It was an incredible surprise to me to find out that there was actually an organization that cared about both parts of my life. Because, basically, I work as a theoretical physicist. I develop and test models of the Big Bang, using observational data. And I've been moonlighting for the last five years helping with a project in Africa. And, I get a lot of flak for this at Cambridge. People wonder, you know, "How do you have time to do this?" And so on. And so it was simply astonishing to me to find an organization that actually appreciated both those sides.
Igen nagy meglepetés volt a számomra hogy olyan szervezetre találtam, amely számára fontos életem mindkét oldala. Szakmám szerint elméleti fizikus vagyok. A Világegyetem keletkezésével kapcsolatos elméleti modelleket dolgozok ki és ellenőrzöm is ezeket a modelleket. Az utóbbi öt évben "mellékállásban" is dolgozom: egy afrikai projektben vállalok szerepet. amiért elég sokat piszkálnak is Cambridge-ben mondván, hogy "Honnan van neked erre időd?" Szóval bámulatosnak tartom, hogy létezik egy szervezet amely értékeli életem mindkét oldalát.
So I thought I'd start off by just telling you a little bit about myself and why I lead this schizophrenic life. Well, I was born in South Africa and my parents were imprisoned for resisting the racist regime. When they were released, we left and we went as refugees to Kenya and Tanzania. Both were very young countries then, and full of hope for the future.
Úgy gondoltam, mondok néhány szót magamról és arról, hogy mi vezetett engem erre a skizofrén életmódra. Dél-Afrikában születtem, ott ahol a szüleimet bebörtönözték amiért ellenálltak a fajgyűlölő rezsimnek. Kiszabadulásuk után Kenyába, majd később Tanzániába mentünk menekültként. Mindkét ország nagyon fiatal volt akkoriban telve a jövőbe vetett reménnyel.
We had an amazing childhood. We didn't have any money, but we were outdoors most of the time. We had fantastic friends and we saw the wonders of the world, like Kilimanjaro, Serengeti and the Olduvai Gorge. Well, then we moved to London for high school. And after that -- there's nothing much to say about that. It was rather dull. But I came back to Africa at the age of 17, as a volunteer teacher to Lesotho, which is a tiny country, surrounded at that time by apartheid South Africa.
Csodás gyerekkorunk volt. Bár nem volt pénzünk de a szabadban lehettünk egész nap. Fantasztikus barátaink voltak. Láttuk a világ csodáit a Kilimanjarót, a Szerengetit és az Oldivai-szurdokot. Ezután Londonba mentünk középiskolába. És azután -- hát erről nem sok mondandóm van. Meglehetősen unalmas volt. De 17 évesen önkéntes tanárként visszatértem Afrikába, Lesothoba, ami egy picurka ország, amelyet körülvett az akkoriban még apartheid rezsim vezette Dél-Afrika.
Well, 80 percent of the men in Lesotho worked in the mines over the border, in brutal conditions. Nevertheless, I -- as I'm sure -- as a rather irritating young, white man coming into their village, I was welcomed with incredible hospitality and warmth. But the kids were the best part. The kids were amazing: extremely eager and often very bright. And I'm just going to tell you one story, which got through to me.
Nos, Lesothoban a férfiak 80 százaléka bányákban dolgozott a határ mentén brutális körülmények között. Bár, azt hiszem, meglehetősen idegesítő fehér ember lehettem a számukra ők mégis hihetetlen barátsággal és szeretettel fogadtak. De a gyerekek voltak az egészben a legjobbak. Elbűvölőek voltak: nagyon kíváncsiak és gyakran nagyon értelmesek. Most csak egy történetet mondok el, amely megérintett.
I used to try to take the kids outside as often as possible, to try to connect the academic stuff with the real world. And they weren't used to that. But I took them outside one day and I said, "I want you to estimate the height of the building." And I expected them to put a ruler next to the wall, size it up with a finger, and make an estimate of the height. But there was one little boy, very small for his age. He was the son of one of the poorest families in the village. And he wasn't doing that. He was scribbling with chalk on the pavement. And so, I said -- I was annoyed -- I said, "What are you doing? I want you to estimate the height of the building." He said, "OK. I measured the height of a brick. I counted the number of bricks and now I'm multiplying." Well -- (Laughter) -- I hadn't thought of that one.
Amilyen gyakran csak tudtam kivittem a gyerekeket a szabadba hogy a száraz iskolai tanulmányokat összekössem a valós élettel. Nem voltak ehhez szokva. De mégis kivittem őket, és egy napon azt mondtam nekik: "Mondjátok meg, hogy körülbelül milyen magas ez az épület!" Arra számítottam, hogy majd vonalzóval és az ujjaik segítségével próbálják megmérni a magasságot. Volt ott egy kis srác, a korához képest igen kicsi. A falu egyik legszegényebb családjának a gyereke volt. Hát ő nem így mért. Elkezdett az útra firkálni krétával. "Mit csinálsz?" kérdeztem tőle mérgesen, "Megpróbálom megmérni az épület magasságát " - mondta. "Megmértem egy tégla magasságát" "Aztán megszámoltam hány tégla van az épületben. Most szorzom össze őket." Nos -- (Nevetés) -- erre nem számítottam.
