It was an incredible surprise to me to find out that there was actually an organization that cared about both parts of my life. Because, basically, I work as a theoretical physicist. I develop and test models of the Big Bang, using observational data. And I've been moonlighting for the last five years helping with a project in Africa. And, I get a lot of flak for this at Cambridge. People wonder, you know, "How do you have time to do this?" And so on. And so it was simply astonishing to me to find an organization that actually appreciated both those sides.
Fue una sorpresa increíble para mí encontrar una organización que se preocupaba por las dos partes de mi vida. Porque, básicamente, yo trabajo como un físico teórico. Desarrollo y evalúo modelos sobre el Big Bang utilizando datos observables. Además, he estado ayudando los últimos cinco años en un proyecto en África. Por esto se hacen muchos comentarios sobre mí en Cambridge. La gente se pregunta: "¿Cómo tienes tiempo para hacer esto?" y los comentarios siguen. Entonces, fue sencillamente sorprendente para mí encontrar una organización que aprecie ambos lados de mis proyectos.
So I thought I'd start off by just telling you a little bit about myself and why I lead this schizophrenic life. Well, I was born in South Africa and my parents were imprisoned for resisting the racist regime. When they were released, we left and we went as refugees to Kenya and Tanzania. Both were very young countries then, and full of hope for the future.
Así que voy a empezar a contarles un poco acerca de mi mismo y la razón por la que llevo esta vida esquizofrénica. Bueno, yo nací en Sudáfrica y mis padres fueron puestos en prisión por resistirse al régimen racista. Cuando ellos fueron liberados, partimos y fuimos como refugiados a Kenia y Tanzania. En aquellos tiempos, los dos países eran jóvenes y estaban llenos de esperanzas en el futuro
We had an amazing childhood. We didn't have any money, but we were outdoors most of the time. We had fantastic friends and we saw the wonders of the world, like Kilimanjaro, Serengeti and the Olduvai Gorge. Well, then we moved to London for high school. And after that -- there's nothing much to say about that. It was rather dull. But I came back to Africa at the age of 17, as a volunteer teacher to Lesotho, which is a tiny country, surrounded at that time by apartheid South Africa.
Tuvimos una infancia maravillosa. No teníamos dinero, pero la mayoría del tiempo la pasábamos afuera. Tuvimos amigos fantásticos y vimos las maravillas del mundo, como el Kilimanjaro, Serengeti y el Cañón de Olduvai. Después, nos mudamos a Londres para ingresar a la escuela superior. Y después de eso, no hay mucho que decir al respecto. Fue más bien aburrido. Pero regresé a África a la edad de 17 años, como un profesor voluntario en Lesotho, un país pequeñito rodeado, en aquel tiempo, por el apartheid de Sudáfrica.
Well, 80 percent of the men in Lesotho worked in the mines over the border, in brutal conditions. Nevertheless, I -- as I'm sure -- as a rather irritating young, white man coming into their village, I was welcomed with incredible hospitality and warmth. But the kids were the best part. The kids were amazing: extremely eager and often very bright. And I'm just going to tell you one story, which got through to me.
Bueno, el ochenta por ciento de hombres en Lesotho trabajaba en las minas cerca de las fronteras en condiciones brutales. Sin embargo, yo -- estoy seguro -- en vez de ser recibido como aquel hombre blanco, joven e irritante que llegaba a su pueblo; fui recibido con una calidez y hospitalidad increíbles. Pero los niños eran la mejor parte. Los niños eran increíbles: extremadamente inquietos y muy brillantes. Y les voy a contar sólo una historia que me ocurrió.
I used to try to take the kids outside as often as possible, to try to connect the academic stuff with the real world. And they weren't used to that. But I took them outside one day and I said, "I want you to estimate the height of the building." And I expected them to put a ruler next to the wall, size it up with a finger, and make an estimate of the height. But there was one little boy, very small for his age. He was the son of one of the poorest families in the village. And he wasn't doing that. He was scribbling with chalk on the pavement. And so, I said -- I was annoyed -- I said, "What are you doing? I want you to estimate the height of the building." He said, "OK. I measured the height of a brick. I counted the number of bricks and now I'm multiplying." Well -- (Laughter) -- I hadn't thought of that one.
