Ich war ziemlich überrascht von der Entdeckung, dass es eine Organisation gibt, die sich für beide Bereiche meines Lebens einsetzt. Denn eigentlich arbeite ich als Physik-Theoretiker. Ich entwickle und teste Modelle zum Urknall auf der Grundlage empirischer Daten. Nebenher habe ich in den letzten fünf Jahren ein Projekt in Afrika unterstützt. In Cambridge ernte ich dafür viel Unverständnis. Die Leute fragen sich z.Bsp.: "Wie kannst du Zeit dafür haben?" Ich fand es deshalb sehr erstaunlich, auf eine Organisation zu stoßen, die beide Seiten wertschätzt.
It was an incredible surprise to me to find out that there was actually an organization that cared about both parts of my life. Because, basically, I work as a theoretical physicist. I develop and test models of the Big Bang, using observational data. And I've been moonlighting for the last five years helping with a project in Africa. And, I get a lot of flak for this at Cambridge. People wonder, you know, "How do you have time to do this?" And so on. And so it was simply astonishing to me to find an organization that actually appreciated both those sides.
Ich beginne, indem ich ein wenig über mich selbst erzähle und warum ich dieses schizophrene Leben führe. Ich bin in Südafrika geboren und meine Eltern wurden wegen Widerstands gegen das rassistische Regime inhaftiert. Als sie entlassen wurden, flüchteten wir nach Kenia und Tansania. Damals waren das beides junge Länder voller Hoffnung für die Zukunft.
So I thought I'd start off by just telling you a little bit about myself and why I lead this schizophrenic life. Well, I was born in South Africa and my parents were imprisoned for resisting the racist regime. When they were released, we left and we went as refugees to Kenya and Tanzania. Both were very young countries then, and full of hope for the future.
Unsere Kindheit war wundervoll. Wir hatten kein Geld, aber wir verbrachten die meiste Zeit draußen. Wir hatten fantastische Freunde und sahen die Wunder der Welt wie den Kilimandscharo, die Serengeti und die Olduvai-Schlucht. Dann zogen wir nach London, um die High School zu besuchen. Und danach - da gibt es nicht viel dazu zu sagen. Es war ziemlich fade. Aber ich ging mit 17 Jahren zurück nach Afrika, um als ehrenamtlicher Lehrer in Lesotho zu arbeiten, einem kleinen Land, umschlossen von Südafrika, damals unter dem Apartheidregime.
We had an amazing childhood. We didn't have any money, but we were outdoors most of the time. We had fantastic friends and we saw the wonders of the world, like Kilimanjaro, Serengeti and the Olduvai Gorge. Well, then we moved to London for high school. And after that -- there's nothing much to say about that. It was rather dull. But I came back to Africa at the age of 17, as a volunteer teacher to Lesotho, which is a tiny country, surrounded at that time by apartheid South Africa.
80 Prozent der Männer in Lesotho arbeiteten in den Minen jenseits der Grenze unter brutalen Bedingungen. Doch ich wurde als - sicherlich - ziemlich beunruhigend junger, weißer Mann, der ihr Dorf besuchte, mit unglaublicher Gastfreundschaft und Wärme willkommen geheißen. Aber die Kinder waren das Beste, Die Kinder waren wunderbar: extrem eifrig und oft sehr klug. Ich möchte Ihnen kurz eine Geschichte erzählen, die mich berührt hat.
Well, 80 percent of the men in Lesotho worked in the mines over the border, in brutal conditions. Nevertheless, I -- as I'm sure -- as a rather irritating young, white man coming into their village, I was welcomed with incredible hospitality and warmth. But the kids were the best part. The kids were amazing: extremely eager and often very bright. And I'm just going to tell you one story, which got through to me.
Ich ging mit den Kindern so oft wie möglich nach draußen, um den akademischen Stoff mit der realen Welt in Verbindung zu bringen. Und das waren sie nicht gewöhnt. Aber eines Tages ging ich mit ihnen raus und sagte: "Ich möchte, dass Ihr die Höhe des Gebäudes schätzt." Ich erwartete, dass sie ein Lineal an die Wand hielten, mit einem Finger abschätzten und eine Schätzung der Höhe machten. Aber da war ein kleiner Junge, sehr klein für sein Alter. Er war der Sohn einer der ärmsten Familien im Dorf. Er machte das nicht. Er kritzelte mit Kreide auf den Gehweg. Und ich sagte verärgert: "Was machst du da? Ich möchte, dass du die Höhe des Gebäudes schätzt." Er sagte: "Ok. Ich habe die Höhe eines Backsteins gemessen. Ich habe die Anzahl der Backsteine gezählt und jetzt multipliziere ich." Nun - (Lachen) - daran hatte ich nicht gedacht.
