So the Awesome story: It begins about 40 years ago, when my mom and my dad came to Canada. My mom left Nairobi, Kenya. My dad left a small village outside of Amritsar, India. And they got here in the late 1960s. They settled in a shady suburb about an hour east of Toronto, and they settled into a new life. They saw their first dentist, they ate their first hamburger, and they had their first kids. My sister and I grew up here, and we had quiet, happy childhoods. We had close family, good friends, a quiet street. We grew up taking for granted a lot of the things that my parents couldn't take for granted when they grew up -- things like power always on in our houses, things like schools across the street and hospitals down the road and popsicles in the backyard. We grew up, and we grew older. I went to high school. I graduated. I moved out of the house, I got a job, I found a girl, I settled down -- and I realize it sounds like a bad sitcom or a Cat Stevens' song --
Итак, удивительная история: Она началась около 40 лет назад, когда мои родители приехали в Канаду. Моя мама уехала из Наироби, Кения. Мой отец уехал из небольшой деревни у Амритсара, Индия. И они приехали сюда в конце шестидесятых. Они поселились в тихом пригороде примерно в часе езды на восток от Торонто. И начали обустраивать новую жизнь. Первый раз пошли к стоматологу Попробовали свой первый гамбургер, и завели своих первых детей. Моя сестра и я выросли здесь, и у нас было спокойное, счастливое дество. У нас была дружная семья, хорошие друзья, тихая улица. Мы выросли примая как должное много вещей, которые мои родители не могли принимать как должное когда они росли - вещи как постоянное наличие электричества в наших домах, как школы через дорогу и больницы за углом и фруктовое мороженое на заднем дворе. Мы выросли и становились старше. Я пошел в среднюю школу. Я закончил школу. Я съехал на квартиру, нашел работу, встретил девушку и обосновался - и я понимаю, что это звучит как плохой ситком или песня Кэта Стивенса.
(Laughter)
(Смех)
but life was pretty good. Life was pretty good. 2006 was a great year. Under clear blue skies in July in the wine region of Ontario, I got married, surrounded by 150 family and friends. 2007 was a great year. I graduated from school, and I went on a road trip with two of my closest friends. Here's a picture of me and my friend, Chris, on the coast of the Pacific Ocean. We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. (Laughter) So you can't actually see them, but it was breathtaking, believe me.
Но жизнь шла довольно хорошо. Жизнь шла довольно хорошо. 2006 был отличным годом. Под ясным голубым небом в июле в винном районе Онтарио, Я женился, в окружении 150 членов семьи и друзей. 2007 был отличным годом. Я закончил школу, и отправился в поездку с двумя самыми близкими друзьями. Вот фотография моего друга, Криса, на берегу Тихого океана. Мы на самом деле увидели тюленей из окна машины, и остановились, чтобы быстро их сфотографировать и мы закрыли их своими большими головами. (Смех) Поэтому их даже не видно, но это было захватывающее зрелище, поверьте.
(Laughter)
(Смех)
2008 and 2009 were a little tougher. I know that they were tougher for a lot of people, not just me. First of all, the news was so heavy. It's still heavy now, and it was heavy before that, but when you flipped open a newspaper, when you turned on the TV, it was about ice caps melting, wars going on around the world, earthquakes, hurricanes and an economy that was wobbling on the brink of collapse, and then eventually did collapse, and so many of us losing our homes, or our jobs, or our retirements, or our livelihoods. 2008, 2009 were heavy years for me for another reason, too. I was going through a lot of personal problems at the time. My marriage wasn't going well, and we just were growing further and further apart. One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. And she said, "I don't love you anymore," and it was one of the most painful things I'd ever heard and certainly the most heartbreaking thing I'd ever heard, until only a month later, when I heard something even more heartbreaking.