Yo solía sacar a los niños afuera tanto como fuera posible. para tratar de conectar las cosas académicas con el mundo real. y ellos no estaban acostumbrados a eso. Pero un día, los saqué afuera y les dije: "Quiero que calculen la altura de ese edificio" Y yo esperaba que ellos pusieran un metro a lado de la pared para medir y calcular la altura del edificio. Pero había un niño pequeño, muy pequeño para su edad. El era el hijo de una de las familias más pobres del pueblo. y el no estaba haciendo eso. El estaba anotando con una tiza en el pavimento. Y entonces, dije --yo estaba enojado-- Dije: ¿Qué estás haciendo? Quiero que calcules la altura del edificio" El dijo: "Está bien. Medí la altura de un ladrillo. Conté el número de ladrillos y ahora los estoy multiplicando" Bueno -- (Risas) --No había pensando en esa.
And many experiences like this happened to me. Another one is that I met a miner. He was home on his three-month leave from the mines. Sitting next to him one day, he said, "There's only one thing that I really loved at school. And you know what it was? Shakespeare." And he recited some to me. And these and many similar experiences convinced me that there are just tons of bright kids in Africa -- inventive kids, intellectual kids -- and starved of opportunity. And if Africa is going to get fixed, it's by them, not by us. Well, after -- (Applause) -- that's the truth.
Y muchas experiencias como éstas me ocurrieron. Una más, en la cual conocí a un minero. El estaba en casa, con su licencia de tres meses de las minas. Un día, sentado al lado de él, me dijo: "Hay solo una cosa que realmente me gustó en la escuela" y ¿sabes cuál fue? Shakespeare." y me recitó un poco. Estas y muchas otras experiencias similares me convencieron que hay millones de niños realmente brillantes en África. -- niños inventores, niños intelectuales-- y privados de oportunidades. Y si África va a ser arreglada, es por ellos, no por nosotros. Bueno, después --(Aplausos)-- esa es la verdad.
Well, after Lesotho, I traveled across Africa before returning to England -- so gray and depressing, in comparison. And I went to Cambridge. And there, I fell for theoretical physics. Well, I'm not going to explain this equation, but theoretical physics is really an amazing subject. We can write down all the laws of physics we know in one line. And, admittedly, it's in a very shorthand notation. And it contains 18 free parameters, OK, which we have to fit to the data.
Bueno, después de Lesotho, viajé alrededor de África antes de regresar a Inglaterra tan gris y depresiva en comparación. Y fui a Cambridge. Allí, me interesaron las teorías físicas. Bueno, no voy a explicar esta ecuación pero la física teórica es realmente una asignatura increíble. Podemos escribir todas las leyes de la física que sabemos en una sola línea y, la verdad es que es una pequeña anotación a mano. Y contiene 18 parámetros libres. Bueno, la cual tenemos que ajustar a los datos.
So it's not the final story, but it's an incredibly powerful summary of everything we know about nature at the most basic level. And apart from a few very important loose ends, which you've heard about here -- like dark energy and dark matter -- this equation describes, seems to describe everything about the universe and what's in it.
Entonces no es la historia final pero es un increíble y poderoso resumen de todo lo que sabemos acerca de la naturaleza en su nivel más básico. Y aparte de algunas importantes cosas pendientes, los cuales ustedes ya habrán oído aquí -- como la energía negra y la materia negra esta ecuación describe parece describir todo acerca del universo y lo que existe en él.
But there's one big puzzle remaining, and this was most succinctly put to me by my primary school math teacher in Tanzania, who's a wonderful Scottish lady who I still stay in touch with. And she's now in her 80s. And when I try to explain my work to her, she waved away all the details, and she said, "Neil, there's only one question that really matters. What banged?" (Laughter) "Everyone talks about the Big Bang. What banged?"
Pero hay un gran rompecabezas pendiente, y esto me lo explicó de manera muy clara mi maestra de matemática de la escuela primaria en Tanzania, quien es una dama escocesa maravillosa con la que aún estoy en contacto. y quien está ahora en sus ochenta años. Y cuando trato de explicarle mi trabajo, ella siempre deja de lado todos los detalles y me dice: ¨Neil, hay una sola pregunta que realmente importa ¿Qué explotó? (Risas) ¨Todo el mundo habla acerca de la Gran Explosión. ¿Qué fue lo que explotó?
And she's right. It's a question we've all been avoiding. The standard explanation is that the universe somehow sprang into existence, full of a strange kind of energy -- inflationary energy -- which blew it up. But the puzzle of why the universe emerged in that peculiar state is completely unsolved. Now, I worked on that theory for a while, with Stephen Hawking and others. But then I began to explore another alternative. The alternative is that the Big Bang wasn't the beginning. Perhaps the universe existed before the bang, and the bang was just a violent event in a pre-existing universe.
