca o structură, celalaltă este lipiciul, sau matricea, care leagă împreună toate fibrele. Și asta se întâmplă la toate nivelurile. Viermele de mătase se atașează prima dată de mediu -- creează o structură rezistentă -- iar apoi începe să creeze prin rotire un cocon condensat. Tensiunea și compresia, cele două forțe ale vieții, manifestate într-un singur material.
In order to better understand how this complex process works, we glued a tiny earth magnet to the head of a silkworm, to the spinneret. We placed it inside a box with magnetic sensors, and that allowed us to create this 3-dimensional point cloud and visualize the complex architecture of the silkworm cocoon. However, when we placed the silkworm on a flat patch, not inside a box, we realized it would spin a flat cocoon and it would still healthily metamorphisize. So we started designing different environments, different scaffolds, and we discovered that the shape, the composition, the structure of the cocoon, was directly informed by the environment.
Pentru a înțelege mai bine cum funcționează acest proces complex, am atașat un magnet minuscul de capul unui vierme de mătase, pe unde filează firul de mătase. L-am pus într-o cutie cu senzori magnetici, și asta ne-a permis să creăm acest nor de puncte tri-dimensionale și să vizualizăm arhitectura complexă a coconului viermelui de mătase. Cu toate acestea, când am plasat viermele de mătase pe o zonă plată și nu într-o cutie, am observat că poate crea un cocon plat și tot reușește să se metamorfozeze normal. Așa că am început să proiectăm diferite medii, diferite schele, și am descoperit că forma, compoziția, structura coconului, era direct influențată de către mediu.
Silkworms are often boiled to death inside their cocoons, their silk unraveled and used in the textile industry. We realized that designing these templates allowed us to give shape to raw silk without boiling a single cocoon.
Viermii de mătase sunt deseori fierți până când mor înăuntrul coconilor, mătasea lor se deșiră și e folosită în industria textilă. Am înțeles că proiectarea acestor șabloane permite producerea de mătase pură fără a mai fierbe nici un cocon.
(Applause)
(Aplauze)
They would healthily metamorphisize, and we would be able to create these things.
Ei se vor metamorfoza normal, și noi vom putea crea aceste lucruri.
So we scaled this process up to architectural scale. We had a robot spin the template out of silk, and we placed it on our site. We knew silkworms migrated toward darker and colder areas, so we used a sun path diagram to reveal the distribution of light and heat on our structure. We then created holes, or apertures, that would lock in the rays of light and heat, distributing those silkworms on the structure.
Așa că am luat acest proces și l-am trecut la o scală arhitecturală. Am folosit un robot pentru crearea șablonului de mătase și l-am plasat în situl nostru. Știam că viermii de mătase migrează către zone mai întunecate și mai reci așa că am folosit o diagramă solară pentru a dezvălui distribuția luminii și a căldurii în structura noastră. Apoi am creat deschizături, sau orificii, care să capteze în interior razele de lumină și căldura, pentru a distribui viermii de mătase pe structură.
We were ready to receive the caterpillars. We ordered 6,500 silkworms from an online silk farm. And after four weeks of feeding, they were ready to spin with us. We placed them carefully at the bottom rim of the scaffold, and as they spin they pupate, they mate, they lay eggs, and life begins all over again -- just like us but much, much shorter.
Eram pregătiți să primim omizile. Am comandat 6500 de viermi de mătase de la o fabrică online de mătase. Iar după patru săptămâni de hrănire, erau pregătiți să țese pentru noi. I-am plasat cu grijă pe rama de bază a schelei, pe măsură ce se rotesc, se maturizează, se împerechează și depun ouă și viața începe din nou -- exact ca la noi, doar că mult mai scurtă.
Bucky Fuller said that tension is the great integrity, and he was right. As they spin biological silk over robotically spun silk, they give this entire pavilion its integrity. And over two to three weeks, 6,500 silkworms spin 6,500 kilometers. In a curious symmetry, this is also the length of the Silk Road. The moths, after they hatch, produce 1.5 million eggs. This could be used for 250 additional pavilions for the future.
Bucky Fuller spunea că tensiunea este integritatea cea mare, și avea dreptate. Pe măsură ce țes mătase biologică peste mătasea țesută robotic, ei conferă integritatea acestui întreg pavilion. Și în două sau trei săptămâni, 6500 viermi de mătase țes 6500 kilometri. O simetrie interesantă, aceasta fiind lungimea Drumului de Mătase. Fluturii de mătase, după ce ies din crisalidă, produc 1.5 milioane de ouă. Acestea pot fi folosite pentru 250 de pavilioane adiționale, în viitor.
So here they are, the two worldviews. One spins silk out of a robotic arm, the other fills in the gaps.
Iată, aici sunt cele două viziuni ale lumii. Unul țese mătase folosind brațul robotic, celălalt umple golurile.
If the final frontier of design is to breathe life into the products and the buildings around us, to form a two-material ecology, then designers must unite these two worldviews. Which brings us back, of course, to the beginning. Here's to a new age of design, a new age of creation, that takes us from a nature-inspired design to a design-inspired nature, and that demands of us for the first time that we mother nature.
Dacă ultima frontieră a design-ului este să suflăm viață în produsele și clădirile din jurul nostru, pentru a forma o ecologie din două materiale, atunci designerii trebuie să unească cele două viziuni. Ceea ce ne aduce, bineînțeles, la începuturi. Aceasta este în onoarea noii ere a design-ului, o nouă eră a creației, care face tranziția de la un design inspirat de natură, la o natură inspirată de design, și asta cere de la noi pentru prima dată să dăm naștere naturii.
Thank you.
Mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)
Thank you very much. Thank you.
Mulțumesc mult. Mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)