2008 и 2009 были немного сложнее. Я знаю, что они были сложнее для многих людей, не только для меня. Прежде всего, новости были очень печальными. Они печальны сейчас, и были печальными до этого, но когда вы разворачивали газету, когда вы включали телевизор, рассказывали о таянии ледников, по всему миру идут вонйы, землетрясения, ураганы и экономика, которая были на грани обвала, и затем в конечном счете обвалилась, и многие из нас потеряли свои дома, или работу, или пенсии, или средства к существованию. 2008, 2009 были тяжелыми годами для меня и по другим причинам. Я переживал много личных проблем в то время. Мой брак проходил не очень хорошо, и мы все больше и больше отдалялись друг от друга. Однажды моя жена вернулась с работы домой собралась с духом, и сквозь слезы, вызвала на очень откровенный разговор. И она сказала, "Я больше не люблю тебя." И это была одна из самых болезненных вещей, которые мне когда-либо довелось услышать и конечно самая душераздирающая вещь, которую мне когда-либо довелось услышать, всего лишь до следующего месяца, когда я услышал что-то еще более душераздирающее.
My friend Chris, who I just showed you a picture of, had been battling mental illness for some time. And for those of you whose lives have been touched by mental illness, you know how challenging it can be. I spoke to him on the phone at 10:30 p.m. on a Sunday night. We talked about the TV show we watched that evening. And Monday morning, I found out that he disappeared. Very sadly, he took his own life. And it was a really heavy time.
Мой друг Крис, фотографию которого я только что показал, страдал некоторое время психическим заболеванием. И те из вас, чьи жизней коснулись психические заболевания, знают как это может быть тяжело. Я разговаривал с ним по телефону в 22:30 вечером в воскресенье. Мы говорили о телевизонной передаче, которую смотрели в тот вечер. И в понедельник утром, выяснилось, что его уже нет. Очень печально, он покончил жизнь самоубийством. И это было действительно печальное время.
And as these dark clouds were circling me, and I was finding it really, really difficult to think of anything good, I said to myself that I really needed a way to focus on the positive somehow. So I came home from work one night, and I logged onto the computer, and I started up a tiny website called 1000awesomethings.com. I was trying to remind myself of the simple, universal, little pleasures that we all love, but we just don't talk about enough -- things like waiters and waitresses who bring you free refills without asking, being the first table to get called up to the dinner buffet at a wedding, wearing warm underwear from just out of the dryer, or when cashiers open up a new check-out lane at the grocery store and you get to be first in line -- even if you were last at the other line, swoop right in there.
И пока эти темные облака кружили надо мной, мне было очень, очень сложно думать о чем-то хорошем, я сказал себе, что мне действительно нужен был способ сосредоточить внимание на чем-нибудь хорошем. Так однажды ночью я вернулся домой с работы, включил компьютер, и запустил небольшой веб-сайт, который назывался 1000awesomethings.com (1000 удивительных вещей) Я пытался напомнить себе простые, повсеместные, маленькие удовольствия, которые мы все любим, но о которых говорим недостаточно часто - вещи как официанты и официантки, которые приносят бесплатную добавку не спрашивая; или когда ваш стол первым пригласили к ужину на свадьбе; когда вы одеваете теплое нижнее белье только что из сушилки; или когда кассиры открывают новую кассу в супермаркете и вы оказались первым в этой очереди - несмотря на то, что вы были последним в другой, справа оттуда.
(Laughter)
(Смех)
And slowly over time, I started putting myself in a better mood. I mean, 50,000 blogs are started a day, and so my blog was just one of those 50,000. And nobody read it except for my mom. Although I should say that my traffic did skyrocket and go up by 100 percent when she forwarded it to my dad. (Laughter) And then I got excited when it started getting tens of hits, and then I started getting excited when it started getting dozens and then hundreds and then thousands and then millions. It started getting bigger and bigger and bigger. And then I got a phone call, and the voice at the other end of the line said, "You've just won the Best Blog In the World award." I was like, that sounds totally fake. (Laughter) (Applause) Which African country do you want me to wire all my money to? (Laughter) But it turns out, I jumped on a plane, and I ended up walking a red carpet between Sarah Silverman and Jimmy Fallon and Martha Stewart. And I went onstage to accept a Webby award for Best Blog. And the surprise and just the amazement of that was only overshadowed by my return to Toronto, when, in my inbox, 10 literary agents were waiting for me to talk about putting this into a book. Flash-forward to the next year and "The Book of Awesome" has now been number one on the bestseller list for 20 straight weeks.