Y ella tiene razón. Es una pregunta que todos hemos estado evitando. La explicación habitual es que el universo, de alguna forma empezó su existencia, lleno de una clase extraña de energía -- energía inflacionaria -- la cual explotó. Pero el rompecabezas del por qué el universo emergió en tan peculiar estado está completamente sin resolver. Yo trabajé en esa teoría por un tiempo, con Stephen Hawking y otras personas. Pero luego empecé a explorar otra alternativa. La alternativa es que el Big Bang no fue el principio. Tal vez el universo existió antes de la explosión, y la explosión fue solo un evento violento en un universo que ya pre-existía.
Well, this possibility is actually suggested by the latest theories, the unified theories, which try to explain all those 18 free parameters in a single framework, which will hopefully predict all of them. And I'll just share a cartoon of this idea here. It's all I can convey. According to these theories, there are extra dimensions of space, not just the three we're familiar with, but at every point in the room there are more dimensions. And in particular, there's one rather strange one, in the most elegant unified theories we have. The strange one looks likes this: that we live in a three-dimensional world. We live in one of these worlds, and I can only show it as a sheet, but it's really three-dimensional.
Bueno, esta posibilidad es en realidad sugerida por las teorías más recientes, las teorías unificadas que tratan de explicar todos aquellos 18 parámetros libres en una sola fórmula, la cual, esperamos, podría predecir todos ellos. Y aquí solo compartiré un dibujo para esta idea. Es todo lo que puedo transmitir. De acuerdo con estas teorías, hay dimensiones extras en el espacio, no sólo las tres con las que estamos familiarizados sino que en cada punto en la habitación, hay muchas más dimensiones y en particular, hay una mas bien extraña, en la más elegantes de las teorías unificadas que tenemos. La dimensión extraña se ve así: que vivimos en un mundo tridimensional. Vivimos en uno de estos mundos, y sólo puedo mostrarlo como una hoja de papel pero es realmente tridimensional
And a tiny distance away, there's another sheet, also three-dimensional, and they're separated by a gap. The gap is very tiny, and I've blown it up so you can see it. But it's really a tiny fraction of the size of an atomic nucleus. I won't go into the details of why we think the universe is like this, but it comes out of the math and trying to explain the physics that we know. Well, I got interested in this because it seemed to me that it was an obvious question. Which is, what happens if these two, three-dimensional worlds should actually collide? And if they collide, it would look a lot like the Big Bang. But it's slightly different than in the conventional picture. The conventional picture of the Big Bang is a point. Everything comes out of a point; you have infinite density. And all the equations break down. No hope of describing that.
Y a una pequeñísima distancia, hay otra hoja de papel también tridimensional, y están separadas por un vacío. El vacío es muy pequeño, y lo he ampliado para que puedan verlo. Pero en realidad es una pequeña fracción del núcleo de un átomo. No voy a entrar en detalles del por qué pensamos que el universo es así pero llegan las matemáticas y tratamos de explicar la física que sabemos. Bueno, me interesé en esto porque me pareció que era una pregunta obvia. La cual es ¿Qué ourriría si estos dos mundos tridimensionales realmente se chocaran? Y si se chocaran, podría parecerse mucho al Big Bang. Pero es ligeramente diferente que la imagen convencional. La foto convencional del Big Bang es un punto Todo sale de un punto tienes una densidad infinita. Y todas las ecuaciones se quiebran. No hay forma de describir aquello.
In this picture, you'll notice, the bang is extended. It's not a point. The density of matter is finite, and we have a chance of a consistent set of equations that can describe the whole process. So, to cut a long story short, we've explored this alternative. We've shown that it can fit all of the data that we have about the formation of galaxies, the fluctuations in the microwave background. Furthermore, there's an experimental way to tell this theory, apart from the inflationary explanation that I told you before. It involves gravitational waves.
En esta foto, lo podrán notar. la explosión se extiende. No es un punto. La densidad de la materia es finita, y tenemos una oportunidad de un conjunto consistente de ecuaciones que pueden describir el proceso completamente. Entonces acortando una larga historia, hemos explorado esta alternativa. Hemos demostrado que pueden encajar todos los datos que tenemos acerca de la formación de las galaxias, las fluctuaciones en un fondo de microondas. Además, hay una forma experimental para contar esta teoría, aparte de la explicación inflacionaria que les comenté antes. Ésta implica ondas gravitacionales.