And many experiences like this happened to me. Another one is that I met a miner. He was home on his three-month leave from the mines. Sitting next to him one day, he said, "There's only one thing that I really loved at school. And you know what it was? Shakespeare." And he recited some to me. And these and many similar experiences convinced me that there are just tons of bright kids in Africa -- inventive kids, intellectual kids -- and starved of opportunity. And if Africa is going to get fixed, it's by them, not by us. Well, after -- (Applause) -- that's the truth.
És még sok hasonló történt velem. Máskor egy bányásszal találkoztam. Otthon töltötte a harmadik havi szabadságát. Mellette ültem, amikor egy napon ezt mondta: "Egy dolog volt, amit igazán szerettem az iskolában" "És tudod mi volt az? Shakespeare". És ott helyben elmondott néhány idézetet. Ez, és az ehhez hasonló tapasztalatok győztek meg arról hogy mérhetetlen számú tehetséges gyerek van Afrikában -- alkotói képességgel és értelemmel megáldott gyerekek -- lehetőségre kiéhezve. És ha Afrika egyenesbe jön majd egy nap, az miattuk lesz. És nem miattunk. Nos -- (Taps) -- ez az igazság.
Well, after Lesotho, I traveled across Africa before returning to England -- so gray and depressing, in comparison. And I went to Cambridge. And there, I fell for theoretical physics. Well, I'm not going to explain this equation, but theoretical physics is really an amazing subject. We can write down all the laws of physics we know in one line. And, admittedly, it's in a very shorthand notation. And it contains 18 free parameters, OK, which we have to fit to the data.
Lesotho után beutaztam Afrikát majd visszatértem Angliába. -- nagyon szürke és nyomasztó, ha összehasonlítom. Cambridge-be mentem. És ott beleszerettem az elméleti fizikába. No, nem fogom ezt az egyenletet részleteiben bemutatni, de mondhatom, hogy az elméleti fizika igen lenyűgöző téma. Minden, amit tudunk a fizika törvényeiről összevonható egy sorban. Belátom, ez eléggé leegyszerűsített leírás. És 18 szabad paraméter van benne. Ezeket hozzá kell igazítanunk a mérési eredményekhez.
So it's not the final story, but it's an incredibly powerful summary of everything we know about nature at the most basic level. And apart from a few very important loose ends, which you've heard about here -- like dark energy and dark matter -- this equation describes, seems to describe everything about the universe and what's in it.
Szóval ez nem a végleges történet, ugyanakkor nagyon hatásos összefoglalása mindannak, amit ma tudunk a természet alaptörvényeiről. És, eltekintve néhány olyan bizonytalan ponttól, amiről már hallhattak ezen a fórumon -- mint például a sötét energia, vagy a sötét anyag -- ez az egyenlet leírja, vagy inkább úgy tűnik, hogy leírja a Világegyetemet és mindazt ami benne van.
But there's one big puzzle remaining, and this was most succinctly put to me by my primary school math teacher in Tanzania, who's a wonderful Scottish lady who I still stay in touch with. And she's now in her 80s. And when I try to explain my work to her, she waved away all the details, and she said, "Neil, there's only one question that really matters. What banged?" (Laughter) "Everyone talks about the Big Bang. What banged?"
De, egy nagy kérdés nyitva van: és ezt az általános iskolai matektanárom foglalta össze a legjobbanTanzániában. Ő csodálatos skót hölgy és a mai napig kapcsolatban vagyok vele. A nyolcvanas éveiben jár. Amikor elkezdtem magyarázni a munkám lényegét, az egészet félresöpörte és azt mondta: "Neil, csak egy kérdés van, ami igazán számít. Mi az AMI felrobbant ?" (Nevetés) "Mindenki az ősrobbanásról beszél. De mi az ami felrobbant?"
And she's right. It's a question we've all been avoiding. The standard explanation is that the universe somehow sprang into existence, full of a strange kind of energy -- inflationary energy -- which blew it up. But the puzzle of why the universe emerged in that peculiar state is completely unsolved. Now, I worked on that theory for a while, with Stephen Hawking and others. But then I began to explore another alternative. The alternative is that the Big Bang wasn't the beginning. Perhaps the universe existed before the bang, and the bang was just a violent event in a pre-existing universe.