I used to try to take the kids outside as often as possible, to try to connect the academic stuff with the real world. And they weren't used to that. But I took them outside one day and I said, "I want you to estimate the height of the building." And I expected them to put a ruler next to the wall, size it up with a finger, and make an estimate of the height. But there was one little boy, very small for his age. He was the son of one of the poorest families in the village. And he wasn't doing that. He was scribbling with chalk on the pavement. And so, I said -- I was annoyed -- I said, "What are you doing? I want you to estimate the height of the building." He said, "OK. I measured the height of a brick. I counted the number of bricks and now I'm multiplying." Well -- (Laughter) -- I hadn't thought of that one.
Ich habe viele derartige Erfahrungen gemacht. Ich traf auch einen Minenarbeiter. Er war auf dreimonatigem Heimaturlaub. Als ich eines Tages neben ihm saß, sagte er: "In der Schule habe ich nur eine Sache wirklich geliebt. Und weißt du was das war? Shakespeare." Und er rezitierte ein paar Verse für mich. Diese und viele ähnliche Erfahrungen überzeugten mich, dass es massenhaft kluge Kinder in Afrika gibt - einfallsreiche Kinder, gebildete Kinder -, die nach Chancen hungern. Wenn Afrika gerettet wird, dann von ihnen, nicht von uns. Nun, nach - (Lachen) - das ist die Wahrheit.
And many experiences like this happened to me. Another one is that I met a miner. He was home on his three-month leave from the mines. Sitting next to him one day, he said, "There's only one thing that I really loved at school. And you know what it was? Shakespeare." And he recited some to me. And these and many similar experiences convinced me that there are just tons of bright kids in Africa -- inventive kids, intellectual kids -- and starved of opportunity. And if Africa is going to get fixed, it's by them, not by us. Well, after -- (Applause) -- that's the truth.
Nach meiner Zeit in Lesotho reiste ich durch Afrika, bevor ich nach England zurückging, das im Vergleich so grau und deprimierend ist. Ich ging nach Cambrigde, wo ich der theoretischen Physik verfiel. Ich werde diese Gleichung nicht erklären, aber die theoretische Physik ist ein wirklich erstaunliches Gebiet. Wir können alle uns bekannten physikalischen Gesetze in eine Zeile schreiben. Zugegeben, es ist eine sehr stenoartige Schreibweise. Sie enthält 18 freie Parameter, die zu allen Daten passen müssen.
Well, after Lesotho, I traveled across Africa before returning to England -- so gray and depressing, in comparison. And I went to Cambridge. And there, I fell for theoretical physics. Well, I'm not going to explain this equation, but theoretical physics is really an amazing subject. We can write down all the laws of physics we know in one line. And, admittedly, it's in a very shorthand notation. And it contains 18 free parameters, OK, which we have to fit to the data.
Es ist zwar noch nicht alles, aber es ist eine unglaublich leistungsfähige Zusammenfassung von allem, was wir über die Grundlagen der Natur wissen. Abgesehen von ein paar losen, sehr wichtigen Enden, von denen Sie hier gehört haben - wie dunkle Energie und dunkle Materie - scheint diese Gleichung unser gesamtes Universum und dessen Inhalt zu beschreiben.
So it's not the final story, but it's an incredibly powerful summary of everything we know about nature at the most basic level. And apart from a few very important loose ends, which you've heard about here -- like dark energy and dark matter -- this equation describes, seems to describe everything about the universe and what's in it.
Aber es muss noch ein großes Puzzle zusammengesetzt werden, das mir höchst prägnant von meiner Mathelehrerin in der Grundschule in Tansania vermittelt wurde, einer wunderbaren Schottin, mit der ich immer noch Kontakt pflege. Sie ist jetzt um die 80. Als ich versuchte, ihr meine Arbeit zu erklären, wischte sie alle Details weg und sagte: "Neil, nur eine Frage ist wirklich wichtig. Was hat geknallt?" (Lachen) "Jeder redet vom Urknall. Was hat geknallt?"
But there's one big puzzle remaining, and this was most succinctly put to me by my primary school math teacher in Tanzania, who's a wonderful Scottish lady who I still stay in touch with. And she's now in her 80s. And when I try to explain my work to her, she waved away all the details, and she said, "Neil, there's only one question that really matters. What banged?" (Laughter) "Everyone talks about the Big Bang. What banged?"
Und sie hat recht. Das ist eine Frage, die wir alle vermieden haben. Die übliche Erklärung lautet, dass das Universum irgendwie plötzlich entstanden ist, voller merkwürdiger Energie - inflationärer Energie -, die es gesprengt hat. Aber das Puzzle, warum das Universum in diesem bestimmten Zustand auftauchte, ist noch völlig ungelöst. Ich habe einige Zeit an einer Theorie gearbeitet, mit Stephen Hawking und anderen. Aber dann habe ich mit der Erforschung einer Alternative begonnen. Die Alternative ist, dass der Urknall nicht der Anfang war. Vielleicht existierte das Universum vor dem Urknall und der Knall war nur ein gewaltiges Ereignis im präexistenten Universum.
