So the Awesome story: It begins about 40 years ago, when my mom and my dad came to Canada. My mom left Nairobi, Kenya. My dad left a small village outside of Amritsar, India. And they got here in the late 1960s. They settled in a shady suburb about an hour east of Toronto, and they settled into a new life. They saw their first dentist, they ate their first hamburger, and they had their first kids. My sister and I grew up here, and we had quiet, happy childhoods. We had close family, good friends, a quiet street. We grew up taking for granted a lot of the things that my parents couldn't take for granted when they grew up -- things like power always on in our houses, things like schools across the street and hospitals down the road and popsicles in the backyard. We grew up, and we grew older. I went to high school. I graduated. I moved out of the house, I got a job, I found a girl, I settled down -- and I realize it sounds like a bad sitcom or a Cat Stevens' song --
La historia «alucinante» comienza hace 40 años cuando mamá y papá llegaron a Canadá. Mamá se fue de Nairobi, Kenia. Y papá de un pueblito de las afueras de Amritsar, en India. Llegaron aquí a finales de los años 60. Se instalaron en los suburbios a una hora al este de Toronto. Hicieron una vida nueva. Fueron al dentista por primera vez, comieron su primera hamburguesa y tuvieron a sus primeros hijos. Mi hermana y yo crecimos aquí y tuvimos una infancia tranquila y feliz. Tuvimos una familia unida, buenos amigos, una calle tranquila. Crecimos dando por sentadas muchas cosas que nuestros padres no tuvieron mientras crecían... cosas como tener siempre energía eléctrica en nuestra casa; cosas como escuelas al cruzar la calle, hospitales cerca, y palitos helados en el patio de atrás. Crecimos, y hemos crecido un poco más. Fui a la secundaria. Me recibí. Me mudé de casa, conseguí un empleo, encontré una chica, me establecí... y me doy cuenta de que parece una mala telenovela o una canción de Cat Stevens.
(Laughter)
(Risas)
but life was pretty good. Life was pretty good. 2006 was a great year. Under clear blue skies in July in the wine region of Ontario, I got married, surrounded by 150 family and friends. 2007 was a great year. I graduated from school, and I went on a road trip with two of my closest friends. Here's a picture of me and my friend, Chris, on the coast of the Pacific Ocean. We actually saw seals out of our car window, and we pulled over to take a quick picture of them and then blocked them with our giant heads. (Laughter) So you can't actually see them, but it was breathtaking, believe me.
Pero la vida era bastante buena. La vida era bastante buena. 2006 fue un gran año. Bajo el cielo azul de julio, en la región vitivinícola de Ontario, me casé rodeado de 150 familiares y amigos. 2007 fue un gran año. Terminé la escuela y nos fuimos de viaje con dos de mis amigos más cercanos. Esta es una foto con mi amigo Chris en la costa del Océano Pacífico. Vimos focas desde la ventana del auto y nos detuvimos a tomar una foto rápida de ellas pero después las tapamos con nuestras cabezotas. (Risas) Por eso no pueden verlas pero fue algo impresionante créanme.
(Laughter)
(Risas)
2008 and 2009 were a little tougher. I know that they were tougher for a lot of people, not just me. First of all, the news was so heavy. It's still heavy now, and it was heavy before that, but when you flipped open a newspaper, when you turned on the TV, it was about ice caps melting, wars going on around the world, earthquakes, hurricanes and an economy that was wobbling on the brink of collapse, and then eventually did collapse, and so many of us losing our homes, or our jobs, or our retirements, or our livelihoods. 2008, 2009 were heavy years for me for another reason, too. I was going through a lot of personal problems at the time. My marriage wasn't going well, and we just were growing further and further apart. One day my wife came home from work and summoned the courage, through a lot of tears, to have a very honest conversation. And she said, "I don't love you anymore," and it was one of the most painful things I'd ever heard and certainly the most heartbreaking thing I'd ever heard, until only a month later, when I heard something even more heartbreaking.