És igaza van. Ez az a kérdés, amit mindannyian kerülünk. Az elfogadott elmélet szerint a Világegyetem egyszer csak életre kelt telve különös energiával -- a tágulást előidéző energiával -- amely aztán egyszer csak felrobbant. De annak a rejtélye, hogy az univerzum miért jelent meg ebben a bizonyos állapotban továbbra is megoldatlan maradt. Nos, együtt dolgoztam egy darabig ezen az elméleten Stephen Hawkingal és másokkal. De aztán egy másik lehetőség feltárásába fogtam. És ez a lehetőség pedig, hogy a Nagy Bumm nem a kezdet volt. Lehet, hogy a Világegyetem már a Bumm előtt is létezett és a Bumm csupán egy felvillanás volt a már előzőleg-is-létezett Világegyetemben.
Well, this possibility is actually suggested by the latest theories, the unified theories, which try to explain all those 18 free parameters in a single framework, which will hopefully predict all of them. And I'll just share a cartoon of this idea here. It's all I can convey. According to these theories, there are extra dimensions of space, not just the three we're familiar with, but at every point in the room there are more dimensions. And in particular, there's one rather strange one, in the most elegant unified theories we have. The strange one looks likes this: that we live in a three-dimensional world. We live in one of these worlds, and I can only show it as a sheet, but it's really three-dimensional.
Igen, ez a lehetőség komolyan fölmerül a legújabb elméletekben az úgynevezett egyesített elméletekben, amelyek megkísérelik értelmezni azt a bizonyos 18 paramétert egységes keretben, amely magyarázatot ad mindegyikükre. Most csupán egy rövid animációt mutatok be ennek szemléltetésére. Ez minden amit át tudok adni Önöknek. Ezen elméletek szerint a térben léteznek további dimenziók is, azon a hármon túl, amit jól ismerünk. Minden pont ebben a teremben rendelkezik további dimenziókkal. És ezek között van egy eléggé különös dimenzió, ami egyben az egyik legelegánsabb is ebben az egyesített elméletben. Ez a különös dimenzió így mutatható be: mi egy három dimenziós térben élünk, amit a két lap egyike jelez, amit most csak úgy tudok szemléltetni, mint egy sík lapot, de ez a sík lap valójában három dimenziós.
And a tiny distance away, there's another sheet, also three-dimensional, and they're separated by a gap. The gap is very tiny, and I've blown it up so you can see it. But it's really a tiny fraction of the size of an atomic nucleus. I won't go into the details of why we think the universe is like this, but it comes out of the math and trying to explain the physics that we know. Well, I got interested in this because it seemed to me that it was an obvious question. Which is, what happens if these two, three-dimensional worlds should actually collide? And if they collide, it would look a lot like the Big Bang. But it's slightly different than in the conventional picture. The conventional picture of the Big Bang is a point. Everything comes out of a point; you have infinite density. And all the equations break down. No hope of describing that.
Igen kicsi távolságra ettől a laptól, a Mi három dimenziós terünktől van egy másik, szintén 3 dimenziós tér egy réssel elválasztva. A távolság igen picuri, felnagyítottam, hogy jobban látható legyen. Ez a távolság valójában az atommag méretének töredéke. Most nem megyek bele annak tárgyalásába, hogy miért gondoljuk így de mindezek mögött matematikai bizonyítások állnak, melyek a fizika ismert törvényeit igyekeznek magyarázni. Azért érdekel engem mindez, mert ezek nyilvánvalóan fontos kérdések. Mi történik, ha ez a két különálló 3 dimenziós világ egyszer csak találkozik egymással? És, amikor és ahol találkoznak, úgy tűnik számunkra mint a Nagy Bumm. De ez némileg eltér a hagyományos felfogástól. A hagyományos Nagy Bumm felfogás egy pontból indul ki. Minden ebből a pontból ered, ami végtelenül sűrű pont. És itt aztán minden elmélet és egyenlet kudarcot vall. Nincs esélyünk ennek a megragadására.
In this picture, you'll notice, the bang is extended. It's not a point. The density of matter is finite, and we have a chance of a consistent set of equations that can describe the whole process. So, to cut a long story short, we've explored this alternative. We've shown that it can fit all of the data that we have about the formation of galaxies, the fluctuations in the microwave background. Furthermore, there's an experimental way to tell this theory, apart from the inflationary explanation that I told you before. It involves gravitational waves.
Ezen a képen észrevehetik, hogy a robbanás kiterjedt. Nem egy pont. Az anyag sűrűsége véges, és jó esély van arra, hogy találjunk egy ellentmondások nélküli egyenlet csoportot, amely ezt a teljes folyamatot leírja. Hogy röviden összefoglaljam: feltártuk ezt a lehetőséget. Bebizonyítottuk, hogy a megközelítésünk jól illeszkedik azokkal az adatokkal, amelyek birtokunkban vannak a galaxisok képződéséről és a mikrohullámú háttérsugárzás változásairól. Továbbá kísérleti módszer áll rendelkezésre, hogy ezt a lehetőséget jól elválasszuk attól a Nagy Bumm modelltől, amit korábban bemutattam. Ebben az új modellben a gravitációs hullámoknak van szerepe.