And she's right. It's a question we've all been avoiding. The standard explanation is that the universe somehow sprang into existence, full of a strange kind of energy -- inflationary energy -- which blew it up. But the puzzle of why the universe emerged in that peculiar state is completely unsolved. Now, I worked on that theory for a while, with Stephen Hawking and others. But then I began to explore another alternative. The alternative is that the Big Bang wasn't the beginning. Perhaps the universe existed before the bang, and the bang was just a violent event in a pre-existing universe.
Diese Möglichkeit wird tatsächlich in den neuesten Theorien in Betracht gezogen, den einheitlichen Theorien, die versuchen, allen 18 freien Parametern einen einzigen Rahmen zu geben, mit dem hoffentlich alle berechnet werden können. Ich möchte hier nur eine Zeichnung der Idee zeigen. Mehr kann ich nicht vermitteln. Nach diesen Theorien gibt es im All zusätzliche Dimensionen, nicht nur die drei bekannten, aber an jedem Punkt im Raum gibt es mehr Dimensionen, und in den elegantesten der einheitlichen Theorien gibt es im Besonderen eine sehr seltsame Dimension. Die seltsame sieht so aus: dass wir in einer dreidimensionalen Welt leben. Wir leben in einer dieser Welten - ich kann sie nur als Blatt darstellen, aber es ist wirklich dreidimensional.
Well, this possibility is actually suggested by the latest theories, the unified theories, which try to explain all those 18 free parameters in a single framework, which will hopefully predict all of them. And I'll just share a cartoon of this idea here. It's all I can convey. According to these theories, there are extra dimensions of space, not just the three we're familiar with, but at every point in the room there are more dimensions. And in particular, there's one rather strange one, in the most elegant unified theories we have. The strange one looks likes this: that we live in a three-dimensional world. We live in one of these worlds, and I can only show it as a sheet, but it's really three-dimensional.
Eine winzige Distanz entfernt gibt es ein anderes Blatt, auch dreidimensional, dazwischen ist eine Lücke. Die Lücke ist sehr winzig - ich habe das zur Verdeutlichung vergrößert. Es ist nur ein winziger Teil der Größe eines Atomkerns. Ich werde nicht ins Detail gehen, warum wir uns das Universum so vorstellen, aber es ergibt sich aus der Mathematik und versucht die Physik zu erklären, die wir kennen. Ich begann mich für eine offensichtliche Frage zu interessieren. Die lautet: Was passiert, wenn diese beiden dreidimensionalen Welten aus Versehen kollidieren? Wenn sie kollidieren, ähnelte das sehr dem Urknall. Aber es ist ein wenig anders als im konventionellen Bild. Das konventionelle Bild des Big Bangs ist ein Punkt. Alles entsteht aus einem Punkt; dort ist unendliche Dichte. Und alle Gleichungen versagen. Hoffnungslos zu beschreiben.
And a tiny distance away, there's another sheet, also three-dimensional, and they're separated by a gap. The gap is very tiny, and I've blown it up so you can see it. But it's really a tiny fraction of the size of an atomic nucleus. I won't go into the details of why we think the universe is like this, but it comes out of the math and trying to explain the physics that we know. Well, I got interested in this because it seemed to me that it was an obvious question. Which is, what happens if these two, three-dimensional worlds should actually collide? And if they collide, it would look a lot like the Big Bang. But it's slightly different than in the conventional picture. The conventional picture of the Big Bang is a point. Everything comes out of a point; you have infinite density. And all the equations break down. No hope of describing that.
Bei diesem Bild werden Sie merken, dass der Knall ausgedehnt ist. Es ist kein Punkt. Die Dichte der Materie ist endlich und wir können vielleicht mit einer konsistenten Reihe von Gleichungen den ganzen Prozess beschreiben. Um es kurz zu machen, wir haben diese Alternative erforscht. Wir haben gezeigt, dass damit alle bekannten Daten über die Bildung von Galaxien, zusammenpassen können, die Schwankungen im Mikrowellenhintergrund. Außerdem gibt es einen experimentellen Weg, diese Theorie von der zuvor erwähnten inflationären Erklärung abzugrenzen. Es hat mit Gravitationswellen zu tun.
In this picture, you'll notice, the bang is extended. It's not a point. The density of matter is finite, and we have a chance of a consistent set of equations that can describe the whole process. So, to cut a long story short, we've explored this alternative. We've shown that it can fit all of the data that we have about the formation of galaxies, the fluctuations in the microwave background. Furthermore, there's an experimental way to tell this theory, apart from the inflationary explanation that I told you before. It involves gravitational waves.
