It was an incredible surprise to me to find out that there was actually an organization that cared about both parts of my life. Because, basically, I work as a theoretical physicist. I develop and test models of the Big Bang, using observational data. And I've been moonlighting for the last five years helping with a project in Africa. And, I get a lot of flak for this at Cambridge. People wonder, you know, "How do you have time to do this?" And so on. And so it was simply astonishing to me to find an organization that actually appreciated both those sides.
זו הייתה הפתעה מדהימה בשבילי לגלות שלמעשה יש ארגון שמטפל בשני חלקים של החיים שלי. בגלל, שבאופן בסיסי, אני עובד כפיזיקאי תיאורטי. אני מפתח ובוחן מודלים של המפץ הגדול, כשאני משתמש במידע מתצפיות. ובחמש שנים האחרונות אני עובד בעבודה נוספת ועוזר לפרוייקט באפריקה. ואני מקבל הרבה תגובות על זה בקיימברידג'. אנשים תוהים, אתם יודעים, "איך יש לך זמן לעשות את זה?" וכו'. אז זה היה לי פשוט מדהים למצוא ארגון שהעריך את שני הצדדים.
So I thought I'd start off by just telling you a little bit about myself and why I lead this schizophrenic life. Well, I was born in South Africa and my parents were imprisoned for resisting the racist regime. When they were released, we left and we went as refugees to Kenya and Tanzania. Both were very young countries then, and full of hope for the future.
אז חשבתי להתחיל פשוט בלספר לכם קצת על עצמי ולמה אני מנהל חיים סכיזופרניים כאלה. ובכן, נולדתי בדרום אפריקה וההורים שלי נשלחו לכלא על התנגדות למשטר הגזעני. כשהשתחררו, עזבנו והלכנו כפליטים לקניה וטנזניה. שתיהן היו אז מדינות צעירות מאוד, ומלאות בתקווה לעתיד.
We had an amazing childhood. We didn't have any money, but we were outdoors most of the time. We had fantastic friends and we saw the wonders of the world, like Kilimanjaro, Serengeti and the Olduvai Gorge. Well, then we moved to London for high school. And after that -- there's nothing much to say about that. It was rather dull. But I came back to Africa at the age of 17, as a volunteer teacher to Lesotho, which is a tiny country, surrounded at that time by apartheid South Africa.
הייתה לנו ילדות מדהימה. לא היה לנו כסף בכלל, אבל היינו בחוץ רוב הזמן. היו לנו חברים נהדרים וחזינו בנפלאות העולם, כמו קלימנג'רו, סרנגטי, וערוץ האולדובאי. ובכן, אז עברנו ללונדון בשביל התיכון. ואחרי זה - אין יותר מדי מה להגיד על זה. זה היה די משעמם. אבל חזרתי לאפריקה בגיל 17, כמורה מתנדב ללסוטו, שזו מדינה קטנטנה, שדרום אפריקה של האפרטהייד הקיפה אותה בתקופה ההיא.
Well, 80 percent of the men in Lesotho worked in the mines over the border, in brutal conditions. Nevertheless, I -- as I'm sure -- as a rather irritating young, white man coming into their village, I was welcomed with incredible hospitality and warmth. But the kids were the best part. The kids were amazing: extremely eager and often very bright. And I'm just going to tell you one story, which got through to me.
ובכן, 80 אחוז מהגברים בלסוטו עבדו במכרות שבגבול. בתנאים אכזריים. אף על פי כן, אני - כמו שאני בטוח - כגבר לבן צעיר ומעצבן שמגיע אליהם לכפר, התקבלתי ביידים פתוחות ובהרבה חום. אבל הילדים היו החלק הכי טוב. הילדים היו מדהימים. נלהבים מאוד ולעיתים קרובות מבריקים. ואני רק הולך לספר לכם סיפור אחד, שנגע בי.
I used to try to take the kids outside as often as possible, to try to connect the academic stuff with the real world. And they weren't used to that. But I took them outside one day and I said, "I want you to estimate the height of the building." And I expected them to put a ruler next to the wall, size it up with a finger, and make an estimate of the height. But there was one little boy, very small for his age. He was the son of one of the poorest families in the village. And he wasn't doing that. He was scribbling with chalk on the pavement. And so, I said -- I was annoyed -- I said, "What are you doing? I want you to estimate the height of the building." He said, "OK. I measured the height of a brick. I counted the number of bricks and now I'm multiplying." Well -- (Laughter) -- I hadn't thought of that one.
נסיתי להוציא את הילדים החוצה כמה שאפשר, בנסיון לחבר בין החומר הלימודי לעולם האמיתי. והם לא היו רגילים לזה. אבל הוצאתי אותם החוצה יום אחד ואמרתי, "אני רוצה שתאמדו את גובה הבניין". וצפיתי מהם לשים את הסרגל על הקיר, למדוד עם האצבע, ולתת אומדן של הגובה. אבל היה ילד אחד קטן, מאוד קטן לגילו. הוא היה הבן של אחת המשפחות העניות ביותר בכפר. והוא לא עשה את זה. הוא שרבט עם גיר על המדרכה. אז אמרתי - התעצבנתי - אמרתי "מה אתה עושה? אני רוצה שתאמוד את גובה הבניין". הוא אמר "אוקיי. מדדתי את גובה הלבנה. ספרתי את מספר הלבנים ועכשיו אני מכפיל". ובכן, לא חשבתי על זה.