And in this scenario, not only was the Big Bang not the beginning, as you can see from the picture, it can happen over and over again. It may be that we live in an endless universe, both in space and in time. And there've been bangs in the past, and there will be bangs in the future. And maybe we live in an endless universe. Well, making and testing models of the universe is, for me, the best way I have of enjoying and appreciating the universe. We need to make the best mathematical models we can, the most consistent ones. And then we scrutinize them, logically and with data. And we try to convince ourselves -- we really try to convince ourselves they're wrong. That's progress: when we prove things wrong. And gradually, we hopefully move closer and closer to understanding the world.
E szerint a forgatókönyv szerint, nem csupán a Nagy Bumm nem tekinthető a kezdetnek, ahogyan azt a képen is látják hanem mindez a folyamat újra és újra lejátszódik. Lehetséges tehát, hogy egy olyan Világegyetemben élünk amely végtelen. Időben és térben egyaránt. Voltak Nagy Bummok korábban is, és megtörténnek majd a jövőben ugyanúgy. Lehetséges hát, hogy egy végnélküli Világegyetemben élünk. Valójában ezeknek az elméleteknek a felállítása és ellenőrzése a legjobb módja annak, hogy örömet leljek és csodálattal tekintsek a Világegyetemre. A legjobb matematikai modelleket kell kidolgoznunk, ellentmondások nélkül. Ezután kemény vizsgálatnak vetjük alá e modelleket logika és mérések útján. Megpróbáljuk meggyőzni magunkat, komolyan megpróbáljuk, hogy ezek az elméletek tévesek. És ebben van a fejlődés: amikor bebizonyítjuk egy elméletről, hogy helytelen. És így, fokozatosan, reményeink szerint közelebb jutunk a világ megértéséhez.
As I pursued my career, something was always gnawing away inside me. What about Africa? What about those kids I'd left behind? Instead of developing, as we'd all hoped in the '60s, things had gotten worse. Africa was gripped by poverty, disease and war. This is very graphically shown by the Worldmapper website and project. And so the idea is to represent each country on a map, but scale the area according to some quantity.
Azonban szakmai fejlődésem során valami soha nem hagyott nyugodni. Mi lesz Afrikával? Mi lesz azokkal a srácokkal, akiket otthagytam? A fejlődés helyett - amiben mindannyian reménykedtünk a 60-as években - a dolgok csak rosszabbra fordultak. Afrika a szegénységbe, betegségekbe és háborúba süllyedt. Nagyon jól mutatja ezt a jelenséget a Worldmapper weboldala. Az ábrázolás úgy történik, hogy mindegyik országot feltüntetjük a térképen, de a méretük bizonyos szempontok alapján módosul.
So here's just the standard area map of the world. By the way, Africa is very large. And the next map now shows Africa's GDP in 1960, around the time of independence for many African states. Now, this is 1990, and then 2002. And here's a projection for 2015. Big changes are happening in the world, but they're not helping Africa.
Nos, íme a szokásos világtérkép. Mellesleg Afrika nagyon nagy méretű. A következő térkép Afrika GDP-jét mutatja a 60-as években, abban az időben, amikor a függetlenségi folyamatok zajlottak. Ez pedig a helyzet 1990-ben és 2002-ben, és íme a 2015-ös előrejelzés. Nagy változások zajlanak a világban de ezek nem segítenek Afrikának.
What about Africa's population? The population isn't out of proportion to its area, but Africa leads the world in deaths from often preventable causes: malnutrition, simple infections and birth complications. Then there's HIV/AIDS. And then there are deaths from war. OK, currently there are 45,000 people a month dying in the Congo, as a consequence of the war there over coltan and diamonds and other things. It's still going on.
Mi van Afrika népességével? A népesség arányban van az ország területével, ugyanakkor Afrika vezeti a halálozási arányt olyan betegségek miatt, amelyek megelőzhetőek: például az alultápláltság, egyszerű fertőzések és születési komplikációk. Ott van ezen felül HIV / AIDS, és a háborúk során elpusztult emberek. Kongóban jelenleg 45 ezer ember hal meg havonta, olyan háborúk miatt, melyeket a kobalt, a gyémánt és egyéb dolgok miatt vívnak. És ez folytatódik.
What about Africa's capacity to do something about these problems? Well, here's the number of physicians in Africa. Here's the number of people in higher education. And here -- most shocking to me -- the number of scientific research papers coming out of Africa. It just doesn't exist scientifically. And this was very eloquently argued at TED Africa: that all of the aid that's been given has completely failed to put Africa onto its own two feet.
Mit képes tenni Afrika önmagáért, hogy ezeket a problémákat kezelni tudja? Nos, íme az afrikai orvosok száma. Íme a felsőoktatásban résztvevő hallgatók száma. És itt van -- ami a leginkább megrázó a számomra -- az afrikai tudósok által közölt tudományos cikkek száma. Ez gyakorlatilag nem létezik. Mindezt nagyon tisztán feltárta a TED Afrika konferencia: minden eddigi segély teljes kudarcot vallott abban, hogy Afrikát a saját lábára állítsa.