El 2008 y 2009 fueron un poco más duros. Sé que lo fueron para mucha gente, no sólo para mí. En primer lugar, las noticias eran muy pesadas. Todavía lo son, y lo fueron antes de eso, pero cuando uno abre un periódico, cuando enciende la tele, los casquetes polares se derriten, hay guerras en todo el mundo, terremotos, huracanes, y una economía que se tambaleaba al borde del colapso, y finalmente colapsó y muchos perdimos nuestras casas, o nuestros empleos, o nuestras jubilaciones, o nuestro medio de subsistencia. El 2008 y 2009 fueron años difíciles para mí también por otra razón. Estaba pasando por un montón de problemas personales en ese momento. Mi matrimonio no iba bien y nos íbamos distanciando cada vez más. Un día mi mujer llegó a casa del trabajo, tomó coraje, y con lágrimas en los ojos me pidió que conversáramos francamente. Me dijo: "Ya no te amo". Fue una de las cosas más dolorosas que había escuchado y desde luego lo más desolador que había escuchado hasta apenas un mes más tarde cuando me enteré de algo aún más desolador.
My friend Chris, who I just showed you a picture of, had been battling mental illness for some time. And for those of you whose lives have been touched by mental illness, you know how challenging it can be. I spoke to him on the phone at 10:30 p.m. on a Sunday night. We talked about the TV show we watched that evening. And Monday morning, I found out that he disappeared. Very sadly, he took his own life. And it was a really heavy time.
Mi amigo Chris, de quien acabo de mostrarles una foto, sufría una enfermedad mental desde hacía un tiempo. Y para quienes hayan estado en contacto con enfermedades mentales saben lo difícil que puede llegar a ser. Hablé con él por teléfono a las 22:30 de un domingo. Hablamos del programa de TV que miramos esa noche. Y el lunes por la mañana me enteré de que desapareció. Lamentablemente se quitó la vida. Fue un momento realmente difícil.
And as these dark clouds were circling me, and I was finding it really, really difficult to think of anything good, I said to myself that I really needed a way to focus on the positive somehow. So I came home from work one night, and I logged onto the computer, and I started up a tiny website called 1000awesomethings.com. I was trying to remind myself of the simple, universal, little pleasures that we all love, but we just don't talk about enough -- things like waiters and waitresses who bring you free refills without asking, being the first table to get called up to the dinner buffet at a wedding, wearing warm underwear from just out of the dryer, or when cashiers open up a new check-out lane at the grocery store and you get to be first in line -- even if you were last at the other line, swoop right in there.
Y a medida que estas nubes oscuras pasaban por mi mente, me resultaba realmente muy difícil pensar en algo bueno, me dije que necesitaba encontrar la manera para, de algún modo, centrarme en lo positivo. Así que una noche volví a casa del trabajo me conecté a la computadora y creé un pequeño sitio web llamado 1000awesomethings.com (mil cosas alucinantes, NT) trataba de recordar esos placeres pequeños, simples, universales, que nos encantan pero de los que no hablamos lo suficiente; cosas como que los camareros y camareras te vuelvan a servir café gratis sin preguntar, como ser la primer mesa en atender en la cena de una boda, como la ropa interior caliente recién salida de la secadora, o cuando los cajeros abren una nueva fila en el supermercado y uno queda primero... incluso si uno estaba último en la otra fila, cae en picada allí.
(Laughter)
(Risas)
And slowly over time, I started putting myself in a better mood. I mean, 50,000 blogs are started a day, and so my blog was just one of those 50,000. And nobody read it except for my mom. Although I should say that my traffic did skyrocket and go up by 100 percent when she forwarded it to my dad. (Laughter) And then I got excited when it started getting tens of hits, and then I started getting excited when it started getting dozens and then hundreds and then thousands and then millions. It started getting bigger and bigger and bigger. And then I got a phone call, and the voice at the other end of the line said, "You've just won the Best Blog In the World award." I was like, that sounds totally fake. (Laughter) (Applause) Which African country do you want me to wire all my money to? (Laughter) But it turns out, I jumped on a plane, and I ended up walking a red carpet between Sarah Silverman and Jimmy Fallon and Martha Stewart. And I went onstage to accept a Webby award for Best Blog. And the surprise and just the amazement of that was only overshadowed by my return to Toronto, when, in my inbox, 10 literary agents were waiting for me to talk about putting this into a book. Flash-forward to the next year and "The Book of Awesome" has now been number one on the bestseller list for 20 straight weeks.