And many experiences like this happened to me. Another one is that I met a miner. He was home on his three-month leave from the mines. Sitting next to him one day, he said, "There's only one thing that I really loved at school. And you know what it was? Shakespeare." And he recited some to me. And these and many similar experiences convinced me that there are just tons of bright kids in Africa -- inventive kids, intellectual kids -- and starved of opportunity. And if Africa is going to get fixed, it's by them, not by us. Well, after -- (Applause) -- that's the truth.
וקרו לי הרבה מקרים כאלה. עוד אחד זה שפגשתי כורה. הוא היה בבית לרגל חופשה בת שלושה חודשים מהמכרות. תוך כדי שאני יושב לידו יום אחד, הוא אמר "יש רק דבר אחד שבאמת אהבתי בבית ספר. ואתה יודע מה זה היה? שייקספיר". והוא ציטט לי קצת. וזה ועוד הרבה מקרים דומים שיכנעו אותי שפשוט יש המון ילדים מבריקים באפריקה ילדים בעלי כושר המצאה, ילדים אינטלקטואלים, ורעבים להזמדנות. ואם אפריקה תתוקן, זה יהיה על ידם, לא על ידנו. ובכן, אחרי... זו האמת.
Well, after Lesotho, I traveled across Africa before returning to England -- so gray and depressing, in comparison. And I went to Cambridge. And there, I fell for theoretical physics. Well, I'm not going to explain this equation, but theoretical physics is really an amazing subject. We can write down all the laws of physics we know in one line. And, admittedly, it's in a very shorthand notation. And it contains 18 free parameters, OK, which we have to fit to the data.
ובכן, אחרי לסוטו, טיילתי ברחבי אפריקה לפני שחזרתי לאנגליה - כל כך אפורה ומדכאת בהשוואה. והלכתי לקיימברידג'. ושם, התאהבתי בפיסיקה תיאורטית. ובכן, אני לא הולך להסביר את המשוואה הזו, אבל פיסיקה תיאורטית היא, באמת, נושא מדהים. אנחנו יכולים לכתוב את כל חוקי הפיסיקה שאנחנו מכירים בשורה אחת. ויש להודות, זה בסימון מאוד מקוצר. וזה מכיל 18 פרמטרים חופשיים, אוקיי, שעלינו להתאים למידע.
So it's not the final story, but it's an incredibly powerful summary of everything we know about nature at the most basic level. And apart from a few very important loose ends, which you've heard about here -- like dark energy and dark matter -- this equation describes, seems to describe everything about the universe and what's in it.
אז זה לא סוף הסיפור, אבל זה סיכום מדהים בעוצמתו של כל מה שאנחנו יודעים לגבי הטבע ברמה הכי בסיסית. ומלבד לכמה סימני שאלה מאוד חשובים, שעליהם שמעתם כאן - כמו אנרגיה אפלה, וחומר אפל - המשוואה הזו מתארת - נראה שהיא מתארת הכל על היקום ומה שבתוכו.
But there's one big puzzle remaining, and this was most succinctly put to me by my primary school math teacher in Tanzania, who's a wonderful Scottish lady who I still stay in touch with. And she's now in her 80s. And when I try to explain my work to her, she waved away all the details, and she said, "Neil, there's only one question that really matters. What banged?" (Laughter) "Everyone talks about the Big Bang. What banged?"
אבל עדיין נשארת חידה גדולה, וזה נוסח לי באופן תמציתי ביותר על ידי המורה שלי למתמטיקה בבית ספר היסודי בטנזניה, שהיא אישה סקוטית נהדרת שאני עדיין בקשר איתה. והיא עכשיו בשנות השמונים לחייה. וכשאני מנסה להסביר לה את העבודה שלי, היא מבטלת את כל הפרטים ואומרת: ניל, יש רק שאלה אחת שבאמת חשובה. מה התפוצץ?" "כולם מדברים על המפץ הגדול. מה התפוצץ?"
And she's right. It's a question we've all been avoiding. The standard explanation is that the universe somehow sprang into existence, full of a strange kind of energy -- inflationary energy -- which blew it up. But the puzzle of why the universe emerged in that peculiar state is completely unsolved. Now, I worked on that theory for a while, with Stephen Hawking and others. But then I began to explore another alternative. The alternative is that the Big Bang wasn't the beginning. Perhaps the universe existed before the bang, and the bang was just a violent event in a pre-existing universe.