И постепенно через какое-то время Я начал пребывать в лучшем настроении. Представьте, 50 000 блогов открывается каждый день. И мой блог был всего лишь одним из этих 50 000 И никто его не читал кроме мой мамы. Хотя, должен сказать, что моя посещаемость резко поднялась и увеличилась на 100 процентов, когда она показала его отцу. (Смех) И потом я был в восторге, когда там были десятки посещений. И потом я был в восторге, когда их стало дюжины и потом сотни и потом тысячи и потом миллионы. Их становилась больше, больше и больше А потом мне позвонили, и голос на другом конце линии сказал, "Вы только что выиграли награду на лучший блог." Мне казалось, это это был розыгрыш. (Смех) (Апплодисменты) Какой африканской стране вы хотите чтобы я отдал все свои деньги? (Смех) Но это оказалось правдой, я сел на самолет и вот я иду по красной дорожке между Сарой Сильверман и Джимми Фэллоном и Мартой Стюарт. И я вышел на сцену, чтобы принять Премию Вебби за Лучший блог. и удивление и изумление от этого были затемнены только по возвращению в Торонто, когда в своем почтовом ящике я обраружил, что 10 издательств ждало меня, чтобы поговорить о собрании всего этого в книгу. Перенесемся в следующий год и "Книга удивительного" ("The Book of Awesome") уже была номером один в списке бестселлеров в течение 20 недель подряд.
(Applause)
(Апплодисменты)
But look, I said I wanted to do three things with you today. I said I wanted to tell you the Awesome story, I wanted to share with you the three As of Awesome, and I wanted to leave you with a closing thought. So let's talk about those three As. Over the last few years, I haven't had that much time to really think. But lately I have had the opportunity to take a step back and ask myself: "What is it over the last few years that helped me grow my website, but also grow myself?" And I've summarized those things, for me personally, as three As. They are Attitude, Awareness and Authenticity. I'd love to just talk about each one briefly.
Но смотрите, я сказал, что хочу с вами сегодня сделать три вещи Я сказал, что хочу рассказать удивительную историю, Я хотел поделиться с вами тремя П удивительного и я хотел покинуть вас с заключительной мыслью. Давайте поговорим об этих трех П В течение нескольких последних лет у меня не было много времени на размышления Но недавно у меня была возможность сделать шаг назад и спросить себя: Что произошло за последние несколько лет, что помогло мне выростить свой веб-сайт, а также вырости самому? И я выделил эти вещи, для себя лично, как три П. Это подход, понимание и подлинность. Я бы хотел вкратце поговорить о каждом.
So Attitude: Look, we're all going to get lumps, and we're all going to get bumps. None of us can predict the future, but we do know one thing about it and that's that it ain't gonna go according to plan. We will all have high highs and big days and proud moments of smiles on graduation stages, father-daughter dances at weddings and healthy babies screeching in the delivery room, but between those high highs, we may also have some lumps and some bumps too. It's sad, and it's not pleasant to talk about, but your husband might leave you, your girlfriend could cheat, your headaches might be more serious than you thought, or your dog could get hit by a car on the street. It's not a happy thought, but your kids could get mixed up in gangs or bad scenes. Your mom could get cancer, your dad could get mean. And there are times in life when you will be tossed in the well, too, with twists in your stomach and with holes in your heart, and when that bad news washes over you, and when that pain sponges and soaks in, I just really hope you feel like you've always got two choices. One, you can swirl and twirl and gloom and doom forever, or two, you can grieve and then face the future with newly sober eyes. Having a great attitude is about choosing option number two, and choosing, no matter how difficult it is, no matter what pain hits you, choosing to move forward and move on and take baby steps into the future.