And in this scenario, not only was the Big Bang not the beginning, as you can see from the picture, it can happen over and over again. It may be that we live in an endless universe, both in space and in time. And there've been bangs in the past, and there will be bangs in the future. And maybe we live in an endless universe. Well, making and testing models of the universe is, for me, the best way I have of enjoying and appreciating the universe. We need to make the best mathematical models we can, the most consistent ones. And then we scrutinize them, logically and with data. And we try to convince ourselves -- we really try to convince ourselves they're wrong. That's progress: when we prove things wrong. And gradually, we hopefully move closer and closer to understanding the world.
Y en este escenario, el Big Bang no sólo no fue el principio como pueden ver en la foto, sino que puede ocurrir una y otra vez. Puede ser que vivamos en un universo sin fin tanto en espacio como en tiempo. Y han ocurrido explosiones en el pasado y habrán explosiones en el futuro. Y tal vez vivamos en un universo sin fin. Bueno, haciendo y probando los modelos del universo es, para mí, la mejor forma que tengo de disfrutar y apreciar el universo. Necesitamos hacer el mejor modelo matemático que podemos el más consistente. Y luego analizarlo lógicamente y con los datos Y tratamos de convencernos a nosotros mismos-- realmente tratamos de convencernos a nosotros mismos que ellos están equivocados. Eso es progreso: cuando probamos que las cosas están equivocadas. Y gradualmente, esperamos acercarnos más y más para entender el mundo.
As I pursued my career, something was always gnawing away inside me. What about Africa? What about those kids I'd left behind? Instead of developing, as we'd all hoped in the '60s, things had gotten worse. Africa was gripped by poverty, disease and war. This is very graphically shown by the Worldmapper website and project. And so the idea is to represent each country on a map, but scale the area according to some quantity.
Mientras seguía mi carrera, dentro mío había algo que siempre me preocupaba. ¿Qué hay acerca de África? ¿Qué hay acerca de los niños que dejé detrás? En vez de desarrollo, como todos esperamos en los años 60. las cosas han empeorado. Africa se llenó de pobreza, enfermedades y guerras. La página web Worldmapper y su proyecto nos muestra muy gráficamente La idea es representar a cada país en un mapa, midiendo el área de acuerdo a alguna cantidad.
So here's just the standard area map of the world. By the way, Africa is very large. And the next map now shows Africa's GDP in 1960, around the time of independence for many African states. Now, this is 1990, and then 2002. And here's a projection for 2015. Big changes are happening in the world, but they're not helping Africa.
Aquí está el área standard del mapa del mundo. Por cierto, África es muy grande. Y el siguiente mapa nos muestra el Producto Bruto Interno en 1960. en el tiempo de la independencia de muchos Estados Africanos. Ahora, esto es 1990 y luego 2002. Y aquí hay una proyección par el año 2015. Grandes cambios están ocurriendo en el mundo, pero no están ayudando a África.
What about Africa's population? The population isn't out of proportion to its area, but Africa leads the world in deaths from often preventable causes: malnutrition, simple infections and birth complications. Then there's HIV/AIDS. And then there are deaths from war. OK, currently there are 45,000 people a month dying in the Congo, as a consequence of the war there over coltan and diamonds and other things. It's still going on.
¿Qué hay acerca de la población de África? La población no está fuera de proporción para su área pero África lidera al mundo en muertes por causas que se pueden evitar: desnutrición, simples infecciones y complicaciones en el parto. Luego, está el HIV/SIDA. Y luego hay muertes por la guerra. Bueno, actualmente 45.000 personas mueren por mes en el Congo, como consecuencia de la guerra por cobalto, diamantes y otras cosas. Y aún está ocurriendo.
What about Africa's capacity to do something about these problems? Well, here's the number of physicians in Africa. Here's the number of people in higher education. And here -- most shocking to me -- the number of scientific research papers coming out of Africa. It just doesn't exist scientifically. And this was very eloquently argued at TED Africa: that all of the aid that's been given has completely failed to put Africa onto its own two feet.
¿Qué hay acerca de la capacidad de África para hacer algo por estos problemas? Bueno, aquí está el número de físicos en África. Aquí está el número de personas en educación superior. Y aquí, -- lo mas impresionante para mi -- el número de investigaciones científicas que proceden de África. Simplemente no existe científicamente. Y esto fue muy elocuentemente debatido en TED África: que toda la ayuda que se ha dado ha fallado completamente en levantar África.