והיא צודקת. זו שאלה שכולנו התחמקנו ממנה. ההסבר הרווח הוא שהיקום איכשהו קפץ לקיימות, מלא באנרגיה מסוג מוזר - אנרגיית אינפלציה - שפוצצה אותו. אבל החידה למה היקום צץ במצב הייחודי הזה לא פתורה בכלל. עכשיו, עבדתי על התיאוריה זמן מה, יחד עם סטפן הוקינג ואחרים. אבל אז התחלתי לחקור חלופה אחרת. החלופה היא שהמפץ הגדול לא היה ההתחלה. אולי היקום היה קיים לפני המפץ, והמפץ היה פשוט אירוע אלים ביקום שהיה קיים קודם.
Well, this possibility is actually suggested by the latest theories, the unified theories, which try to explain all those 18 free parameters in a single framework, which will hopefully predict all of them. And I'll just share a cartoon of this idea here. It's all I can convey. According to these theories, there are extra dimensions of space, not just the three we're familiar with, but at every point in the room there are more dimensions. And in particular, there's one rather strange one, in the most elegant unified theories we have. The strange one looks likes this: that we live in a three-dimensional world. We live in one of these worlds, and I can only show it as a sheet, but it's really three-dimensional.
ובכן, האפשרות למעשה הועלתה בתיאוריות האחרונות, התיאוריות המאוחדות, שמנסות להסביר את כל אותם 18 פרמטרים חופשיים בשלד בודד, שבתקווה יחזה את כולם. ואני רק אציג סרטון של הרעיון הזה. זה כל מה שאני יכול להעביר. על פי התיאוריות האלה, יש מימדים נוספים בחלל, לא רק השלושה שאנחנו מכירים, אלא בכל נקודה בחדר יש מימדים נוספים. ובמיוחד, יש אחד משונה למדי, בתיאוריות המאוחדות האלגנטיות ביותר שיש לנו. המשונה נראה כך: שאנחנו חיים בעולם תלת מימדי. אנחנו חיים באחד העולמות האלה, ואני יכול להראות את זה רק כדף, אבל זה באמת תלת מימדי.
And a tiny distance away, there's another sheet, also three-dimensional, and they're separated by a gap. The gap is very tiny, and I've blown it up so you can see it. But it's really a tiny fraction of the size of an atomic nucleus. I won't go into the details of why we think the universe is like this, but it comes out of the math and trying to explain the physics that we know. Well, I got interested in this because it seemed to me that it was an obvious question. Which is, what happens if these two, three-dimensional worlds should actually collide? And if they collide, it would look a lot like the Big Bang. But it's slightly different than in the conventional picture. The conventional picture of the Big Bang is a point. Everything comes out of a point; you have infinite density. And all the equations break down. No hope of describing that.
ובמרחק זעיר, יש דף נוסף, גם תלת מימדי, והם מופרדים על ידי רווח. הרווח מאוד קטן, וניפחתי את זה על מנת שתראו אותו. אבל באמת הוא בגודל של חלקיק מהגודל של גרעין אטום. לא אכנס לפרטים על למה אנחנו חושבים שהייקום הוא ככה אבל זה על פי המתמטיקה וזה מנסה להסביר את הפיסיקה שאנחנו יודעים. ובכן, התעניינתי בזה בגלל שזה היה נראה לי כמו שאלה מובנת מאליה. שהיא, מה קורה אם שני העולמות התלת מימדיים האלה ממש יתנגשו? ואם הם מתנגשים, זה ייראה ממש כמו המפץ הגדול. אבל זה קצת שונה מהתמונה השגרתית. התמונה השגרתית של המפץ הגדול היא נקודה. הכל יוצא מנקודה. יש את הצפיפות האינסופית. וכל המשוואות מתמוטטות. אין סיכוי לתאר את זה.
In this picture, you'll notice, the bang is extended. It's not a point. The density of matter is finite, and we have a chance of a consistent set of equations that can describe the whole process. So, to cut a long story short, we've explored this alternative. We've shown that it can fit all of the data that we have about the formation of galaxies, the fluctuations in the microwave background. Furthermore, there's an experimental way to tell this theory, apart from the inflationary explanation that I told you before. It involves gravitational waves.
בתמונה, אתם תשימו לב, המפץ מתרחב. זה לא נקודה. צפיפות החומר סופית, ויש לנו סיכוי לקבוצת משוואות עקבית שיכולה לתאר את כל התהליך. בקיצור, חקרנו את החלופה הזו. הראנו שהיא יכולה להתאים לכל המידע שיש לנו על היווצרות הגלקסיות, התנודות ברקע קרינת גלי המיקרו. מעבר לכך, ישנה דרך ניסויית להסביר את התיאורה הזו מלבד להסבר האינפלציה שהסברתי לכם קודם. זה כולל גלי כבידה.