Y lentamente con el tiempo empecé a ponerme de mejor humor. Quiero decir, cada día se inician 50.000 blogs. Mi blog era apenas uno de esos 50.000. Nadie lo leía salvo mi mamá. Aunque debo decir que mi tráfico se disparó y subió un 100% cuando ella se lo pasó a mi papá. (Risas) Y luego me entusiasmé cuando empezó a recibir decenas de visitas. Y luego empecé a entusiasmarme cuando empezó a recibir docenas y luego cientos y miles y luego millones. Empezó a hacerse cada vez más grande. Y entonces recibí una llamada y la voz del otro lado de la línea dijo: "Ganaste el premio al mejor blog del mundo". Pensé que sonaba como a broma. (Risas) (Aplausos) ¿A qué país africano quieres que transfiera todo mi dinero? (Risas) Pero resulta que me metí en un avión y terminé caminando en la alfombra roja entre Sarah Silverman, Jimmy Fallon y Martha Stewart. Y subí al escenario para recibir un premio Webby al mejor blog. Pero la sorpresa y lo alucinante de eso sólo fue eclipsado por mi regreso a Toronto, cuando en mi buzón había 10 agentes literarios que me esperaban para hablar de volcar esto en un libro. Avancemos al año siguiente y "The Book of Awesome" ha sido número uno en ventas durante 20 semanas consecutivas.
(Applause)
(Aplausos)
But look, I said I wanted to do three things with you today. I said I wanted to tell you the Awesome story, I wanted to share with you the three As of Awesome, and I wanted to leave you with a closing thought. So let's talk about those three As. Over the last few years, I haven't had that much time to really think. But lately I have had the opportunity to take a step back and ask myself: "What is it over the last few years that helped me grow my website, but also grow myself?" And I've summarized those things, for me personally, as three As. They are Attitude, Awareness and Authenticity. I'd love to just talk about each one briefly.
Pero miren, yo dije que hoy quería hacer tres cosas con Uds. Les dije que quería contarles la historia «alucinante» quería compartir con Uds las tres A de «alucinante» y quería dejarles un pensamiento final. Así que hablemos de esas tres A. En los últimos años en realidad no he tenido mucho tiempo para pensar. Pero últimamente he podido detenerme y preguntarme: ¿Qué es lo que en los últimos años me ha ayudado a expandir mi sitio web y a mí mismo? Y lo he resumido en estas cosas, para mí en lo personal, como tres A. Son la «actitud», estar «atentos», y la «autenticidad». Me encantaría hablar brevemente sobre cada una.
So Attitude: Look, we're all going to get lumps, and we're all going to get bumps. None of us can predict the future, but we do know one thing about it and that's that it ain't gonna go according to plan. We will all have high highs and big days and proud moments of smiles on graduation stages, father-daughter dances at weddings and healthy babies screeching in the delivery room, but between those high highs, we may also have some lumps and some bumps too. It's sad, and it's not pleasant to talk about, but your husband might leave you, your girlfriend could cheat, your headaches might be more serious than you thought, or your dog could get hit by a car on the street. It's not a happy thought, but your kids could get mixed up in gangs or bad scenes. Your mom could get cancer, your dad could get mean. And there are times in life when you will be tossed in the well, too, with twists in your stomach and with holes in your heart, and when that bad news washes over you, and when that pain sponges and soaks in, I just really hope you feel like you've always got two choices. One, you can swirl and twirl and gloom and doom forever, or two, you can grieve and then face the future with newly sober eyes. Having a great attitude is about choosing option number two, and choosing, no matter how difficult it is, no matter what pain hits you, choosing to move forward and move on and take baby steps into the future.