Well, the transition to democracy in South Africa in 1994 was literally a dream come true for many of us. My parents were both elected to the first parliament, alongside Nelson and Winnie Mandela. They were the only other couple. And in 2001, I took a research leave to visit them. And while I was busy working -- I was working on these colliding worlds, in the day. But I learned that there was a desperate shortage of skills, especially mathematical skills, in industry, in government, in education.
Bueno, la transición a la democracia en Sudáfrica en 1994 fue literalmente un sueño hecho realidad para muchos de nosotros. Mis padres fueron los dos elegidos para el primer parlamento, junto a Nelson y Winnie Mandela. Ellos fueron la otra única pareja. Y en el 2001, tomé una licencia en mi investigación para visitarlos Y mientras estaba ocupado trabajando, yo estaba trabajando en estos mundos que pueden chocar. Y aprendí que había una apremiante escasez de habilidades, especialmente matemáticas, en la industria, en el gobierno, en la educación.
The ability to make and test models has become essential, not only to every single area of science today, but also to modern society itself. And if you don't have math, you're not going to enter the modern age. So I had an idea. And the idea was very simple. The idea was to set up an African Institute for Mathematical Sciences, or AIMS. And let's recruit students from the whole of Africa, bring them together with lecturers from all over the world, and we'll try to give them a fantastic education.
La habilidad para hacer y probar modelos se ha vuelto esencial, no sólo en cada área de la ciencia de hoy en día, sino también para la sociedad moderna en sí misma. Y si no tienes matemáticas, no vas a poder entrar en la era moderna. Entonces, tuve una idea. Y la idea era muy simple. La idea fue establecer un Instituto Africano para las Ciencias Matemáticas o AIMS y reclutar estudiantes de toda África, reunirlos con profesores de todo el mundo, y tratar de darles una educación fantástica.
Well, as a Cambridge professor, I had many contacts. And to my astonishment, they backed me 100 percent. They said, "Go and do it, and we'll come and lecture." And I knew it would be amazing fun to bring brilliant students from these countries -- where they don't have any opportunities -- together with the best lecturers in the world -- who I knew would come, because of the interest in Africa -- and put them together and just let the sparks fly. So we bought a derelict hotel near Cape Town. It's an 80-room Art Deco hotel from the 1920s. The area was kind of seedy, so we got an 80-room hotel for 100,000 dollars. It's a beautiful building. We decided we would refurbish it and then put out the word: we're going to start the best math institute in Africa in this hotel.
Bueno, como profesor de Cambridge, yo tenía muchos contactos. Y para mi sorpresa, todos me apoyaron un 100%. Me dijeron: "Ve y hazlo, y nosotros iremos y daremos clases¨ Y yo sabía que sería asombroso traer estudiantes brillantes de estos países, donde ellos no tienen oportunidades, y reunirlos con los mejores profesores del mundo. quienes yo sabía que vendrían, por su interés en Africa. Y juntarlos y dejar las cosas surgir. Así que compramos un hotel abandonado cerca de Ciudad del Cabo. Es un hotel, estilo Art Decó, de los años 1920s, con 80 habitaciones. La zona era un poco pobre, así que compramos un hotel de 80 habitaciones por 100.000 dólares. Es un hermoso edificio, así que decidimos restaurarlo. y luego hacer conocer nuestra idea: vamos a empezar el mejor instituto de matemáticas de África en este hotel.
Well, the new South Africa is a very exciting country. And those of you who haven't been there, you should go. It's very, very interesting what's happening. And we recruited wonderful staff, highly motivated staff. The other thing that's happened, which was good for us, is the Internet. Even though the Internet is very expensive all over Africa, there are Internet cafes everywhere. And bright young Africans are desperate to join the global community, to be successful -- and they're very ambitious. They want to be the next Einstein.
Bueno, la nueva Sudáfrica es un país muy sorprendente. Y para todos aquellos que no hayan estado allí, pues deberían ir. Es muy, muy interesante lo que está ocurriendo allí. Y reclutamos un personal maravilloso, un staff muy motivado. Otra cosa que ocurrió, que fue muy buena para nosotros, es Internet. Aunque Internet es muy caro en toda África hay ciber-cafés en todos lados. Y jóvenes africanos brillantes están desesperados por unirse a la comunidad global, para ser exitosos -- y ellos son muy ambiciosos. Ellos quieren ser el próximo Einstein.
And so when word came out that AIMS was opening, it spread very quickly via e-mail and our website. And we got lots of applicants. Well, we designed AIMS as a 24-hour learning environment, and it was fantastic to start a university from the beginning. You have to rethink, what is the university for? And that's really exciting. So we designed it to have interactive teaching. No droning on at the chalkboard. We emphasize problem-solving, working in groups, every student discovering and maximizing their own potential and not chasing grades.