And in this scenario, not only was the Big Bang not the beginning, as you can see from the picture, it can happen over and over again. It may be that we live in an endless universe, both in space and in time. And there've been bangs in the past, and there will be bangs in the future. And maybe we live in an endless universe. Well, making and testing models of the universe is, for me, the best way I have of enjoying and appreciating the universe. We need to make the best mathematical models we can, the most consistent ones. And then we scrutinize them, logically and with data. And we try to convince ourselves -- we really try to convince ourselves they're wrong. That's progress: when we prove things wrong. And gradually, we hopefully move closer and closer to understanding the world.
ובתרחיש הזה, לא רק שהמפץ הגדול לא היה ההתחלה, כמו שאפשר לראות בתמונה הזו, זה יכול לקרות שוב ושוב. ייתכן ואנחנו חיים ביקום שלא נגמר, מבחינת מרחב וגם זמן. והיו מפצים בעבר, ויהיו מפצים בעתיד. וייתכן ואנחנו חיים ביקום שלא נגמר. ובכן, ליצור ולבחון מודלים של היקום, בשבילי, זו הדרך הטובה ביותר שיש לי ליהנות ולהעריך את היקום. אנחנו צריכים ליצור את המודלים המתמטיים הכי טובים שביכולתנו, הכי עקביים. ואז אנחנו חוקרים אותם בעיון רב, בהיגיון ועם מידע. ואנחנו מנסים לשכנע את עצמנו - אנחנו ממש מנסים לשכנע את עצמנו שהם לא נכונים. זהו תהליך: כשאנחנו מפריכים דברים. ובהדרגה, ובתקווה, אנחנו מתקרבים יותר ויותר להבנת העולם.
As I pursued my career, something was always gnawing away inside me. What about Africa? What about those kids I'd left behind? Instead of developing, as we'd all hoped in the '60s, things had gotten worse. Africa was gripped by poverty, disease and war. This is very graphically shown by the Worldmapper website and project. And so the idea is to represent each country on a map, but scale the area according to some quantity.
בזמן ששקדתי על הקריירה שלי, משהו בפנים כירסם אותי. מה עם אפריקה? מה עם הילדים האלה שהשארתי מאחור? במקום להתפתח, כפי שכולנו קיווינו בשנות השישים, המצב רק הידרדר. אפריקה נשבתה על ידי עוני, חולי ומלחמה. ניתן לראות את זה באופן מאוד גרפי באתר ובפרוייקט של Worldmapper. אז הרעיון הוא להציג כל מדינה על מפה, אך למדוד את האיזור על פי מידה מסויימת.
So here's just the standard area map of the world. By the way, Africa is very large. And the next map now shows Africa's GDP in 1960, around the time of independence for many African states. Now, this is 1990, and then 2002. And here's a projection for 2015. Big changes are happening in the world, but they're not helping Africa.
אז יש את מפת האיזור הסטנדרטית. דרך אגב, אפריקה גדולה מאוד. והמפה הבאה מראה את התמ"ג של אפריקה ב - 1960, סביב השנים בהן הרבה מדינות אפריקאיות זכו בעצמאות. עכשיו, זו 1990 ואז 2002. והנה תחזית ל - 2015. שינויים גדולים קורים בעולם, אבל הם לא עוזרים לאפריקה.
What about Africa's population? The population isn't out of proportion to its area, but Africa leads the world in deaths from often preventable causes: malnutrition, simple infections and birth complications. Then there's HIV/AIDS. And then there are deaths from war. OK, currently there are 45,000 people a month dying in the Congo, as a consequence of the war there over coltan and diamonds and other things. It's still going on.
מה עם אוכלוסיית אפריקה? האוכלוסייה בהחלט פופורציונאלית לאיזור שלה, אבל אפריקה מובילה בתמותה מסיבות שלרוב ניתן למנוע: תת-תזונה, זיהומים פשוטים, וסיבוכי לידה. ואז יש HIV/AIDS. ואז יש מוות במלחמות. אוקיי, יש נכון להיום 45,000 אנשים שמתים בחודש בקונגו, כתוצאה מהמלחמה על קולטן, יהלומים, וכו'... זה עדיין נמשך.
What about Africa's capacity to do something about these problems? Well, here's the number of physicians in Africa. Here's the number of people in higher education. And here -- most shocking to me -- the number of scientific research papers coming out of Africa. It just doesn't exist scientifically. And this was very eloquently argued at TED Africa: that all of the aid that's been given has completely failed to put Africa onto its own two feet.
מה עם היכולת של אפריקה להתמודד עם הבעיות האלה? ובכן, הנה מספר הרופאים באפריקה. הנה מספר האנשים בהשכלה גבוהה. והנה - מה שאותי הכי מזעזע - מספר המאמרים המדעיים שיוצאים מאפריקה. פשוט לא קיים. ואת כל זה טענו באופן משכנע ב - TED אפריקה: שכל העזרה הזו שנתנו לאפריקה לא עזרה במאום להעמיד את אפריקה על שתי רגליה.