La «actitud»: miren, todos vamos a tener obstáculos y también contratiempos. Nadie puede predecir el futuro, pero algo sí sabemos y es que no va a salir de acuerdo a los planes. Todos tendremos dias fantásticos, grandes días y momentos sublimes de sonrisas el día de la graduación, bailes padre-hija el día de la boda y bebés saludables chillando en la sala de partos pero entre esos días fantásticos, también podríamos tener obstáculos y contratiempos. Es triste, y no es agradable hablar de esto, pero tu esposo podría dejarte, tu novia podría engañarte, tus dolores de cabeza podrían ser algo más serio de lo que pensabas, o tu perro podría ser atropellado por un coche en la calle. No es una idea feliz, pero tus hijos podrían meterse en bandas criminales o cosas malas. Tu mamá podría contraer cáncer, o tu papá podría convertirse en mala persona. Hay momentos en la vida en los que uno va a caer en el pozo también con retorcijones de estómago y heridas en el corazón. Y cuando lluevan las malas noticias y hayan absorbido el dolor que los empapa espero realmente que sientan que siempre tienen dos opciones. Una, que pueden sumergirse en la melancolía y la fatalidad o dos, que pueden llorar y luego afrontar el futuro con una mirada nueva. Tener una gran «actitud» es elegir la opción número dos optar, sin importar lo difícil que sea, sin importar el dolor que los aqueje, optar por seguir adelante y avanzar dando pequeños pasos hacia el futuro.
The second "A" is Awareness. I love hanging out with three year-olds. I love the way that they see the world, because they're seeing the world for the first time. I love the way that they can stare at a bug crossing the sidewalk. I love the way that they'll stare slack-jawed at their first baseball game with wide eyes and a mitt on their hand, soaking in the crack of the bat and the crunch of the peanuts and the smell of the hotdogs. I love the way that they'll spend hours picking dandelions in the backyard and putting them into a nice centerpiece for Thanksgiving dinner. I love the way that they see the world, because they're seeing the world for the first time. Having a sense of awareness is just about embracing your inner three year-old. Because you all used to be three years old. That three-year-old boy is still part of you. That three-year-old girl is still part of you. They're in there. And being aware is just about remembering that you saw everything you've seen for the first time once, too. So there was a time when it was your first time ever hitting a string of green lights on the way home from work. There was the first time you walked by the open door of a bakery and smelt the bakery air, or the first time you pulled a 20-dollar bill out of your old jacket pocket and said, "Found money."
La segunda A es estar «atento». Me encanta salir con niños de tres años. Me encanta la forma en que ven el mundo porque lo están haciendo por primera vez. Me encanta ver la manera en que miran a un bicho cruzar la acera. Me encanta la forma en que van a mirar con la boca abierta su primer partido de béisbol con los ojos bien abiertos y un guante en la mano sumergiéndose en el golpe del bate, en el crujido de los maníes y en el aroma de las salchichas. Me encanta la forma en que pasan horas recogiendo dientes de león en el patio de atrás y los ponen en un lindo centro de mesa para la cena de Acción de Gracias. Me encanta la forma en que ven el mundo porque están viendo el mundo por primera vez. Estar «atentos» consiste simplemente en aferrarse al niño interior de tres años. Porque todos solíamos ser niños de tres años. Ese niño de tres años todavía es parte de Uds. Esa niña de tres años todavía es parte de Uds. Están allí. Estar «atentos» es simplemente recordar que alguna vez fue la primer a vez que vimos todo lo que hemos visto. Hubo una vez que fue la primera vez que nos tocó una serie de semáforos en verde por el camino a casa desde el trabajo. Hubo una primera vez que pasamos por la puerta abierta de una panadería y sentimos el aroma, o la primera vez que sacamos un billete de 20 dólares de una chaqueta vieja y dijimos: "Encontré dinero".
The last "A" is Authenticity. And for this one, I want to tell you a quick story. Let's go all the way back to 1932 when, on a peanut farm in Georgia, a little baby boy named Roosevelt Grier was born. Roosevelt Grier, or Rosey Grier, as people used to call him, grew up and grew into a 300-pound, six-foot-five linebacker in the NFL. He's number 76 in the picture. Here he is pictured with the "fearsome foursome." These were four guys on the L.A. Rams in the 1960s you did not want to go up against. They were tough football players doing what they love, which was crushing skulls and separating shoulders on the football field. But Rosey Grier also had another passion. In his deeply authentic self, he also loved needlepoint. (Laughter) He loved knitting. He said that it calmed him down, it relaxed him, it took away his fear of flying and helped him meet chicks. That's what he said. I mean, he loved it so much that, after he retired from the NFL, he started joining clubs. And he even put out a book called "Rosey Grier's Needlepoint for Men." (Laughter) (Applause) It's a great cover. If you notice, he's actually needlepointing his own face.