Así que cuando se dio a conocer que el AIMS iba a abrir, el mensaje se difundió rápidamente a través de e-mails y nuestra página web. Y tuvimos muchos postulantes. Entonces, diseñamos el AIMS como un ambiente de aprendizaje de 24 horas y fue fantástico empezar una universidad desde el principio. Tu tienes que re-pensar, ¿para qué es la universidad? Y eso es muy emocionante. Entonces diseñamos un aprendizaje interactivo. No sólo escribir en el pizarrón. Nosotros pusimos énfasis en resolver problemas, en trabajar en grupos, cada estudiante descubre y maximiza su propio potencial, sin buscar calificaciones.
Everyone lives together in this hotel -- lecturers and students -- and it's not surprising at all to find an impromptu tutorial at 1 a.m. The students don't usually leave the computer lab till 2 or 3 a.m. And then they're up again at eight in the morning. Lectures, problem-solving and so on. It's an extraordinary place. We especially emphasize areas of great relevance to Africa's development, because, in those areas, scientists working in Africa will have a competitive advantage. They'll publish, be invited to conferences. They'll do well. They'll have successful careers.
Todos viven juntos en este hotel, profesores y estudiantes y no es para nada sorprendente, encontrarlos en un improvisado seminario a la una de la mañana. Por lo general, hasta las 2 o 3 de la mañana, los estudiantes no dejan el laboratorio de computadoras. Y luego están despiertos nuevamente a las ocho de la mañana. Clases, resolución de problemas, etc. Es un lugar extraordinario. De manera especial enfatizamos en las áreas de gran relevancia para el desarrollo de África porque en aquellas áreas, los científicos trabajando en África van a tener una ventaja competitiva. Van a publicar, ser invitados para conferencias. Ellos lo harán bien, van a tener carreras exitosas.
And AIMS has done extremely well. Here is a list of last year's graduates, graduated in June, and what they're currently doing -- 48 of them. And where they are is indicated over here. And where they've gone. So these are all postgraduate students. And they've all gone on to master's and Ph.D. degrees in excellent places. Five students can be educated at AIMS for the cost of educating one in the U.S. or Europe. But more important, the pan-African student body is a continual source of strength, pride and commitment to Africa. We illustrate AIMS' progress by coloring in the countries of Africa.
Y el AIMS ha funcionado extremadamente bien. Aquí hay una lista de los graduados del año pasado, graduados en Junio, y lo que, actualmente, 48 de ellos están haciendo. y el lugar donde ellos están, se indica aquí. Y los lugares donde fueron. Todos son estudiantes de post-grados. Y todos han ido a excelentes lugares para hacer sus maestrías y doctorados. Cinco estudiantes pueden ser educados en el AIMS por el costo de educar una sola persona en Estados Unidos o Europa. Pero mucho más importante que eso, es el cuerpo de estudiantes pan-Africano es una continua fuente de esfuerzo, orgullo y compromiso para África. Para graficar el progreso del AIMS, coloreamos los países de África.
So here you can see behind this list. When a county is colored yellow, we've received an application; orange, we've accepted an application; and green, a student has graduated. So here is where we were after the first graduation in 2004. And we set ourselves a goal of turning the continent green. So there's 2005, -6, -7, -8. (Applause) We're well on the way to achieving our initial goal.
Entonces, detrás de esta lista pueden ver. Cuando un país es amarillo, nosotros recibimos una postulación naranja: hemos aceptado una postulación y verde: un estudiante se ha graduado. Aquí es donde estuvimos después de la primera graduación en el 2004. Y nos pusimos como meta convertir en verde al continente. Entonces ahí está el 2005, 2006, 2007, 2008. (Aplausos) Estamos bien en la dirección para alcanzar nuestra meta inicial.
We had some of the students filmed at home before they came to AIMS. And I'll just show you one. Tendai Mugwagwa: My name is Tendai Mugwagwa. I have a Bachelor of Science with an education degree. I will be attending AIMS. My understanding of the course is that it covers quite a lot. You know, from physics to medicine, in particular, epidemiology and also mathematical modeling. Neil Turok: So Tendai came to AIMS and did very well. And I'll let her take it from there.