Well, the transition to democracy in South Africa in 1994 was literally a dream come true for many of us. My parents were both elected to the first parliament, alongside Nelson and Winnie Mandela. They were the only other couple. And in 2001, I took a research leave to visit them. And while I was busy working -- I was working on these colliding worlds, in the day. But I learned that there was a desperate shortage of skills, especially mathematical skills, in industry, in government, in education.
ובכן, המעבר לדמוקרטיה בדרום אפריקה ב- 1994 היה לא פחות מחלום לרבים מאיתנו. שני הוריי נבחרו לפרלמנט הראשון, לצד נלסון וויני מנדלה. הם היו הזוג הנוסף היחידי. וב- 2001, לקחתי חופש מחקר כדי לבקר אותם. וכשהייתי עסוק בעבודה - עבדתי על העולמות המתנגשים האלה, ביום. ולמדתי, שיש מחסור משווע של מיומנויות, במיוחד מיומנויות מתמטיות, בתעשייה, בממשלה, בחינוך.
The ability to make and test models has become essential, not only to every single area of science today, but also to modern society itself. And if you don't have math, you're not going to enter the modern age. So I had an idea. And the idea was very simple. The idea was to set up an African Institute for Mathematical Sciences, or AIMS. And let's recruit students from the whole of Africa, bring them together with lecturers from all over the world, and we'll try to give them a fantastic education.
היכולת ליצור ולבחון מודלים נהייתה הכרחית, לא רק לכל תחום במדע היום, אלא גם לחברה המודרנית עצמה. ואם אין לך מתמטיקה, אתה לא תיכנס לעידן המודרני. אז היה לי רעיון. והרעיון היה פשוט מאוד. הרעיון היה להקים מוסד אפריקאי למדעים מתמטיים, או בקיצור AIMS. ובוא נגייס סטודנטים מאפריקה כולה, ונפגיש אותם עם מרצים מכל רחבי העולם, וננסה להעניק להם השכלה מצויינת.
Well, as a Cambridge professor, I had many contacts. And to my astonishment, they backed me 100 percent. They said, "Go and do it, and we'll come and lecture." And I knew it would be amazing fun to bring brilliant students from these countries -- where they don't have any opportunities -- together with the best lecturers in the world -- who I knew would come, because of the interest in Africa -- and put them together and just let the sparks fly. So we bought a derelict hotel near Cape Town. It's an 80-room Art Deco hotel from the 1920s. The area was kind of seedy, so we got an 80-room hotel for 100,000 dollars. It's a beautiful building. We decided we would refurbish it and then put out the word: we're going to start the best math institute in Africa in this hotel.
ובכן, בתור פרופסור מקמברידג', היו לי הרבה קשרים. ולתדהמתי, הם גיבו אותי ב - 100%. הם אמרו "לך תעשה את זה, ונבוא להרצות". וידעתי שזה כיף אדיר להביא סטודנטים מבריקים מהמדינות האלו, בהן אין להם הזדמנויות, יחד עם המרצים הטובים בעולם, שידעתי שהם יבואו, בגלל העניין באפריקה. ולשים אותם יחד ולתת לניצוצות לעוף. אז קנינו מלון נטוש בקרבת קייפטאון. זה מלון ארט דקו עם 80 חדרים משנות ה - 20. זה היה איזור די מוזנח, ככה שקנינו מלון עם 80 חדרים ב - 100,000$. זה בניין יפהפה. החלטנו לשפץ אותו ואז הפצנו את השמועה: אנחנו פותחים את המוסד הכי טוב למתמטיקה באפריקה במלון הזה.
Well, the new South Africa is a very exciting country. And those of you who haven't been there, you should go. It's very, very interesting what's happening. And we recruited wonderful staff, highly motivated staff. The other thing that's happened, which was good for us, is the Internet. Even though the Internet is very expensive all over Africa, there are Internet cafes everywhere. And bright young Africans are desperate to join the global community, to be successful -- and they're very ambitious. They want to be the next Einstein.
ובכן, דרום אפריקה החדשה היא מדינה מאוד מרתקת. ואלה מביניכם שלא היו שם, כדאי לכם ללכת. מאוד, מאוד מעניין מה שקורה. וגייסנו צוות נהדר, צוות חדור מוטיבציה. הדבר השני שקרה, והיה טוב מאוד עבורנו, הוא האינטרנט. למרות שהאינטרנט יקר מאוד ברחבי אפריקה, יש אינטרנט קפה בכל מקום. ואפריקאים צעירים ומבריקים נואשים להצטרף לקהילה הגלובאלית, כדי להצליח - והם מאוד שאפתניים. הם רוצים להיות האיינשטיין הבא.
And so when word came out that AIMS was opening, it spread very quickly via e-mail and our website. And we got lots of applicants. Well, we designed AIMS as a 24-hour learning environment, and it was fantastic to start a university from the beginning. You have to rethink, what is the university for? And that's really exciting. So we designed it to have interactive teaching. No droning on at the chalkboard. We emphasize problem-solving, working in groups, every student discovering and maximizing their own potential and not chasing grades.