La última A es la de «autenticidad». Y para esta quiero contarles una historia breve. Remontémonos hasta 1932 cuando, en una granja de maní en Georgia, nació un niñito llamado Roosevelt Grier. Roosevelt Grier, o Rosey Grier como la gente solía llamarlo, creció y creció hasta convertirse en un defensa de la NFL de 136 kilos y 1,95 m. Tiene el número 76 en la foto. Aquí está la foto con el "cuarteto temible". Estos eran cuatro muchachos de los Rams de LA en los años 60 a quienes uno no querría contradecir. Eran futbolistas fuertes haciendo lo que amaban que era aplastar cabezas y dislocar hombros en el campo de fútbol. Pero Rosey Grier también tenía otra pasión. En lo más profundo de sí le encantaba el encaje de aguja. Le encantaba tejer. Decía que eso lo calmaba, que lo relajaba, que eso le quitó el miedo a volar y le ayudó a conocer chicas. Eso era lo que decía. Eso le gustaba tanto que después de retirarse de la NFL se hizo socio de clubes. E incluso escribió un libro llamado "Encaje de aguja para hombres de Rosey Grier". (Risas) (Aplausos) Es una gran portada. Si se fijan hizo un encaje de aguja de su propio rostro.
(Laughter)
(Risas)
And so what I love about this story is that Rosey Grier is just such an authentic person, and that's what authenticity is all about. It's just about being you and being cool with that. And I think when you're authentic, you end up following your heart, and you put yourself in places and situations and in conversations that you love and that you enjoy. You meet people that you like talking to. You go places you've dreamt about. And you end you end up following your heart and feeling very fulfilled. So those are the three A's.
Por eso lo que me encanta de esta historia de Rosey Grier es que se trata de una persona muy auténtica. Y de eso se trata la «autenticidad». Se trata simplemente de ser uno mismo y estar bien con eso. Y creo que cuando uno es auténtico termina siguiendo a su corazón y se pone en lugares, situaciones y conversaciones que le encantan y que disfruta. Uno conoce gente con la que le gusta hablar. Uno va a lugares con los que soñó. Y uno termina siguiendo a su corazón, sintiéndose muy realizado. Así que esas son las tres A.
For the closing thought, I want to take you all the way back to my parents coming to Canada. I don't know what it would feel like coming to a new country when you're in your mid-20s. I don't know, because I never did it, but I would imagine that it would take a great attitude. I would imagine that you'd have to be pretty aware of your surroundings and appreciating the small wonders that you're starting to see in your new world. And I think you'd have to be really authentic, you'd have to be really true to yourself in order to get through what you're being exposed to.
Para terminar quiero que nos remontemos a la llegada de mis padres a Canadá. No sé qué se habría sentido llegar a un nuevo país a los 20 años. No lo sé porque nunca lo hice. Pero supongo que se necesita una gran «actitud». Imagino que uno tendría que estar muy «atento» a lo que lo rodea y apreciar las pequeñas maravillas que uno empieza a ver en su nuevo mundo. Y creo que uno tendría que ser muy «auténtico», muy fiel a sí mismo, para poder sortear las dificultades que se presentaran.
I'd like to pause my TEDTalk for about 10 seconds right now, because you don't get many opportunities in life to do something like this, and my parents are sitting in the front row. So I wanted to ask them to, if they don't mind, stand up. And I just wanted to say thank you to you guys.
Me gustaría detener mi TEDTalk unos 10 segundos porque uno no tiene muchas oportunidades en la vida para hacer algo como esto y mis padres están sentados en la primera fila. Así que quería pedirles, si no es molestia, que se paren. Sólo quería decirles gracias.