Nosotros filmamos algunos estudiantes en sus casas antes de que asistan al AIMS. Y aquí les muestro uno. Tendai Mugwagwa: Mi nombre es Tendai Mugwagwa. Tengo una licenciatura en Ciencia con un grado en Educación. Estaré asistiendo al AIMS. Entiendo que el curso cubre bastante. Desde física hasta medicina, en particular, epidemiología y también modelos matemáticos. Neil Turok: Entonces Tendai vino al AIMS y lo hizo muy bien. Y la dejaré que retome desde ahí.
TM: My name is Tendai Mugwagwa and I was a student at AIMS in 2003 and 2004. After leaving AIMS, I went on to do a master's in applied mathematics at the University of Cape Town in South Africa. After that, I came to the Netherlands where I'm now doing a Ph.D. in theoretical immunology.
TM: Mi nombre es Tendai Mugwagwa y fui una estudiante del AIMS en el 2003 y 2004. Después de terminar en el AIMS, fui a realizar un Master en Matemáticas Aplicadas en la universidad de Ciudad del Cabo, en Sudáfrica. Después, vine a Holanda donde estoy realizando mi Doctorado en Inmunología Teórica.
Professor: Tendai is working very independently. She communicates well with the immunologists at the hospital. So all in all I have a very good Ph.D. student from South Africa. So I'm happy she's here.
Profesor: Tendai está trabajando de manera muy independiente. Ella se comunica muy bien con los inmunólogos del hospital en resumen, tengo una muy buena estudiante de doctorado de Sudáfrica. Así que estoy contento de que ella esté aquí.
NT: Another student in the first year of AIMS was Shehu. And he's shown here with his favorite high school teacher. And then entering university in northern Nigeria. And after AIMS, Shehu wanted to do high-energy physics, and he came to Cambridge. He's about to finish his Ph.D., and he was filmed recently with someone you all know.
NT: Otro estudiante en el primer año del AIMS, fue Shehu. y aquí está con su profesor favorito del Colegio . y luego entrando a la Universidad, en el Norte de Nigeria. Y después del AIMS, Shehu quería estudiar alta energía física y vino a Cambridge. El está por terminar su Doctorado. y hace poco, fue filmado con alguien que todos ustedes conocen.
Shehu: And from there we will be able to, hopefully, make better predictions and then we compare it to the graph and also make some predictions.
Shehu: y desde allí vamos a poder esperamos, hacer mejores predicciones y luego compararlas con los gráficos y también hacer algunas predicciones.
Stephen Hawking: That is nice.
Stephen Hawking: Eso es muy bueno.
NT: Here are the current students at AIMS. There are 53 of them from 20 different countries, including 20 women. So now I'm going to get to my TED business. Well, we had a party. This is Africa -- we have good parties in Africa. And last month, they threw a surprise party for me. Here's somebody you've seen already. (Applause) I want to point out a few other exceptional people in this picture. So, we were having a party, as you can see they're completely eclipsing me at this point. This is Ezra. She's from Darfur. She's a physicist, and somehow stays smiling, in spite of everything going on back home. But she wants to continue in physics, and she's doing extremely well. This is Lydia. Lydia is the first ever woman to graduate in mathematics in the Central African Republic. And she's now at AIMS. (Applause)
NT: Aquí están los actuales estudiantes del AIMS. Hay 53 de 20 países diferentes, incluyendo 20 mujeres. Entonces ahora si voy a hablar acerca de TED. Bueno, tuvimos una fiesta. Esto es África -- tenemos buenas fiestas en África. Y el mes pasado, hicieron una fiesta sorpresa para mi. Aquí hay alguien que ya vieron. (Aplausos) Quiero señalar en esta foto a otras personas excepcionales. Entonces, tuvimos una fiesta, como pueden ver, en este punto, ellos ya me eclipsan completamente. Esta es Ezra. Ella es de Darfur. Ella es Física y de alguna manera aún sonríe a pesar de todo lo que está ocurriendo en su hogar. Pero ella quiere continuar en física y lo está haciendo extremadamente bien. Ella es Lydia. Lydia es la primera mujer en graduarse en matemáticas en la República Central Africana. Y ella está ahora en el AIMS. (Aplausos)
So now let me get to our TED wish. Well, it's not my TED wish; it's our wish, as you've already gathered. And our wish has two parts: one is a dream and the other's a plan. OK. Our TED dream is that the next Einstein will be African. (Applause) In striving for the heights of creative genius, we want to give thousands of people the motivation, the encouragement and the courage to obtain the high-level skills they need to help Africa. Among them will be not only brilliant scientists -- I'm sure of that from what we've seen at AIMS -- they'll also be the African Gates, Brins and Pages of the future.