אז כשהשמועה על פתיחת AIMS נפוצה, היא נפוצה מהר מאוד דרך אי-מייל והאתר שלנו. וקיבלנו פניות רבות. ובכן, תיכננו את AIMS כסביבת למידה סביב השעון, וזה היה נהדר לפתוח אוניברסיטה מההתחלה שלה. אתה חייב לעשות חשיבה מחדש, מה מטרת האוניברסיטה? וזה מאוד מרגש. אז תכננו אותה כך שתהיה בה למידה אינטראקטיבית. בלי למידה חד גונית עם לוח וגיר. אנחנו שמים דגש על פיתרון-בעיות, עבודה בקבוצות, כל סטודנט מגלה וממצה את הפוטנציאל שבו, ולא רודף אחר ציונים.
Everyone lives together in this hotel -- lecturers and students -- and it's not surprising at all to find an impromptu tutorial at 1 a.m. The students don't usually leave the computer lab till 2 or 3 a.m. And then they're up again at eight in the morning. Lectures, problem-solving and so on. It's an extraordinary place. We especially emphasize areas of great relevance to Africa's development, because, in those areas, scientists working in Africa will have a competitive advantage. They'll publish, be invited to conferences. They'll do well. They'll have successful careers.
כולם גרים ביחד במלון, מרצים וסטודנטים ולא מפתיע למצוא שיעור פרטי מאולתר באחת בלילה. בדרך כלל הסטודנטים לא עוזבים את מעבדת המחשבים עד 2:00 או 3:00 בלילה. והם קמים שוב ב - 8:00 בבוקר. הרצאות, פיתרון בעיות וכדומה. זה מקום יוצא מן הכלל. במיוחד אנחנו שמים דגש על תחומים שרלוונטים לפיתוח של אפריקה, מכיוון שבתחומים האלו, למדענים שעובדים באפריקה יהיה יתרון תחרותי. הם יפרסמו, יוזמנו לכנסים. הם יצליחו; תהיה להם קריירה מוצלחת.
And AIMS has done extremely well. Here is a list of last year's graduates, graduated in June, and what they're currently doing -- 48 of them. And where they are is indicated over here. And where they've gone. So these are all postgraduate students. And they've all gone on to master's and Ph.D. degrees in excellent places. Five students can be educated at AIMS for the cost of educating one in the U.S. or Europe. But more important, the pan-African student body is a continual source of strength, pride and commitment to Africa. We illustrate AIMS' progress by coloring in the countries of Africa.
ו-AIMS עשתה עבודה טובה מאוד. הנה רשימה של הבוגרים של שנה שעברה, הם סיימו ביוני, ומה הם שעושים כרגע, 48 מהם. וכאן כתוב איפה הם נמצאים. ולאן הם הלכו. אז כל הסטודנטים האלה הם אחרי תואר ראשון. והם כולם המשיכו לתואר שני ודוקטורט במקומות מצויינים. אפשר ללמד חמישה סטודנטים ב - AIMS בעלות לימודים של סטודנט אחד בארה"ב או אירופה. אבל יותר חשוב מכך, אוכלוסיית הסטודנטים בכללותה היא מקור בלתי נלאה של כח, גאווה ומחוייבות לאפריקה. אנחנו ממחישים את ההתקדמות של AIMS על ידי צביעה של המדינות באפריקה.
So here you can see behind this list. When a county is colored yellow, we've received an application; orange, we've accepted an application; and green, a student has graduated. So here is where we were after the first graduation in 2004. And we set ourselves a goal of turning the continent green. So there's 2005, -6, -7, -8. (Applause) We're well on the way to achieving our initial goal.
אז אתם יכולים לראות כאן מאחורי הרשימה. כשמדינה נצבעת בצהוב: קיבלנו פנייה; כתום: קיבלנו מישהו שהגיש פנייה; וירוק: סטודנט שסיים. אז זה היה מצבנו אחרי טקס הסיום הראשון ב - 2004. והצבנו לעצמנו מטרה להפוך את היבשת לירוקה. אז הנה 2005, 6, 7, 8. (מחיאות כפיים) אנחנו בדרך הנכונה להשיג את המטרה הראשונית שלנו.
We had some of the students filmed at home before they came to AIMS. And I'll just show you one. Tendai Mugwagwa: My name is Tendai Mugwagwa. I have a Bachelor of Science with an education degree. I will be attending AIMS. My understanding of the course is that it covers quite a lot. You know, from physics to medicine, in particular, epidemiology and also mathematical modeling. Neil Turok: So Tendai came to AIMS and did very well. And I'll let her take it from there.
ביקשנו מכמה תלמידים לצלם את עצמם בבית לפני שבאו ל - AIMS. ואני רק אראה לכם אחת. שמי טנדאי מוגוואגווה. יש לי תואר ראשון במדעים וחינוך. אני אלמד ב - AIMS. להבנתי הקורס מכסה די הרבה. אתם יודעים, מפיסיקה ועד רפואה, במיוחד, אפידימיולוגיה וגם מידול מתמטי. אז טנדאי הגיעה ל - AIMS והצליחה מאוד. ואתן לה להמשיך מכאן.