Well, the transition to democracy in South Africa in 1994 was literally a dream come true for many of us. My parents were both elected to the first parliament, alongside Nelson and Winnie Mandela. They were the only other couple. And in 2001, I took a research leave to visit them. And while I was busy working -- I was working on these colliding worlds, in the day. But I learned that there was a desperate shortage of skills, especially mathematical skills, in industry, in government, in education.
A Dél-Afrikában történt 1994-es demokratikus átalakulás a szó szoros értelmében az álmok valóra válását jelentette sokunk számára. Szüleimet beválasztották az első országgyűlésbe Nelson és Winnie Mandela mellett. Ők egyedül voltak még házaspárok. 2001-ben kutatói szabadságra mentem és meglátogattam őket. Mialatt szorgalmasan dolgoztam az egymásba érő világok elméletén, hirtelen ráébredtem, hogy nagy hiány van bizonyos képességekben, különösen a matematikai, az ipari, az államigazgatási és az oktatási képességekben.
The ability to make and test models has become essential, not only to every single area of science today, but also to modern society itself. And if you don't have math, you're not going to enter the modern age. So I had an idea. And the idea was very simple. The idea was to set up an African Institute for Mathematical Sciences, or AIMS. And let's recruit students from the whole of Africa, bring them together with lecturers from all over the world, and we'll try to give them a fantastic education.
A képesség a modellek készítésére és tesztelésére elengedhetetlenné vált nem csupán minden egyes tudományágban, de általában véve a modern társadalmakban. És, ahol hiányzik a matematika, ott nincs esély a modern korba való belépésre. Így eszembe ötlött egy gondolat. Nagyon egyszerű volt. A gondolat így szólt: állítsuk fel a Matematikai Tudományok Afrikai Intézetét, az AIMS-t. És toborozzunk hallgatókat szerte Afrikából, hozzuk össze őket a világ minden pontjáról érkező előadókkal és adjunk nekik egy fantasztikusan jó képzést.
Well, as a Cambridge professor, I had many contacts. And to my astonishment, they backed me 100 percent. They said, "Go and do it, and we'll come and lecture." And I knew it would be amazing fun to bring brilliant students from these countries -- where they don't have any opportunities -- together with the best lecturers in the world -- who I knew would come, because of the interest in Africa -- and put them together and just let the sparks fly. So we bought a derelict hotel near Cape Town. It's an 80-room Art Deco hotel from the 1920s. The area was kind of seedy, so we got an 80-room hotel for 100,000 dollars. It's a beautiful building. We decided we would refurbish it and then put out the word: we're going to start the best math institute in Africa in this hotel.
Mint afféle cambridgei-i professzornak, sok kapcsolatom volt és legnagyobb meglepetésemre ők mindannyian teljes mértékben támogattak. Azt mondták "Menj és csináld meg!" "Eljövünk és órákat adunk." Azonnal tudtam, hogy nagyszerű érzés lesz kiemelkedő hallgatókat hozni azokból az országokból, ahol a fiataloknak semmilyen lehetőségük sincs és összehozni őket a világ legjobb tanáraival, akikről tudtam, hogy eljönnek majd pusztán azért, mert érdekli őket Afrika. Összehozni őket és nézni, ahogyan a tehetségek szikrát szórnak. Így aztán megvásároltunk egy elhagyott szállodát Cape Townhoz közel. A szálloda az 1920-as években épült Art Deco stílusban, 80 szobával. A terület nyomorúságos hely volt, ezért az egészet megkaptuk 100 ezer dollárért. Csodás épület. Elhatároztuk, hogy felújítjuk és elhíreszteljük, hogy itt építjük fel Afrika legjobb matematikai intézetét ebben a hotelben.
Well, the new South Africa is a very exciting country. And those of you who haven't been there, you should go. It's very, very interesting what's happening. And we recruited wonderful staff, highly motivated staff. The other thing that's happened, which was good for us, is the Internet. Even though the Internet is very expensive all over Africa, there are Internet cafes everywhere. And bright young Africans are desperate to join the global community, to be successful -- and they're very ambitious. They want to be the next Einstein.
Igen, az új Dél-Afrika nagyon izgalmas ország. Ha még nem jártak ott, menjenek el. Tényleg nagyon izgalmas ami ott történik. Így aztán toboroztunk egy csodás csapatot, akik nagyon motiváltak voltak a munkában. Ezzel egy időben egy jó dolog jelent meg: az internet. Bár az internet igen drága Afrikában mégis mindenfelé internet kávézókat látni, és a fiatal tehetséges afrikaiak nagyon szeretnének a világ közösségének része lenni azért hogy sikeresek legyenek. Telve vannak ambícióval. Ők akarnak lenni a következő Einstein.