In diesem Szenario war nicht nur der Urknall nicht der Anfang, wie Sie auf dem Bild sehen können, er kann immer und immer wieder passieren. Es kann sein, dass wir in einem unendlichen Universum leben, sowohl in Raum und Zeit. Und es gab Knalle in der Vergangenheit und es wird Knalle in der Zukunft geben. Vielleicht leben wir in einem unendlichen Universum. Modelle des Universums zu entwickeln und zu testen ist - für mich - der beste Weg, das Universum zu genießen und zu würdigen. Wir müssen die bestmöglichen mathematischen Modelle entwickeln, die stimmigsten Modelle. Dann prüfen wir sie, logisch und mit Daten. Wir versuchen uns selbst zu überzeugen - wirklich uns selbst zu überzeugen, dass sie falsch sind. Das ist Fortschritt: wenn wir beweisen, dass etwas falsch ist. So hoffen wir, langsam und Schritt für Schritt die Welt zu verstehen.
And in this scenario, not only was the Big Bang not the beginning, as you can see from the picture, it can happen over and over again. It may be that we live in an endless universe, both in space and in time. And there've been bangs in the past, and there will be bangs in the future. And maybe we live in an endless universe. Well, making and testing models of the universe is, for me, the best way I have of enjoying and appreciating the universe. We need to make the best mathematical models we can, the most consistent ones. And then we scrutinize them, logically and with data. And we try to convince ourselves -- we really try to convince ourselves they're wrong. That's progress: when we prove things wrong. And gradually, we hopefully move closer and closer to understanding the world.
Im Laufe meiner Karriere nagte aber immer etwas in mir. Was ist mit Afrika? Was ist mit diesen Kindern, die ich zurückließ? Statt sich zu entwickeln - was wir in den 60ern alle gehofft hatten - wurden die Dinge schlechter. Afrika wurde von Armut, Krankheit und Krieg gebeutelt. Die Webseite und das Projekt Worldmapper zeigen das sehr anschaulich. Dabei wird jedes Land auf einer Karte dargestellt und das Gebiet einer messbaren Größe angepasst.
As I pursued my career, something was always gnawing away inside me. What about Africa? What about those kids I'd left behind? Instead of developing, as we'd all hoped in the '60s, things had gotten worse. Africa was gripped by poverty, disease and war. This is very graphically shown by the Worldmapper website and project. And so the idea is to represent each country on a map, but scale the area according to some quantity.
Das ist eine Standardkarte der Welt. Afrika ist übrigens sehr groß. Die nächste Karte zeigt Afrikas BIP von 1960, etwa zu der Zeit, in der viele afrikanische Staaten unabhängig wurden. Das hier ist 1990 und dann 2002. Und hier ist eine Prognose für 2015. In der Welt finden große Veränderungen statt, aber sie helfen Afrika nicht.
So here's just the standard area map of the world. By the way, Africa is very large. And the next map now shows Africa's GDP in 1960, around the time of independence for many African states. Now, this is 1990, and then 2002. And here's a projection for 2015. Big changes are happening in the world, but they're not helping Africa.
Was ist mit Afrikas Bevölkerung? Das Verhältnis von Bevölkerung und Gebiet ist nicht schlecht. Dennoch führt Afrika die Liste an bei den vermeidbaren Todesursachen: Mangelernährung, einfache Infektionen und Komplikationen bei der Geburt. Dann gibt es HIV/AIDS. Und es gibt Kriegstote. Derzeit sterben 45 000 Menschen pro Monat im Kongo infolge des Krieges, der dort um Coltan und Diamanten und andere Dinge geführt wird. Und er geht weiter.
What about Africa's population? The population isn't out of proportion to its area, but Africa leads the world in deaths from often preventable causes: malnutrition, simple infections and birth complications. Then there's HIV/AIDS. And then there are deaths from war. OK, currently there are 45,000 people a month dying in the Congo, as a consequence of the war there over coltan and diamonds and other things. It's still going on.
Wie steht es mit Afrikas Fähigkeit, etwas gegen diese Probleme zu tun? Das ist die Anzahl der Ärzte in Afrika. Das ist die Anzahl der Menschen im höheren Bildungszweig. Und das hier - für mich am schockierendsten - ist die Anzahl der wissenschaftlichen Veröffentlichen, die aus Afrika kommen. Es gibt wissenschaftlich gesehen keine. Das alles wurde bei TED Africa sehr eloquent erörtert: dass die ganze geleistete Hilfe völlig verfehlt war, um Afrika auf seine eigenen Beine zu stellen.
What about Africa's capacity to do something about these problems? Well, here's the number of physicians in Africa. Here's the number of people in higher education. And here -- most shocking to me -- the number of scientific research papers coming out of Africa. It just doesn't exist scientifically. And this was very eloquently argued at TED Africa: that all of the aid that's been given has completely failed to put Africa onto its own two feet.
Der Übergang zur Demokratie in Südafrika in 1994 war für viele von uns sprichwörtlich ein wahr gewordener Traum. Meine Eltern wurde beide in das erste Parlament gewählt, zusammen mit Nelson und Winnie Mandela. Sie waren das einzige weitere Paar. Im Jahr 2001 besuchte ich sie während eines Forschungsaufenthalts. Und während ich tagsüber geschäftig an diesen kollidierenden Welten arbeitete, lernte ich, dass es einen dramatischen Mangel an Fähigkeiten gab, besonders mathematischer Fähigkeiten, in der Industrie, der Regierung, im Bildungswesen.