TM: My name is Tendai Mugwagwa and I was a student at AIMS in 2003 and 2004. After leaving AIMS, I went on to do a master's in applied mathematics at the University of Cape Town in South Africa. After that, I came to the Netherlands where I'm now doing a Ph.D. in theoretical immunology.
שמי טנדאי מוגוואגווה והייתי סטודנטית ב - AIMS ב - 2003 ו- 2004. אחרי שעזבתי את AIMS, המשכתי לתואר שני במתמטיקה שימושית באוניברסיטת קייפטאון בדרום אפריקה. לאחר מכן, הגעתי להולנד שם אני עושה עכשיו דוקטורט באימונולוגיה תיאורטית.
Professor: Tendai is working very independently. She communicates well with the immunologists at the hospital. So all in all I have a very good Ph.D. student from South Africa. So I'm happy she's here.
טנדאי עובדת באופן מאוד עצמאי. היא מתקשרת טוב עם האימונולוגים בבית החולים, אז סך הכל יש לי דוקטורנטית טובה מאוד מדרום אפריקה. אני שמח שהיא כאן.
NT: Another student in the first year of AIMS was Shehu. And he's shown here with his favorite high school teacher. And then entering university in northern Nigeria. And after AIMS, Shehu wanted to do high-energy physics, and he came to Cambridge. He's about to finish his Ph.D., and he was filmed recently with someone you all know.
עוד סטודנט שהיה בשנה הראשונה של AIMS הוא שהו. רואים אותו פה עם המורה האהוב עליו בתיכון. ואז מתחיל ללמוד באוניברסיטה בצפון ניגריה. ואחרי AIMS, שהו רצה לעסוק בפיסיקה של אנרגיות גבוהות, והוא הגיע לקיימברידג'. הוא עומד לסיים את הדוקטורט שלו. והוא צולם לאחרונה עם מישהו שכולם מכירים.
Shehu: And from there we will be able to, hopefully, make better predictions and then we compare it to the graph and also make some predictions.
ומשם נוכל בתקווה, לעשות תחזיות טובות יותר ואז נשווה את זה לגרף ונעשה כמה תחזיות.
Stephen Hawking: That is nice.
נחמד.
NT: Here are the current students at AIMS. There are 53 of them from 20 different countries, including 20 women. So now I'm going to get to my TED business. Well, we had a party. This is Africa -- we have good parties in Africa. And last month, they threw a surprise party for me. Here's somebody you've seen already. (Applause) I want to point out a few other exceptional people in this picture. So, we were having a party, as you can see they're completely eclipsing me at this point. This is Ezra. She's from Darfur. She's a physicist, and somehow stays smiling, in spite of everything going on back home. But she wants to continue in physics, and she's doing extremely well. This is Lydia. Lydia is the first ever woman to graduate in mathematics in the Central African Republic. And she's now at AIMS. (Applause)
הנה הסטודנטים הנוכחיים ב - AIMS. יש 53 מ- 20 מדינות שונות, כולל 20 נשים. אז עכשיו אני אגיע לעניין TED בהקשר שלי. ובכן, ערכנו מסיבה. זו אפריקה - יש לנו מסיבות טובות באפריקה. ובחודש שעבר הם עשו לי מסיבת הפתעה. הנה מישהו שכבר יצא לכם לראות. (מחיאות כפיים) אני רוצה להציג עוד כמה אנשים יוצאי דופן בתמונה הזו. אז ערכנו מסיבה, כמו שאתם רואים הם מאפילים עליי לחלוטין בשלב הזה. זו עזרא. היא מדארפור. היא פיזיקאית. ואיכשהו עדיין מחייכת, למרות כל מה שקורה בבית. אבל היא רוצה להמשיך בפיסיקה והיא מצליחה מאוד. זו לידיה. לידיה היא האישה הראשונה אי פעם שסיימה תואר במתמטיקה ברפובליקה המרכז-אפריקאית. והיא עכשיו ב- AIMS.
So now let me get to our TED wish. Well, it's not my TED wish; it's our wish, as you've already gathered. And our wish has two parts: one is a dream and the other's a plan. OK. Our TED dream is that the next Einstein will be African. (Applause) In striving for the heights of creative genius, we want to give thousands of people the motivation, the encouragement and the courage to obtain the high-level skills they need to help Africa. Among them will be not only brilliant scientists -- I'm sure of that from what we've seen at AIMS -- they'll also be the African Gates, Brins and Pages of the future.