And so when word came out that AIMS was opening, it spread very quickly via e-mail and our website. And we got lots of applicants. Well, we designed AIMS as a 24-hour learning environment, and it was fantastic to start a university from the beginning. You have to rethink, what is the university for? And that's really exciting. So we designed it to have interactive teaching. No droning on at the chalkboard. We emphasize problem-solving, working in groups, every student discovering and maximizing their own potential and not chasing grades.
Így, amikor híre ment, hogy az AIMS megnyitja kapuit a hír gyorsan szállt e-mailen és az internetes oldalunkon keresztül. Nagyon sok jelentkezőnk volt. Úgy terveztük az AIMS-t, hogy éjjel-nappal működő intézmény legyen. Csodálatos érzés volt felépíteni egy egyetemet a legelejéről. Gondolják csak meg, mire is szolgál az egyetem? Nagyon izgalmas kérdés. Úgy terveztük meg, hogy interaktív oktatási élményt nyújtson. Nem krétával a táblán babrálva. A problémamegoldásra, a csoportmunkára alapozunk úgy, hogy minden hallgató a képességei legjavát nyújtsa és ne csupán a tanulmányi eredményre hajtson.
Everyone lives together in this hotel -- lecturers and students -- and it's not surprising at all to find an impromptu tutorial at 1 a.m. The students don't usually leave the computer lab till 2 or 3 a.m. And then they're up again at eight in the morning. Lectures, problem-solving and so on. It's an extraordinary place. We especially emphasize areas of great relevance to Africa's development, because, in those areas, scientists working in Africa will have a competitive advantage. They'll publish, be invited to conferences. They'll do well. They'll have successful careers.
Mindenki együtt él ebben a hotelben, tanárok és hallgatók és nem lepődik meg senki egy alkalmilag tartott előadáson éjjel egykor. A hallgatók sokszor éjjel 2-ig 3-ig ébren vannak a számítógépszobákban és reggel nyolckor már talpon vannak. Előadások, problémamegoldás és minden más. Egészen különleges hely. Nagyon hangsúlyozzuk azokat a területeket, amelyeknek fontos szerepe van Afrika fejlődésében mert az ezeken a területeken dolgozó tudósoknak versenyelőnyük lesz a jövőben. Tudományos közleményeket fognak írni, meghívják őket konferenciákra. Sikeresek lesznek és eredményes szakmai út áll előttük.
And AIMS has done extremely well. Here is a list of last year's graduates, graduated in June, and what they're currently doing -- 48 of them. And where they are is indicated over here. And where they've gone. So these are all postgraduate students. And they've all gone on to master's and Ph.D. degrees in excellent places. Five students can be educated at AIMS for the cost of educating one in the U.S. or Europe. But more important, the pan-African student body is a continual source of strength, pride and commitment to Africa. We illustrate AIMS' progress by coloring in the countries of Africa.
És az AIMS jól teljesített. Íme a múlt évben júniusban végzettek névsora és azt is láthatják, hogy jelenleg mivel foglalkoznak. Az is látható, hogy hol tartózkodnak jelenleg. És azt is hogy hová mentek. Ők mindannyian végzett hallgatóink. Mindannyian master és PhD képzésre mentek igen elismert helyekre. Az AIMS-ben a képzés ára egyötöde annak amibe egy hasonló képzés Európában vagy az USA-ban kerül. Még fontosabb, hogy a pán-afrikai hallgatói testület a kontinens erejének, büszkeségének és elkötelezettségének forrása Afrika számára. Ezen az ábrán színekkel jelöltük, amint az AIMS országról országra fejlődik.
So here you can see behind this list. When a county is colored yellow, we've received an application; orange, we've accepted an application; and green, a student has graduated. So here is where we were after the first graduation in 2004. And we set ourselves a goal of turning the continent green. So there's 2005, -6, -7, -8. (Applause) We're well on the way to achieving our initial goal.
Itt láthatjátok a felsorolás mögött. Az ország színe akkor válik sárgára, ha jelentkezést kaptunk onnan narancsra vált, ha elfogadtuk a jelentkezést, és zöld lesz ha a hallgató lediplomázott. Itt tartunk a végzett hallgatók számát tekintve 2004-ben. Az a célunk, hogy az egész kontinens zöld színnel jelölhessük. itt van 2005 ... 2006 ... 2007 ... 2008 (Taps) Jó úton haladunk, hogy elérjük a kitűzött célunkat.
We had some of the students filmed at home before they came to AIMS. And I'll just show you one. Tendai Mugwagwa: My name is Tendai Mugwagwa. I have a Bachelor of Science with an education degree. I will be attending AIMS. My understanding of the course is that it covers quite a lot. You know, from physics to medicine, in particular, epidemiology and also mathematical modeling. Neil Turok: So Tendai came to AIMS and did very well. And I'll let her take it from there.