(Applause)
(Aplausos)
When I was growing up, my dad used to love telling the story of his first day in Canada. And it's a great story, because what happened was he got off the plane at the Toronto airport, and he was welcomed by a non-profit group, which I'm sure someone in this room runs. (Laughter) And this non-profit group had a big welcoming lunch for all the new immigrants to Canada. And my dad says he got off the plane and he went to this lunch and there was this huge spread. There was bread, there was those little, mini dill pickles, there was olives, those little white onions. There was rolled up turkey cold cuts, rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts and little cubes of cheese. There was tuna salad sandwiches and egg salad sandwiches and salmon salad sandwiches. There was lasagna, there was casseroles, there was brownies, there was butter tarts, and there was pies, lots and lots of pies. And when my dad tells the story, he says, "The craziest thing was, I'd never seen any of that before, except bread. (Laughter) I didn't know what was meat, what was vegetarian. I was eating olives with pie. (Laughter) I just couldn't believe how many things you can get here."
Cuando yo era niño a mi padre le encantaba contar la historia de su primer día en Canadá. Es una gran historia porque lo que sucedió fue que se bajó del avión en el aeropuerto de Toronto y fue recibido por un grupo sin fines de lucro que seguramente estaría a cargo de alguien de esta sala. (Risas) Este grupo sin fines de lucro dio un gran almuerzo de bienvenida a todos los nuevos inmigrantes a Canadá. Y papá dice que bajó del avión y fue a este almuerzo y había gran variedad de alimentos. Había pan, había de esos pepinillos bien pequeños, había aceitunas, cebollas blancas en conserva. Había arrollado frío de pavo, arrollado de jamón y embutidos de carne asada y queso en cubos pequeños. Había sándwiches de ensalada de atún y de ensalada de huevo y de ensalada de salmón. Había lasaña, había cazuelas, había brownies, tartas dulces, y había tortas, montones y montones de tortas. Y cuando papá cuenta la historia dice: "Lo más loco de todo es que yo nunca había visto nada de eso antes, salvo el pan". (Risas) Yo no sabía lo que era la carne, o qué significaba ser vegetariano; Comía aceitunas con torta". (Risas) "Simplemente no podía creer la cantidad de cosas que uno puede conseguir aquí".
(Laughter)
(Risas)
When I was five years old, my dad used to take me grocery shopping, and he would stare in wonder at the little stickers that are on the fruits and vegetables. He would say, "Look, can you believe they have a mango here from Mexico? They've got an apple here from South Africa. Can you believe they've got a date from Morocco?" He's like, "Do you know where Morocco even is?" And I'd say, "I'm five. I don't even know where I am. Is this A&P?" And he'd say, "I don't know where Morocco is either, but let's find out." And so we'd buy the date, and we'd go home. And we'd actually take an atlas off the shelf, and we'd flip through until we found this mysterious country. And when we did, my dad would say, "Can you believe someone climbed a tree over there, picked this thing off it, put it in a truck, drove it all the way to the docks and then sailed it all the way across the Atlantic Ocean and then put it in another truck and drove that all the way to a tiny grocery store just outside our house, so they could sell it to us for 25 cents?" And I'd say, "I don't believe that." And he's like, "I don't believe it either. Things are amazing. There's just so many things to be happy about."
Cuando tenía 5 años papá solía llevarme de compras. Y se quedaba mirando con asombro las etiquetas de las frutas y verduras. Me decía: "Mira, ¿puedes creer que este mango viene de México? Tienen aquí una manzana de Sudáfrica. ¿Puedes creer que tienen dátiles de Marruecos?" Me decía: "¿Sabes siquiera dónde queda Marruecos? Y yo le decía: "Tengo 5 años. Ni siquiera sé dónde estoy yo. ¿Esto es A&P?" (NT, tienda de comestibles) Y me decía: "yo tampoco sé dónde queda Marruecos, pero averigüémoslo". Así que comprábamos los dátiles y volvíamos a casa, sacábamos un atlas de la estantería y buscábamos hasta encontrar ese misterioso país. Y cuando lo encontrábamos, papá decía: "¿Puedes creer que alguien se subió a un árbol allá, bajó estas cosas, las puso en un camión, las llevó todo el camino hasta el puerto y luego las embarcaron por todo el Océano Atlántico y luego la subieron a otro camión y la condujeron todo el camino hasta la pequeña frutería frente a nuestra casa para que nosotros la compremos a 25 centavos?" Y yo le decía: "No puedo creerlo". Y él me decía: "Yo tampoco. Las cosas son increíbles. Hay tantas cosas para ser feliz".