Well, the transition to democracy in South Africa in 1994 was literally a dream come true for many of us. My parents were both elected to the first parliament, alongside Nelson and Winnie Mandela. They were the only other couple. And in 2001, I took a research leave to visit them. And while I was busy working -- I was working on these colliding worlds, in the day. But I learned that there was a desperate shortage of skills, especially mathematical skills, in industry, in government, in education.
Die Fähigkeit Modelle zu erarbeiten und zu testen ist heute nicht nur für jede einzelne wissenschaftliche Disziplin unentbehrlich geworden, sondern auch für die moderne Gesellschaft selbst. Wenn Sie keine Mathematik lernen, werden Sie nicht am modernen Zeitalter teilhaben. So kam ich auf eine sehr einfache Idee. Ich wollte ein Afrikanisches Institut für Mathematische Wissenschaft - AIMS - gründen. Ich wollte Studenten aus ganz Afrika rekrutieren, sie mit Lehrern aus der ganzen Welt zusammenbringen und wir würden ihnen zu einer tollen Ausbildung verhelfen.
The ability to make and test models has become essential, not only to every single area of science today, but also to modern society itself. And if you don't have math, you're not going to enter the modern age. So I had an idea. And the idea was very simple. The idea was to set up an African Institute for Mathematical Sciences, or AIMS. And let's recruit students from the whole of Africa, bring them together with lecturers from all over the world, and we'll try to give them a fantastic education.
Als Professor in Cambridge verfügte ich über viele Kontakte. Zu meinem Erstaunen erfuhr ich von ihnen 100%ige Unterstützung. Sie sagten: "Geh und mach es, wir werden kommen und lehren." Ich wusste um die große Freude, die brillanten Studenten aus den Ländern, die ihnen keine Chancen bieten, mit den besten Dozenten der Welt zusammenzubringen, die aus Interesse an Afrika kommen würden. Sie zusammenbringen und einfach Funken sprühen lassen. Wir kauften ein heruntergekommenes Hotel in der Nähe von Kapstadt. Es ist ein Art-Deco-Hotel aus den 1920ern mit 80 Zimmern. Der Bezirk war etwas zwielichtig, weshalb wir ein 80-Zimmer-Hotel für 100 000 Dollar bekamen. Es ist ein schönes Gebäude. Wir beschlossen, es zu renovieren und dann Werbung zu machen: Wir werden das beste Mathematik-Institut Afrikas in diesem Hotel eröffnen.
Well, as a Cambridge professor, I had many contacts. And to my astonishment, they backed me 100 percent. They said, "Go and do it, and we'll come and lecture." And I knew it would be amazing fun to bring brilliant students from these countries -- where they don't have any opportunities -- together with the best lecturers in the world -- who I knew would come, because of the interest in Africa -- and put them together and just let the sparks fly. So we bought a derelict hotel near Cape Town. It's an 80-room Art Deco hotel from the 1920s. The area was kind of seedy, so we got an 80-room hotel for 100,000 dollars. It's a beautiful building. We decided we would refurbish it and then put out the word: we're going to start the best math institute in Africa in this hotel.
Das neue Südafrika ist ein sehr aufregendes Land. Wer von Ihnen noch nicht da war, sollte hinfahren. Es ist sehr, sehr interessant, was dort passiert. Wir haben wundervolle Leute eingestellt, hoch motiviertes Personal. Eine andere neue Sache, die uns zugute kam, ist das Internet. Obwohl der Zugang zum Internet in ganz Afrika sehr teuer ist, gibt es überall Internet-Cafés. Intelligente junge Afrikaner möchten unbedingt der globalen Gemeinschaft beitreten, um erfolgreich zu sein - und sie sind sehr ehrgeizig. Sie möchten der nächste Einstein sein.
Well, the new South Africa is a very exciting country. And those of you who haven't been there, you should go. It's very, very interesting what's happening. And we recruited wonderful staff, highly motivated staff. The other thing that's happened, which was good for us, is the Internet. Even though the Internet is very expensive all over Africa, there are Internet cafes everywhere. And bright young Africans are desperate to join the global community, to be successful -- and they're very ambitious. They want to be the next Einstein.
Als die Eröffnung des AIMS bekannt wurde, verbreitete sich die Nachricht sehr schnell über E-Mail und unsere Webseite. Wir bekamen viele Bewerbungen. Wir gestalteten AIMS als eine 24-Stunden-Lernumgebung und es war großartig, eine Universität völlig neu zu errichten. Man muss ganz neu überlegen, wozu eine Universität gut ist. Das ist wirklich aufregend. Wir gestalteten sie mit interaktivem Lernkonzept. Kein monotones Gebrumme an der Tafel. Wir setzten den Schwerpunkt auf Problemlösung, Gruppenarbeit; jeder Student sollte sein eigenes Potential entdecken und maximieren, und nicht Noten nachjagen.