Néhány hallgatóval filmet készítettünk mielőtt az AIMS-be jöttek. Csak egyet mutatok be nektek. Tendai Mugwagwa: A nevem Tendai Mugwagwa. Bechalor fokozatom van oktatásból. Az AIMS hallgatója leszek. Úgy tudom, hogy a képzés igen átfogó lesz. A képzés a fizikától egészen az orvostudományig terjed főként az epidemiológia és a matematikai modellezés területén. Neil Turok: Tendai tehát megérkezett az AIMS-re és nagyon jól teljesített. Most átadom neki a szót.
TM: My name is Tendai Mugwagwa and I was a student at AIMS in 2003 and 2004. After leaving AIMS, I went on to do a master's in applied mathematics at the University of Cape Town in South Africa. After that, I came to the Netherlands where I'm now doing a Ph.D. in theoretical immunology.
TM: A nevem Tendai Mugwagwa és az AIMS hallgatója voltam 2003-2004-ben. Az AIMS után mester fokozatot szereztem alkalmazott matematikából a Cape Town-i egyetemen, Dél-Afrikában. Ezután Hollandiába jöttem, ahol jelenleg a PhD-men dolgozom elméleti immunológiából.
Professor: Tendai is working very independently. She communicates well with the immunologists at the hospital. So all in all I have a very good Ph.D. student from South Africa. So I'm happy she's here.
Professor: Tendai nagyon függetlenül dolgozik. Jól kommunikál a kórház immunológusaival mindent összevetve Tendai nagyon jó PhD munkatársam Dél-Afrikából. Örülök, hogy itt van közöttünk.
NT: Another student in the first year of AIMS was Shehu. And he's shown here with his favorite high school teacher. And then entering university in northern Nigeria. And after AIMS, Shehu wanted to do high-energy physics, and he came to Cambridge. He's about to finish his Ph.D., and he was filmed recently with someone you all know.
NT: Egy másik elsőéves hallgató az AIMS egyetemen Shehu. Őt látjuk ezen a képen a legkedvesebb középiskolai tanárával. Itt egyetemre megy Észak-Nigériában. Az AIMS után, Shehu nagy energiájú fizikával akart foglalkozni ezért Cambridge-be jött. Most fejezi be a PhD-jét és olyasvalakivel készült film róla, akit Önök mind ismernek.
Shehu: And from there we will be able to, hopefully, make better predictions and then we compare it to the graph and also make some predictions.
Shehu: És ebből képesek leszünk, remélhetőleg, jobb előrejelzéseket készíteni, majd összehasonlítjuk ezeket a grafikonnal, és ezt követően újabb előrejelzéseket készítünk.
Stephen Hawking: That is nice.
Stephen Hawking: Ez nagyon jó.
NT: Here are the current students at AIMS. There are 53 of them from 20 different countries, including 20 women. So now I'm going to get to my TED business. Well, we had a party. This is Africa -- we have good parties in Africa. And last month, they threw a surprise party for me. Here's somebody you've seen already. (Applause) I want to point out a few other exceptional people in this picture. So, we were having a party, as you can see they're completely eclipsing me at this point. This is Ezra. She's from Darfur. She's a physicist, and somehow stays smiling, in spite of everything going on back home. But she wants to continue in physics, and she's doing extremely well. This is Lydia. Lydia is the first ever woman to graduate in mathematics in the Central African Republic. And she's now at AIMS. (Applause)
NT: Itt vannak az AIMS mostani hallgatói. 53-an vannak 20 különböző országból, köztük 20 nő. És most, vissza a TED-hez. Nos, tartottunk egy bulit. Ez Afrika -- nagyon jó bulikat tartunk Afrikában. A múlt hónapban egy meglepetés bulit rendeztek nekem. Itt van valaki, akit már korábban is láttak. (Taps) Felhívom a figyelmet néhány különleges emberre itt a képen. Szóval éppen tartott a buli. Ahogy látják teljesen kitakarnak ezen a képen. Ő itt Ezra. Darfurból jött. Fizikus és valahogyan mindig mosolyog annak ellenére, ami a hazájában történik. Fizikusként akar dolgozni, és nagyon jól halad. Ő itt Lydia. Ő a legelső nő aki matematikából kapott diplomát a Közép-afrikai Köztársaságban. Ő most az AIMS-re jár. (Taps)
So now let me get to our TED wish. Well, it's not my TED wish; it's our wish, as you've already gathered. And our wish has two parts: one is a dream and the other's a plan. OK. Our TED dream is that the next Einstein will be African. (Applause) In striving for the heights of creative genius, we want to give thousands of people the motivation, the encouragement and the courage to obtain the high-level skills they need to help Africa. Among them will be not only brilliant scientists -- I'm sure of that from what we've seen at AIMS -- they'll also be the African Gates, Brins and Pages of the future.