Entonces ahora permítanme hablar sobre mi deseo en TED. Bueno, no es mi deseo TED, es nuestro deseo, pues todos estamos reunidos. Y nuestro deseo tiene dos partes: uno es un sueño y el otro es un plan. Nuestro sueño TED es que el próximo Einstein sea africano. (Aplausos) Luchando por lo más alto del genio creativo, queremos darles a millones de personas, la motivación el estímulo y el coraje para obtener el alto nivel de habilidades que se necesitan para ayudar a África. Entre ellos, no sólo habrá científicos brillantes -- Estoy seguro de eso por lo que hemos visto en el AIMS -- Ellos también serán los Gates, Brings y Pages africanos del futuro.
Well, I said we also have a plan. And our plan is quite simple. AIMS is now a proven model. And what we need to do is to replicate it. We want to roll out 15 AIMS centers in the next five years, all over Africa. Each will have a pan-African student body, but specialize in a different area of science. We want to use science to overcome the national and cultural barriers, as it does at AIMS. And we want to add elements to the curriculum. We want to add entrepreneurship and policy skills.
Bueno, ije que también tenemos un plan. Y nuestro plan es muy simple. El AIMS es ahora un modelo probado. Y lo que necesitamos hacer es repetirlo. En los próximos cinco años, queremos extender 15 centros AIMS por toda África. Cada uno tendrá un cuerpo de estudiantes pan-Africano, pero especializado en un área de ciencia diferente. Queremos utilizar la ciencia para superar las barreras nacionales y culturales como se hace en el AIMS. Y queremos añadir elementos a los curriculums. Queremos añadir habilidades políticas y de iniciativa empresarial.
The expanded AIMS will be a coherent pan-African institution, and its graduates will form a powerful network, working together for peace and progress across the continent. Over the last year, we've been visiting sites in Africa, looking at potential sites for new AIMS centers. And here are the ones we've selected. And each of these centers has a strong local team, each is in a beautiful place, an interesting place, which international lecturers will be happy to visit. And our partners across Africa are extremely enthusiastic about this. Everyone wants an AIMS center in their country.
El AIMS expandido será una coherente institución pan-Africana, y sus graduados formarán una poderosa red, trabajando juntos por la paz y el progreso alrededor del continente. Durante el último año, hemos estado visitando lugares en África, mirando posibles lugares para nuevos centros AIMS. Y aquí están los que hemos seleccionado. Y cada uno de estos centros tiene un fuerte equipo local, cada uno está en lugares hermosos, en lugares interesantes, los cuales, los profesores internacionales, estarán felices de visitar. Y nuestros socios alrededor de África están sumamente entusiasmados con esto. Todos quieren un centro AIMS en sus países.
And last November, the conference of all the African ministers of science and technology, held in Mombasa, called for a comprehensive plan to roll out AIMS. So we have political support right across the continent. It won't be easy. At every site there will be huge challenges. Local scientists must play leading roles and governments must be persuaded to buy in. Conditions are very difficult, but we cannot afford to compromise on those principles which made AIMS work.
Y en noviembre pasado, la conferencia de todos los ministros africanos de ciencia y tecnología, que se realizó en Mombasa, pidieron un plan integral para extender el AIMS. Entonces tenemos apoyo político alrededor del continente. No va a ser fácil. En cada lugar habrá grandes desafíos. Los científicos locales deben jugar un rol de liderazgo y los gobiernos deben ser persuadidos para involucrarse. Las condiciones son muy difíciles pero no podemos permitirnos comprometer aquellos principios que hicieron que AIMS funcione.
And we summarize them this way: the institutes have got to be relevant, innovative, cost-effective and high quality. Why? Because we want Africa to be rich. Easy to remember the basic rules we need. So, just in ending, let me say the only people who can fix Africa are talented young Africans. By unlocking and nurturing their creative potential, we can create a step change in Africa's future. Over time, they will contribute to African development and to science in ways we can only imagine. Thank you. (Applause)
Y los resumimos de esta forma: los institutos deben ser relevantes, innovadores rentables y de gran calidad. ¿Por qué? Porque queremos que África sea rica. Es fácil recordar las reglas básicas que necesitamos. Sólo para terminar, déjenme decir que las únicas personas que pueden ayudar a África son los talentosos jóvenes africanos. Facilitando y cultivando su potencial creativo, podemos crear un cambio significativo en el futuro de África. A través del tiempo, ellos contribuirán al desarrollo africano y de la ciencia en formas que solo podemos imaginar. Gracias. (Aplausos)