Итак, подход: Послушайте, у нас у всех будут неприятности и всех нас ожидают удары. Никто из нас не может предсказать будущее, но мы знаем только одно... и это то, что оно не пойдет по плану. У нас у всех будут высоты и большие дни и моменты гордости улыбок на выпускных, танцев отца с дочерью на свадьбах и крика здоровых детей в родильных домах, но между этими высотами у нас также могут быть какие-то неприятности и удары. Печально и неприятно об этом говорить, но ваш муж может уйти от вас, ваша девушка может изменять, ваши головные боли могут быть серьезнее, чем вы думали, вашу собаку может сбить машина на дороге. Не хочется думать, но ваш ребенок может ввзяться в уличные банды или неприятности. У вашей матери может быть рак, ваш отец может стать скупым. И в жизни также есть моменты, которые настигнут вас и в хорошие моменты с болью в животе и дырами в сердце И когда на вас нахлынут плохие новости, и когда эта боль пронзит вас и заполнит вас, я очень надеюсь, что вы будете чувствовать, что у вас всегда есть два варианта. Первый, вы можете закружиться в водоворе и крутиться и быть в унынии и обреченными навсегда, или второй, вы можете глубоко опечалиться и потом посмотреть в будущее вновь спокойными глазами. Иметь отличный подход означает выбирать второй вариант, и выбирать, не важно насколько это сложно, не важно какую боль это причиняет вам, выбирать двигаться дальше и идти вперед и небольшими шагами идти в будущее.
The second "A" is Awareness. I love hanging out with three year-olds. I love the way that they see the world, because they're seeing the world for the first time. I love the way that they can stare at a bug crossing the sidewalk. I love the way that they'll stare slack-jawed at their first baseball game with wide eyes and a mitt on their hand, soaking in the crack of the bat and the crunch of the peanuts and the smell of the hotdogs. I love the way that they'll spend hours picking dandelions in the backyard and putting them into a nice centerpiece for Thanksgiving dinner. I love the way that they see the world, because they're seeing the world for the first time. Having a sense of awareness is just about embracing your inner three year-old. Because you all used to be three years old. That three-year-old boy is still part of you. That three-year-old girl is still part of you. They're in there. And being aware is just about remembering that you saw everything you've seen for the first time once, too. So there was a time when it was your first time ever hitting a string of green lights on the way home from work. There was the first time you walked by the open door of a bakery and smelt the bakery air, or the first time you pulled a 20-dollar bill out of your old jacket pocket and said, "Found money."
Второе П это понимание Мне нравится проводить время с трехлетными Мне нравится то, каким они видят мир, потому что они видят мир в первый раз. Мне нравится то, как они могут наблюдать за жуком, переходящим тротуар. Мне нравится то, как они будут смотреть разинув рот на свою первую бейсбольную игру с широко открытыми глазами и рукой на голове, внимая звуки удара битой и хруста арахиса и запах хот-догов. Мне нравится то, как они могут часами собирать одуванчики на заднем дворе и укладывая их в вазу для ужина на День благодарения. Мне нравится то, как они видят мир, потому что они видят мир в первый раз. Уметь понимать означает всего лишь дать волю трехлетнему внутри вас. Потому что все вы были трехлетними. Тот трехлетний мальчик все еще является частью вас. Та трехлетняя девочка все еще является частью вас. Они там внутри. И понимать означает помнить, что вы видели все, что видете когда-то и в первый раз тоже. Так когда-то для вас все было в первый раз, что вы попали в череду зеленых цветов светофоров по дороге домой. Был первый раз, когда вы вошли в открытую дверь пекарни и почувствовали запах печеного или первый раз, когда вы вытащили 20-долларовую купюру из кармана старой куртки и сказали, "Я нашел деньги".
The last "A" is Authenticity. And for this one, I want to tell you a quick story. Let's go all the way back to 1932 when, on a peanut farm in Georgia, a little baby boy named Roosevelt Grier was born. Roosevelt Grier, or Rosey Grier, as people used to call him, grew up and grew into a 300-pound, six-foot-five linebacker in the NFL. He's number 76 in the picture. Here he is pictured with the "fearsome foursome." These were four guys on the L.A. Rams in the 1960s you did not want to go up against. They were tough football players doing what they love, which was crushing skulls and separating shoulders on the football field. But Rosey Grier also had another passion. In his deeply authentic self, he also loved needlepoint. (Laughter) He loved knitting. He said that it calmed him down, it relaxed him, it took away his fear of flying and helped him meet chicks. That's what he said. I mean, he loved it so much that, after he retired from the NFL, he started joining clubs. And he even put out a book called "Rosey Grier's Needlepoint for Men." (Laughter) (Applause) It's a great cover. If you notice, he's actually needlepointing his own face.
