♫ Feminists don't have a sense of humor. ♫
♫女權主義者 沒有幽默感。♫
♫ Feminists just want to be alone -- boo hoo, hoo, hoo. ♫
♫女權主義者 只想獨身。Boo hoo, hoo, hoo.♫
♫ Feminists spread vicious lies and rumors. ♫
♫女權主義者 散步惡毒的謊言和謠傳♫
♫ They have a tumor on their funny bone. ♫
♫在她們的追求快樂骨子裏有一顆毒瘤。♫
♫ They say child molestation isn't funny -- ha, ha, ha, ha. ♫
♫她們認為侵犯兒童並不好笑。哈……哈……哈……哈……。♫
♫ Rape and degradation's just a crime -- lighten up, ladies. ♫
♫強姦和墮落僅僅是犯罪——輕鬆點,女士們。♫
♫ Rampant prostitution's sex for money -- what’s wrong with that? ♫
♫賣淫猖獗, 錢色交易——這有什麼錯呢?♫
♫ Can't these chicks do anything but whine? ♫
♫難到這些小妞就只能哭哭啼啼嗎?♫
♫ Dance break! Da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
♫跳舞吧。 噠……噠……噠……噠……噠……噠……噠……噠……♫
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
♫噠…… 噠……噠……噠……噠……噠……噠……噠……♫
♫ Woo-hoo! ♫
♫喔呼!♫
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da -- ♫
♫噠…… 噠……噠……噠……噠……噠……噠……噠……♫
♫ yeah, take it off. ♫
♫耶,脫掉♫
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da, da, dum. ♫
♫噠…… 噠……噠……噠……噠……噠……噠……噠……噠……當♫
♫ They say cheap objectification isn’t witty -- it’s hot! ♫
♫她們認為卑微的現實生活是無趣的——是艱難的!♫
♫ Equal work and wages worth the fight -- ♫
♫平等的工作和工資值得去爭取♫
♫ sing us a new one. ♫
♫給我們唱 一首新的。♫
♫ On-demand abortion every city -- OK, but no gun control. ♫
♫每個城市可隨心墮胎——(但)沒有槍械管制♫
♫ Won’t these women ever get a life? ♫
♫這些婦女將永遠得不到生活嗎?♫
♫ Feminists don’t have a sense of humor -- poor Hillary. ♫
♫女權主義者毫無幽默感——可憐的希拉蕊♫
♫ Feminists and vegetarians -- make mine a Big Mac. ♫
♫女權主義者和素食主義者——給我做一個大漢堡。♫
♫ Feminists spread vicious lies and rumors. ♫
♫女權主義者散佈惡毒的謊言和謠傳。♫
♫ They're far too sensitive to ever be a ham, ♫
♫她們過於敏感,永遠不能成為一個火腿。♫
♫ that's why these feminists just need to find a man. ♫
♫這是這些女權主義者需要找一個男人的原因。♫
♫ Da, da, da, da, da, da, da, da, da, da. ♫
♫噠…… 噠……噠……噠……噠……噠……噠……噠……噠……噠……♫
I’m Dennis Kucinich and I approved this message. Thank you. (Applause) Thank you. (Applause) Thank you.
♫我是丹尼 斯.庫辛尼奇(美國眾議院議員),我批准了這些言論。♫ 謝謝! (掌聲) 謝謝 (掌聲) 謝謝
I asked my mother, you know, should I say anything in support of anyone? And she said, "Oh no! Just dis everybody, except Ralph Nader."
我問過我媽 媽,我需要如人們期望的那樣說話嗎? 她說: “不!隨意藐視任何人,除了拉爾夫納德。”
(Laughter)
(笑聲)
♫ I could show the world how to smile, ♫
♫我可以看到世界是怎麼微笑的。♫
♫ I could be glad all of the while. ♫
♫我將永遠快樂。♫
♫ I could turn the gray skies to blue, if I had you. ♫
♫如果有你 我能使灰色天空變藍。♫
♫ I could leave the old days behind, ♫
♫我將忘卻 過去的歲月。♫
♫ leave all my pals, I’d never mind. ♫
♫離開我所有的夥伴兒,我也在所不惜。♫
♫ I could start my life all anew, if I had you. ♫
♫如果有你,我將開始我嶄新的生活。♫
♫ I could climb the snow-capped mountains, ♫
♫我可以攀登雪山。♫
♫ sail the mighty ocean wide. ♫
♫渡過寬闊的神秘海洋。♫
♫ I could cross the burning desert, if I had you by my side. ♫
♫如果有你相伴,我可以穿越火熱的沙漠。♫
♫ I could be a king, dear, uncrowned, humble or poor, rich or renowned. ♫
♫親愛的,我會成為無冕的國王,無論尊貴與卑微,無論富有與貧困。♫
♫ There is nothing I couldn’t do, if I had you. ♫
♫如果有你,我還有何是事不成呢。♫
Thank you. Well, thank you so much.
謝謝!非常 感謝!