And so when word came out that AIMS was opening, it spread very quickly via e-mail and our website. And we got lots of applicants. Well, we designed AIMS as a 24-hour learning environment, and it was fantastic to start a university from the beginning. You have to rethink, what is the university for? And that's really exciting. So we designed it to have interactive teaching. No droning on at the chalkboard. We emphasize problem-solving, working in groups, every student discovering and maximizing their own potential and not chasing grades.
Im Hotel leben alle zusammen, Dozenten und Studenten und es nicht ungewöhnlich, sie alle um 1 Uhr morgens bei einer spontanen Übung zu finden. Die Studenten dort verlassen die Computerräume normalerweise nicht vor 2 oder 3 Uhr morgens. Und um 8 Uhr morgens sind sie wieder fit. Vorlesungen, Problemlösungen und so weiter. Es ist ein außergewöhnlicher Ort. Wir legen besondere Schwerpunkte auf Bereiche, die für Afrikas Entwicklung besonders relevant sind, denn Wissenschaftler in Afrika, die in diesen Bereichen arbeiten, haben einen Wettbewerbsvorteil. Sie werden veröffentlichen, zu Konferenzen eingeladen werden. Sie werden erfolgreiche Karrieren machen.
Everyone lives together in this hotel -- lecturers and students -- and it's not surprising at all to find an impromptu tutorial at 1 a.m. The students don't usually leave the computer lab till 2 or 3 a.m. And then they're up again at eight in the morning. Lectures, problem-solving and so on. It's an extraordinary place. We especially emphasize areas of great relevance to Africa's development, because, in those areas, scientists working in Africa will have a competitive advantage. They'll publish, be invited to conferences. They'll do well. They'll have successful careers.
Das AIMS hat sich sehr gut gemacht. Hier ist eine Liste der Absolventen des letzen Jahres im Juni und was 48 von ihnen derzeit machen. Wo sie sind steht dort drüben. Wo sie hingegangen sind. Das sind alles Absolventen. Sie alle sind zum Master- oder Doktorstudium an exzellente Orte gegangen. Die Ausbildung von fünf Studenten am AIMS kostet so viel wie die eines einzigen in den USA oder Europa. Doch wichtiger ist, dass die panafrikanische Studentenschaft eine kontinuierliche Quelle von Kraft, Stolz und Engagement für Afrika ist. Wir illustrieren den Fortschritt des AIMS durch Einfärben der Länder Afrikas.
And AIMS has done extremely well. Here is a list of last year's graduates, graduated in June, and what they're currently doing -- 48 of them. And where they are is indicated over here. And where they've gone. So these are all postgraduate students. And they've all gone on to master's and Ph.D. degrees in excellent places. Five students can be educated at AIMS for the cost of educating one in the U.S. or Europe. But more important, the pan-African student body is a continual source of strength, pride and commitment to Africa. We illustrate AIMS' progress by coloring in the countries of Africa.
Hier können Sie sehen, was hinter der Liste steckt. Wenn ein Land gelb gefärbt ist, haben wir eine Bewerbung erhalten; orange: wir haben eine Bewerbung akzeptiert; und grün: ein Student hat das Studium abgeschlossen. Das hier zeigt den Stand nach dem ersten Abschluss im Jahr 2004. Unser gesetztes Ziel ist es, den Kontinent grün einzufärben. Hier sind die Jahre 2005, -6, -7, -8. (Applaus) Wir sind auf gutem Weg, unser ursprüngliches Ziel zu erreichen.
So here you can see behind this list. When a county is colored yellow, we've received an application; orange, we've accepted an application; and green, a student has graduated. So here is where we were after the first graduation in 2004. And we set ourselves a goal of turning the continent green. So there's 2005, -6, -7, -8. (Applause) We're well on the way to achieving our initial goal.
Einige unserer Studenten wurden zu Hause gefilmt, bevor sie zum AIMS kamen. Ich zeige Ihnen eine davon. Tendai Mugwagwa: Mein Name ist Tendai Mugwagwa. Ich habe einen Bachelorabschluss in Bildungswissenschaft. Ich werde am AIMS studieren. Ich verstehe den Kurs so, dass er ziemlich viel abdeckt. Von Physik über Medizin, wissen Sie, besonders Epidemiologie und auch Modellrechnungen. Neil Turok: Tendai kam also ans AIMS und machte sich sehr gut. Ich lasse sie weitererzählen, was danach kam.
We had some of the students filmed at home before they came to AIMS. And I'll just show you one. Tendai Mugwagwa: My name is Tendai Mugwagwa. I have a Bachelor of Science with an education degree. I will be attending AIMS. My understanding of the course is that it covers quite a lot. You know, from physics to medicine, in particular, epidemiology and also mathematical modeling. Neil Turok: So Tendai came to AIMS and did very well. And I'll let her take it from there.