Последнее П это подлинность. И для этого П, я хочу рассказать вам небольшую историю. Давайте вернемся в 1932 год, когда на арахисовой ферме в штате Джорджия родился малыш с именем Рузьвельт Грайир. Рузьвельт Грайир, или Роузи Грайир как его называли. рос и вырос в 300-фунтового шестифутового полузащитника в Национальной футбольной лиги (NFL). На фотографии он номер 76. Здесь он запечатлен с "грозной четверкой". В шестидесятых у команды L.A. Rams было четверо ребят, против которых вы бы не захотели бы идти. Они были жесткими футболистами, занимающимися тем, что им нравится, и этим было дробление черепа и разделение плеч на футбольном поле. Но у Роузи Грайера также была другая страсть. Глубоко в своем подлинном я, он также любил вязание. Ему нравилось вязать. Он говорил, что это успокаивало, расслабляло его, это помогало справиться со страхом летать и помогало знакомиться с девушками. Вот что он говорил. Представьте, ему это нравилось настолько, что после выхода на пенсию с Национальной футбольной лиги, он начал вступать в клубы. И он даже выпустил книгу Под названием "Вязание для мужчин от Роузи Грайера ". (Смех) (Апплодисменты) У нее была отличная обложка. Обратите внимание, что на ней он вяжет свое собственное лицо.
(Laughter)
(Смех)
And so what I love about this story is that Rosey Grier is just such an authentic person, and that's what authenticity is all about. It's just about being you and being cool with that. And I think when you're authentic, you end up following your heart, and you put yourself in places and situations and in conversations that you love and that you enjoy. You meet people that you like talking to. You go places you've dreamt about. And you end you end up following your heart and feeling very fulfilled. So those are the three A's.
Так вот, в этой истории мне нравится то, что Роузи Грайер это просто такой настоящий человек. И вот что я имею в виду под подлинностью. Подлинность - это всего лишь значит быть собой и быть этим доволен. И я думаю, что когда ты настоящий, в конечном счете ты следудуешь велению своего сердца, и оказываешься в местах и ситуациях и разговорах, которые любишь и от которых получаешь удовольствие. Ты встречаешь людей, с которыми нравится говорить. Ты бываешь в местах, о которых мечтал. И в конце концов следуешь велению своего сердца и чувствуешь удовлетворение. Итак, вот эти три П.
For the closing thought, I want to take you all the way back to my parents coming to Canada. I don't know what it would feel like coming to a new country when you're in your mid-20s. I don't know, because I never did it, but I would imagine that it would take a great attitude. I would imagine that you'd have to be pretty aware of your surroundings and appreciating the small wonders that you're starting to see in your new world. And I think you'd have to be really authentic, you'd have to be really true to yourself in order to get through what you're being exposed to.
Для заключительной мысли, я хочу вернуться к тому времени, когда мои родители приехали в Канаду. Я не знаю, что чувствует человек, переезжая в новую страну, когда ему за двадцать. Я не знаю, потому что мне не приходилось этого делать. Но я могу представить, что для этого бы был нужен хороший подход. Я могу представить, что вы бы сторонились окружения и ценить маленькие радости которые начинаете видеть в новом мире. И я думаю, что вам бы пришлось быть действительно настоящими, вам бы пришлось быть действительно честным с самим собой для того, чтобы пройти через то, чему подвергаетесь.
I'd like to pause my TEDTalk for about 10 seconds right now, because you don't get many opportunities in life to do something like this, and my parents are sitting in the front row. So I wanted to ask them to, if they don't mind, stand up. And I just wanted to say thank you to you guys.
Я хочу приостановить свое выступление примерно на 10 секунд прямо сейчас, потому что предоставляется не так много возможности в жизни сделать подобное, и мои родители сидят в переднем ряду. Я бы хотел попросить их, если они не против, встать. И я просто хотел сказать спасибо вам, ребята.