Ezek után térjünk rá a TED kívánságunkra. Nos, igazán ez nem is az én TED-kívánságom, ez a mi közös kívánságunk. Két részből áll a kívánság. Ez egyik egy álom, a másik egy terv. A mi TED álmunk az, hogy a következő Einstein Afrikából jöjjön. (Taps) A teremtő zsenialitás magasságaira törekedve, emberek ezreinek akarunk motivációt, bátorítást és elszántságot adni, hogy elérjék azokat a magas szintű képességeket, melyek Afrika megsegítéséhez kellenek. Köztük nem csupán csillogóan tehetséges tudósok lesznek majd -- amiben biztos vagyok az AIMS-ben szerzett tapasztalatok alapján -- de ők lesznek a jövő afrikai Gatesei, Brin-jei és Page-ei.
Well, I said we also have a plan. And our plan is quite simple. AIMS is now a proven model. And what we need to do is to replicate it. We want to roll out 15 AIMS centers in the next five years, all over Africa. Each will have a pan-African student body, but specialize in a different area of science. We want to use science to overcome the national and cultural barriers, as it does at AIMS. And we want to add elements to the curriculum. We want to add entrepreneurship and policy skills.
Amint mondtam, van azonban egy tervünk is. És a tervünk elég egyszerű. Az AIMS modell már bizonyított. Amire szükségünk van az az, hogy megismételjük ugyanezt. 15 AIMS központot akarunk létrehozni a következő öt évben szerte Afrikában. Mindegyiknek lesz egy pán-afrikai hallgatói testülete, de a tudomány különböző területeire szakosodik majd. Arra akarjuk használni a tudományt, hogy túllépjünk a nemzeti és kultúrális gátakon úgy, ahogyan az az AIMS-ben is történik. További tárgyakat veszünk fel. Felvesszük a vállalkozói ismereteket és a politikai készségeket.
The expanded AIMS will be a coherent pan-African institution, and its graduates will form a powerful network, working together for peace and progress across the continent. Over the last year, we've been visiting sites in Africa, looking at potential sites for new AIMS centers. And here are the ones we've selected. And each of these centers has a strong local team, each is in a beautiful place, an interesting place, which international lecturers will be happy to visit. And our partners across Africa are extremely enthusiastic about this. Everyone wants an AIMS center in their country.
A kiterjesztett AIMS egy egységes pán-afrikai intézménnyé válik majd és az itt végzettek egy erős hálózatot építenek ki olyanokból akik együtt dolgoznak majd a békéért és a haladásért szerte a kontinensen. A múlt évben több helyszínt is meglátogattunk Afrikában azért, hogy lehetséges helyet találjunk az új AIMS központok számára. Íme a kiválasztott helyszínek. Mindegyik ilyen központnak erős helyi csapata van, mindegyik szép és érdekes helyszín, olyan helyek, melyeket a nemzetközi oktatók boldogan keresnek majd fel. A velünk együtt gondolkodó munkatársak nagyon várják a továbbiakat. Mindenki akar egy AIMS központot a saját hazájában.
And last November, the conference of all the African ministers of science and technology, held in Mombasa, called for a comprehensive plan to roll out AIMS. So we have political support right across the continent. It won't be easy. At every site there will be huge challenges. Local scientists must play leading roles and governments must be persuaded to buy in. Conditions are very difficult, but we cannot afford to compromise on those principles which made AIMS work.
A múlt novemberben, az összes afrikai tudományos és technológiai miniszter konferenciáján, melyet Mombasában tartottak, felhívás hangzott el az AIMS tervek végrehajtására. Van tehát politikai támogatottságunk szerte a kontinensen. Nem lesz könnyű. Minden helyszínen nagy kihívásokkal fogunk szembenézni. A helyi tudósoknak vezető szerepet kell vállalniuk ebben a folyamatban és meg kell győzni a kormányokat, hogy mellénk álljanak. A feltételek nagyon nehezek, de nem engedhetjük meg magunknak, hogy kompromisszumokat kössünk azokban az elvekben,
And we summarize them this way: the institutes have got to be relevant, innovative, cost-effective and high quality. Why? Because we want Africa to be rich. Easy to remember the basic rules we need. So, just in ending, let me say the only people who can fix Africa are talented young Africans. By unlocking and nurturing their creative potential, we can create a step change in Africa's future. Over time, they will contribute to African development and to science in ways we can only imagine. Thank you. (Applause)
melyek az AIMS mozgatói. Ezeket az elveket így foglalhatjuk össze: az intézeteknek lényegretörőnek, innovatívnak költség-hatékonynak és magas színvonalúnak kell lenniük. Miért? Mert azt akarjuk, hogy Afrika gazdag legyen. Könnyű észben tartani a szükséges szabályokat. Végül, befejezésképpen, hadd mondjam azt, hogy Afrikát csak a fiatal és tehetséges emberek képesek jobb jövő felé vezetni. Az alkotó energiákat felszabadítva és ápolva leszünk képesek lépésenként alakítani Afrika jövőjét. Idővel ők fognak hozzájárulni Afrika és a tudomány fejlődéséhez olyan módokon, amiket csak elképzelni vagyunk képesek. Köszönöm. (Taps)