TM: Mein Name ist Tendai Mugwagwa und ich war 2003 und 2004 Studentin am AIMS. Nachdem ich das AIMS verlassen hatte, machte ich einen Master in Angewandter Mathematik an der Universität von Kapstadt in Südafrika. Danach ging ich in die Niederlande, wo ich gerade einen Doktor in Theoretischer Immunologie mache.
TM: My name is Tendai Mugwagwa and I was a student at AIMS in 2003 and 2004. After leaving AIMS, I went on to do a master's in applied mathematics at the University of Cape Town in South Africa. After that, I came to the Netherlands where I'm now doing a Ph.D. in theoretical immunology.
Professor: Tendai arbeitet sehr eigenständig. Sie kommuniziert gut mit den Immunologen im Krankenhaus, insgesamt habe ich eine sehr gute Doktorandin aus Südafrika. Ich bin sehr froh, dass sie hier ist.
Professor: Tendai is working very independently. She communicates well with the immunologists at the hospital. So all in all I have a very good Ph.D. student from South Africa. So I'm happy she's here.
NT: Ein anderer Student aus dem ersten Jahr des AIMS war Shehu. Hier sieht man ihn mit seinem Lieblingslehrer an der High School. Dann begann er ein Studium im Norden Nigerias. Nach dem AIMS wollte Shehu mit Hochenergiephysik weitermachen und kam nach Cambridge. Er steht kurz vor Abschluss des Doktorstudiums und wurde kürzlich mit jemandem gefilmt, den Sie alle kennen.
NT: Another student in the first year of AIMS was Shehu. And he's shown here with his favorite high school teacher. And then entering university in northern Nigeria. And after AIMS, Shehu wanted to do high-energy physics, and he came to Cambridge. He's about to finish his Ph.D., and he was filmed recently with someone you all know.
Shehu: Davon ausgehend werden wir in der Lage sein, hoffentlich bessere Vorhersagen zu machen, die wir dann mit der Kurve vergleichen und wiederum Vorhersagen machen.
Shehu: And from there we will be able to, hopefully, make better predictions and then we compare it to the graph and also make some predictions.
Stephen Hawking: Das ist gut.
Stephen Hawking: That is nice.
NT: Hier sind die derzeitigen Studenten am AIMS. Es sind 53 aus 20 verschiedenen Ländern, 20 davon Frauen. Jetzt werde ich zu meiner TED-Aufgabe kommen. Wir hatten eine Party. Das ist Afrika -- wir feiern gute Parties in Afrika. Und letzten Monat gab es eine Überraschungsparty für mich. Hier ist jemand, den Sie bereits gesehen haben. (Applaus) Ich möchte auf weitere außergewöhnliche Menschen auf diesem Bild hinweisen. Wir feiern also eine Party, wie Sie sehen können, werde ich zu diesem Zeitpunkt völlig überdeckt. Das ist Ezra. Sie kommt aus Darfur. Sie ist Physikerin und irgendwie bewahrt sie ihr Lächeln, trotz allem, was zu Hause vor sich geht. Aber sie möchte weiterhin Physik studieren und das macht sie sehr gut. Das ist Lydia. Lydia ist die erste Frau, mit einem Abschluss in Mathematik in der Zentralafrikanischen Republik. Nun ist sie am AIMS. (Applaus)
NT: Here are the current students at AIMS. There are 53 of them from 20 different countries, including 20 women. So now I'm going to get to my TED business. Well, we had a party. This is Africa -- we have good parties in Africa. And last month, they threw a surprise party for me. Here's somebody you've seen already. (Applause) I want to point out a few other exceptional people in this picture. So, we were having a party, as you can see they're completely eclipsing me at this point. This is Ezra. She's from Darfur. She's a physicist, and somehow stays smiling, in spite of everything going on back home. But she wants to continue in physics, and she's doing extremely well. This is Lydia. Lydia is the first ever woman to graduate in mathematics in the Central African Republic. And she's now at AIMS. (Applause)
Jetzt möchte ich zu unserem TED-Wunsch kommen. Es ist nicht mein TED-Wunsch. Es ist unser Wunsch, wie Sie bereits bemerkt haben. Unser Wunsch hat zwei Teile: einer ist ein Traum und der andere ist ein Plan. Ok. Unser TED-Traum ist, dass der nächste Einstein Afrikaner sein wird. (Applaus) Im Streben nach den besten kreativen Genies, möchten wir tausende von Menschen motivieren, ermutigen und ihnen die Kraft geben, die hochrangigen Fähigkeiten zu erwerben, die sie brauchen um Afrika zu helfen. Unter ihnen werden nicht nur brillante Wissenschaftler sein. Ich bin sicher, nach dem was wir am AIMS erfahren haben, dass sie auch die afrikanischen Gates, Brins und Pages der Zukunft sein werden.