(Applause)
(Апплодисменты)
When I was growing up, my dad used to love telling the story of his first day in Canada. And it's a great story, because what happened was he got off the plane at the Toronto airport, and he was welcomed by a non-profit group, which I'm sure someone in this room runs. (Laughter) And this non-profit group had a big welcoming lunch for all the new immigrants to Canada. And my dad says he got off the plane and he went to this lunch and there was this huge spread. There was bread, there was those little, mini dill pickles, there was olives, those little white onions. There was rolled up turkey cold cuts, rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts and little cubes of cheese. There was tuna salad sandwiches and egg salad sandwiches and salmon salad sandwiches. There was lasagna, there was casseroles, there was brownies, there was butter tarts, and there was pies, lots and lots of pies. And when my dad tells the story, he says, "The craziest thing was, I'd never seen any of that before, except bread. (Laughter) I didn't know what was meat, what was vegetarian. I was eating olives with pie. (Laughter) I just couldn't believe how many things you can get here."
Когда я рос, мой отец любил рассказывать историю о его первом дне в Канаде. И это отличная история, потому что случилось то, что он сошел с трапа самолета в аэропорту Торонто где его встречала некоммерческая организация, которую, я уверен, кто-то и в этом зале управляет. (Смех) И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду. И мой отец говорит, что он сошел с самолета и пошел на этот обед и там был огромный размах. Там был хлеб, там были эти маленькие соленые огурцы, и там были оливки, маленький белый лук, и там были нарезанные куски индейки, нарезенные куски ветчины, нарезанные куски роастбифа, и маленькие кубики сыра. Там были бутерброды с салатом из тунца и будерброды с яичным салатом и бутерброды с салатом из лосося. Там была лазанья, там было жаркое, там были шоколадные кексы, пироги, и там были пирожные, много-много пирожных. И когда мой отец рассказывает историю, он говорит, "Самым безумным из этого было то, что я никогда ничего из этого не видел, кроме хлеба". (Смех) Я не знал, что было мясым, что было вегетарианским; Я ел оливки с пирогом." (Смех) "Я не мог поверить, сколько же всего здесь можно получить".
(Laughter)
(Смех)
When I was five years old, my dad used to take me grocery shopping, and he would stare in wonder at the little stickers that are on the fruits and vegetables. He would say, "Look, can you believe they have a mango here from Mexico? They've got an apple here from South Africa. Can you believe they've got a date from Morocco?" He's like, "Do you know where Morocco even is?" And I'd say, "I'm five. I don't even know where I am. Is this A&P?" And he'd say, "I don't know where Morocco is either, but let's find out." And so we'd buy the date, and we'd go home. And we'd actually take an atlas off the shelf, and we'd flip through until we found this mysterious country. And when we did, my dad would say, "Can you believe someone climbed a tree over there, picked this thing off it, put it in a truck, drove it all the way to the docks and then sailed it all the way across the Atlantic Ocean and then put it in another truck and drove that all the way to a tiny grocery store just outside our house, so they could sell it to us for 25 cents?" And I'd say, "I don't believe that." And he's like, "I don't believe it either. Things are amazing. There's just so many things to be happy about."
Когда мне было пять лет, мой отец брал меня в магазин за продуктами. И он смотрел с удивлением на маленькие наклейки, которые были на фруктах и овощах. Он говорил, "Смотри, представляешь, у них здесь есть манго из Мексики? У них есть яблоко из Южной Африки. Представляешь, у них есть есть финик из Марокко?" Он говорил "Ты знаешь где вообще находится Марокко?". И я отвечал, "Мне пять. Я даже не знаю, где я. Это A&P?" И он говорил, "Я тоже не знаю где находится Марокко, давай найдем." И мы покупали финики, и шли домой. И мы на самом деле брали атлас с полки, и мы всматривались а него пока не находили эту загадочную страну. И когда мы находили ее, мой отец говорил, "Ты можешь поверить, что кто-то забрался там на дерево, сорвал оттуда эту вещь, положил в грузовик, отвез это все в порт и перевез на корабле через Аталантический океан и потом положил в другой грузовик и довез до маленького продуктового магазина рядом с нашим домом, чтобы продать это нам за 25 центов?". И я говорил, "Я не верю этому". И он отвечал, "Я тоже не верю. Удивительные вещи. Столько всяких вещей которым можно радоваться".