When I stop to think about it, he's absolutely right. There are so many things to be happy about. We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things. I mean, we're the only ones with architecture and agriculture. We're the only ones with jewelry and democracy. We've got airplanes, highway lanes, interior design and horoscope signs. We've got fashion magazines, house party scenes. You can watch a horror movie with monsters. You can go to a concert and hear guitars jamming. We've got books, buffets and radio waves, wedding brides and rollercoaster rides. You can sleep in clean sheets. You can go to the movies and get good seats. You can smell bakery air, walk around with rain hair, pop bubble wrap or take an illegal nap.
Y cuando me detengo a pensarlo él tiene toda la razón; hay tantas cosas para ser feliz. Somos la única especie en la única roca con vida en todo el Universo que hemos podido ver, ser capaces de experimentar, muchas de estas cosas. Quiero decir, somos los únicos que tenemos arquitectura y agricultura. Somos los únicos que tenemos joyería y democracia. Tenemos aviones, autopistas, diseño de interiores y signos del horóscopo. Tenemos revistas de moda, fiestas en las casas. Uno puede mirar películas de terror con monstruos. Uno puede ir a un concierto y oír el rugido de las guitarras. Tenemos libros, cafeterías y ondas de radio, novias y vueltas en montaña rusa. Podemos dormir en sábanas limpias. Podemos ir al cine y conseguir buenos asientos. Sentir el aroma del pan, caminar bajo la lluvia con en el pelo mojado, hacer burbujas o hacer la siesta sin permiso.
We've got all that, but we've only got 100 years to enjoy it. And that's the sad part. The cashiers at your grocery store, the foreman at your plant, the guy tailgating you home on the highway, the telemarketer calling you during dinner, every teacher you've ever had, everyone that's ever woken up beside you, every politician in every country, every actor in every movie, every single person in your family, everyone you love, everyone in this room and you will be dead in a hundred years. Life is so great that we only get such a short time to experience and enjoy all those tiny little moments that make it so sweet. And that moment is right now, and those moments are counting down, and those moments are always, always, always fleeting.
Tenemos todo eso pero sólo hay 100 años para disfrutarlo. Y eso es lo triste. Los cajeros del supermercado, el capataz de la planta, el tipo que te encierra de camino a casa en la autopista, el vendedor que te llama durante la cena, cada profesor que uno tuvo alguna vez, cualquiera que se haya despertado a tu lado, cualquier político de cualquier país, cualquier actor de cualquier película, cada persona de la familia, todos los que amamos, todos los de la sala y tú estaremos muertos en 100 años. La vida es tan grande y tenemos tan poco tiempo para experimentar y disfrutar esos pequeños momentos que la hacen tan dulce. Y ese momento es ahora mismo y esos momentos van en cuenta regresiva y esos momentos son siempre, siempre, siempre fugaces.
You will never be as young as you are right now. And that's why I believe that if you live your life with a great attitude, choosing to move forward and move on whenever life deals you a blow, living with a sense of awareness of the world around you, embracing your inner three year-old and seeing the tiny joys that make life so sweet and being authentic to yourself, being you and being cool with that, letting your heart lead you and putting yourself in experiences that satisfy you, then I think you'll live a life that is rich and is satisfying, and I think you'll live a life that is truly awesome.
Uno nunca va a ser tan joven como lo es ahora. Y es por eso que creo que si uno vive la vida con gran «actitud», optando por seguir adelante y avanzar cada vez que la vida nos da un golpe estando «atento» al mundo que nos rodea aferrándonos al niño interior de 3 años y viendo las pequeñas alegrías que hacen la vida tan dulce y siendo «auténticos» con nosotros mismos, siendo uno mismo y estando bien así, siguiendo al corazón y embarcándonos en experiencias que nos satisfagan, creo entonces que viviremos una vida rica y satisfactoria, creo que viviremos una vida verdaderamente alucinante.
Thank you.
Gracias.