אז עכשיו בוא ניגש למשאלת TED שלנו. ובכן, זו לא משאלת TED שלי. זו המשאלה שלנו, כפי שכבר הבנתם. ולמשאלה שלנו יש 2 חלקים: אחד זה חלום והשני זה תכנית. אוקיי. חלום TED שלנו הוא שהאיינשטיין הבא יהיה אפריקאי. בשאיפה לגבהים של גאונות יצירתית, אנחנו רוצים להחדיר מוטיבציה באלפי אנשים, לתת עידוד ואומץ להשיג את היכולות הגבוהות הדרושות לעזור לאפריקה. יהיו ביניהם לא רק מדענים מבריקים - בזה אני בטוח ממה שראינו ב- AIMS - הם גם יהיו הגייטסים, הברינים, והפייג'ים האפריקאים של העתיד.
Well, I said we also have a plan. And our plan is quite simple. AIMS is now a proven model. And what we need to do is to replicate it. We want to roll out 15 AIMS centers in the next five years, all over Africa. Each will have a pan-African student body, but specialize in a different area of science. We want to use science to overcome the national and cultural barriers, as it does at AIMS. And we want to add elements to the curriculum. We want to add entrepreneurship and policy skills.
ובכן, אמרתי גם שיש לנו תכנית. והתכנית שלנו די פשוטה. AIMS היא עכשיו מודל מוכח. ומה שעלינו לעשות זה לשכפל אותו. אנחנו רוצים לפתוח 15 מרכזי AIMS בחמש השנים הבאות, בכל רחבי אפריקה. בכל אחד תהיה שכבת סטודנטים כלל-אפריקאית, אך יתמחה בתחום מדעי שונה. אנחנו רוצים להשתמש במדע להתגבר על מחסומים לאומיים ותרבותיים, כמו שנעשה ב- AIMS. ואנחנו רוצים להוסיף אלמנטים לתכנית הלימודים. אנחנו רוצים להוסיף מיומנויות של יזמות ומדיניות.
The expanded AIMS will be a coherent pan-African institution, and its graduates will form a powerful network, working together for peace and progress across the continent. Over the last year, we've been visiting sites in Africa, looking at potential sites for new AIMS centers. And here are the ones we've selected. And each of these centers has a strong local team, each is in a beautiful place, an interesting place, which international lecturers will be happy to visit. And our partners across Africa are extremely enthusiastic about this. Everyone wants an AIMS center in their country.
AIMS המורחב יהיה מוסד כלל-אפריקאי מובהק, ובוגריו יהוו רשת חזקה, שיעבדו יחדיו למען שלום וקידמה ברחבי היבשת. במהלך השנה האחרונה, ביקרנו באתרים באפריקה, בחיפוש אחר אתרים אפשריים למרכזי AIMS חדשים. והנה אלה שבחרנו. ולכל אחד מהמרכזים האלה יש צוות מקומי חזק, כל אחד במקום יפהפה, מקום מעניין, שמרצים בינלאומיים יהיו שמחים לבקר. והשותפים שלנו ברחבי אפריקה מאוד נלהבים לגבי זה. כולם רוצים מרכז AIMS במדינה שלהם.
And last November, the conference of all the African ministers of science and technology, held in Mombasa, called for a comprehensive plan to roll out AIMS. So we have political support right across the continent. It won't be easy. At every site there will be huge challenges. Local scientists must play leading roles and governments must be persuaded to buy in. Conditions are very difficult, but we cannot afford to compromise on those principles which made AIMS work.
בנובמר האחרון, ועידת שרי המדע והטכנולוגיה של אפריקה שנערכה במומבסה, קראה לתוכנית פריסה מקיפה ל- AIMS. כך שיש לנו תמיכה פוליטית ברחבי היבשת. זה לא יהיה קל. בכל אתר יהיו אתגרים גדולים מאוד. מדענים מקומיים יהיו חייבים ליטול את ההובלה וחייבים לשכנע ממשלות להשקיע. התנאים קשים מאוד, אך אנחנו לא יכולים להרשות לעצמנו להתפשר על אותם עקרונות שגרמו ל-AIMS להצליח.
And we summarize them this way: the institutes have got to be relevant, innovative, cost-effective and high quality. Why? Because we want Africa to be rich. Easy to remember the basic rules we need. So, just in ending, let me say the only people who can fix Africa are talented young Africans. By unlocking and nurturing their creative potential, we can create a step change in Africa's future. Over time, they will contribute to African development and to science in ways we can only imagine. Thank you. (Applause)
ואנחנו מסכמים אותם בצורה הבאה: המוסדות חייבים להיות רלוונטים, חדשניים, תועלתיים ובאיכות גבוהה. למה? בגלל שאנחנו רוצים שאפריקה תהיה עשירה. קל לזכור את הכללים הבסיסים שאנחנו צריכים. אז, לסיום, תנו רק לומר שהאנשים היחידים שיכולים לתקן את אפריקה הם אפריקאים צעירים ומוכשרים. על ידי שחרור וטיפוח של הפוטנציאל היצירתי שלהם, אנחנו יכולים להביא לקפיצת מדרגה בעתידה של אפריקה. במשך הזמן הם יתרמו לפיתוח של אפריקה ולמדע בדרכים שאנחנו יכולים רק לדמיין. תודה. (מחיאות כפיים)