So now let me get to our TED wish. Well, it's not my TED wish; it's our wish, as you've already gathered. And our wish has two parts: one is a dream and the other's a plan. OK. Our TED dream is that the next Einstein will be African. (Applause) In striving for the heights of creative genius, we want to give thousands of people the motivation, the encouragement and the courage to obtain the high-level skills they need to help Africa. Among them will be not only brilliant scientists -- I'm sure of that from what we've seen at AIMS -- they'll also be the African Gates, Brins and Pages of the future.
Ich sagte, wir haben einen Plan. Unser Plan ist ziemlich einfach. AIMS ist ein bewährtes Modell. Wir müssen es replizieren. Wir möchten in den nächsten fünf Jahren 15 AIMS-Zentren in ganz Afrika eröffnen. Jedes wird eine panafrikanische Studentenschaft haben, aber auf verschiedene wissenschaftliche Disziplinen spezialisiert sein. Wir möchten mit Hilfe der Wissenschaft nationale und kulturelle Barrieren überwinden, wie es am AIMS geschieht. Wir möchten den Lehrplan erweitern. Wir möchten Entrepreneurship und Politkompetenz aufnehmen.
Well, I said we also have a plan. And our plan is quite simple. AIMS is now a proven model. And what we need to do is to replicate it. We want to roll out 15 AIMS centers in the next five years, all over Africa. Each will have a pan-African student body, but specialize in a different area of science. We want to use science to overcome the national and cultural barriers, as it does at AIMS. And we want to add elements to the curriculum. We want to add entrepreneurship and policy skills.
Die erweiterten Institute werden eine einheitliche panafrikanische Institution bilden und ihre Studenten werden machtvolle Netzwerke bilden, indem sie gemeinsam für Frieden und Fortschritt im gesamten Kontinent arbeiten. Im Verlauf des letzten Jahres habe ich mehrere Orte in Afrika besucht auf der Suche nach potentiellen Standorten für neue AIMS-Zentren. Hier sind die, die wir ausgewählt haben. Jedes dieser Zentren hat ein starkes, lokales Team, jedes ist an einem schönen, einem interessanten Ort, den internationale Dozenten gerne besuchen werden. Unsere Partner in ganz Afrika sind sehr enthusiastisch. Jeder möchte ein AIMS-Zentrum in seinem Land.
The expanded AIMS will be a coherent pan-African institution, and its graduates will form a powerful network, working together for peace and progress across the continent. Over the last year, we've been visiting sites in Africa, looking at potential sites for new AIMS centers. And here are the ones we've selected. And each of these centers has a strong local team, each is in a beautiful place, an interesting place, which international lecturers will be happy to visit. And our partners across Africa are extremely enthusiastic about this. Everyone wants an AIMS center in their country.
Letzten November fand eine Konferenz aller afrikanischen Minister für Wissenschaft und Technologie in Mombasa statt, für einen gemeinsamen Plan zur Verbreitung des AIMS. Wir haben also die politische Unterstützung des ganzen Kontinents. Es wird nicht leicht sein. An jedem Ort warten große Herausforderungen. Lokale Wissenschaftler müssen eine tragende Rolle spielen und die Regierungen müssen zu finanzieller Unterstützung angehalten werden. Die Bedingungen sind sehr schwierig, aber wir können uns keine Kompromisse bei den Prinzipien leisten, durch die AIMS funktioniert.
And last November, the conference of all the African ministers of science and technology, held in Mombasa, called for a comprehensive plan to roll out AIMS. So we have political support right across the continent. It won't be easy. At every site there will be huge challenges. Local scientists must play leading roles and governments must be persuaded to buy in. Conditions are very difficult, but we cannot afford to compromise on those principles which made AIMS work.
Wir fassen sie folgendermaßen zusammen: Die Institute müssen relevant, innovativ, kosteneffektiv und von hoher Qualität sein. Warum? Weil wir wollen dass Afrika reich ist. Die nötigen Grundregeln sind leicht zu merken. Zum Schluss möchte ich sagen, dass nur die talentierten, jungen Afrikaner die Probleme Afrikas lösen können. Indem wir ihr kreatives Potential erschließen und fördern, können wir einen Schritt in eine veränderte Zukunft Afrikas gehen. Mit der Zeit werden sie auf eine Art zur Entwicklung Afrikas beitragen und zur Wissenschaft, wie wir es uns bisher nur vorstellen können. Danke. (Applaus)
And we summarize them this way: the institutes have got to be relevant, innovative, cost-effective and high quality. Why? Because we want Africa to be rich. Easy to remember the basic rules we need. So, just in ending, let me say the only people who can fix Africa are talented young Africans. By unlocking and nurturing their creative potential, we can create a step change in Africa's future. Over time, they will contribute to African development and to science in ways we can only imagine. Thank you. (Applause)