When I stop to think about it, he's absolutely right. There are so many things to be happy about. We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things. I mean, we're the only ones with architecture and agriculture. We're the only ones with jewelry and democracy. We've got airplanes, highway lanes, interior design and horoscope signs. We've got fashion magazines, house party scenes. You can watch a horror movie with monsters. You can go to a concert and hear guitars jamming. We've got books, buffets and radio waves, wedding brides and rollercoaster rides. You can sleep in clean sheets. You can go to the movies and get good seats. You can smell bakery air, walk around with rain hair, pop bubble wrap or take an illegal nap.
Когда я останавливаюсь на мгновение и начинаю думать об этом, он абсолютно прав; есть столько вещей, которым можно радоваться. Мы единственные существа на единственной дающей жизнь планете в целой вселенной, которых мы когда-либо видели, способные испытывать так много таких вещей. Представьте, мы единственные имеем архитектуру и сельское хозяйство. Мы единственные имеем украшения и демократию. У нас есть самолеты, высокоскоростные трассы, дизайн интерьера и знаки гороскопа. У нас есть модные журналы, домашние вечеринки. Вы можете смотреть ужастик с монстрами. Вы можете пойти на концерт и услышать игру на гитарах. У нас есть книги, буфеты и радиоволны, невесты и американские горки. Вы можете спать на чистых простынях. Вы можете ходить в кино и сесть на хорошие места. Вы можете чувствовать запах пекарни, ходить с головой намокшей от дождя надувать пузыри и немного поспать когда нельзя.
We've got all that, but we've only got 100 years to enjoy it. And that's the sad part. The cashiers at your grocery store, the foreman at your plant, the guy tailgating you home on the highway, the telemarketer calling you during dinner, every teacher you've ever had, everyone that's ever woken up beside you, every politician in every country, every actor in every movie, every single person in your family, everyone you love, everyone in this room and you will be dead in a hundred years. Life is so great that we only get such a short time to experience and enjoy all those tiny little moments that make it so sweet. And that moment is right now, and those moments are counting down, and those moments are always, always, always fleeting.
У нас все это есть. но у нас есть только 100 лет, чтобы этим насладиться. И это грустная часть. Кассиры в вашем продуктовом, начальник на вашей фабрике, парень, чей автомобиль висит у вас на хвосте, продавец чего-то, звонящий вам во время ужина, каждый учитель, который у вас когда-либо был, каждый, когда-либо просыпающийся рядом с вами, каждый политик в стране, каждый актер в каждом фильме, каждый человек в вашей семье, каждый кого вы любите, каждый в этой зале и вы будете мертвы через сто лет. Жизнь настолько прекрасна, что у нас так мало времени, чтобы пережить и насладиться всеми этими крошечными моментами, которые делают ее такой приятной. И этот момент прямо сейчас, и эти моменты отсчитываются, и они всегда, всегда, всегда мимолетны.
You will never be as young as you are right now. And that's why I believe that if you live your life with a great attitude, choosing to move forward and move on whenever life deals you a blow, living with a sense of awareness of the world around you, embracing your inner three year-old and seeing the tiny joys that make life so sweet and being authentic to yourself, being you and being cool with that, letting your heart lead you and putting yourself in experiences that satisfy you, then I think you'll live a life that is rich and is satisfying, and I think you'll live a life that is truly awesome.
Вы никогда не будете так же молоды, как сейчас. И поэтому я убежден, что если вы проживаете свою жизнь с отличным подходом, выбирая двигаться и двигаться вперед всякий раз когда жизнь наносит удар, живя с пониманием мира вокруг вас, позволяя взять верх трехлетнему внутри вас и видя крошечные радости, которые делают жизнь такой приятной и являюсь подлинными, искренними к самому себе, оставаясь самим собой и будучи довольными собой, позволяя сердцу вести вас и проживая моменты, которые удовлетворяют ваше я, тогда, я думаю, вы проживете жизнь, насыщенную и приносящую удовлетворение. и, думаю, вы проживете жизнь на самом деле удивительную.
Thank you.
Спасибо.