This meeting has really been about a digital revolution, but I'd like to argue that it's done; we won. We've had a digital revolution but we don't need to keep having it. And I'd like to look after that, to look what comes after the digital revolution. So, let me start projecting forward. These are some projects I'm involved in today at MIT, looking what comes after computers.
Cette conférence est vraiment centrée sur la révolution digitale, mais je dois vous avouer que c'est fait. On a gagné ! La révolution digitale a déjà eu lieu, on a pas besoin d'une révolution permanente. Et j'ai envie de voir plus loin, de voir ce qui nous attend après la revolution digitale. Projetons nous donc dans l'avenir. Voilà quelques projets dans lesquels je suis impliqué, au MIT, où nous regardons ce qui vient après les ordinateurs.
This first one, Internet Zero, up here -- this is a web server that has the cost and complexity of an RFID tag -- about a dollar -- that can go in every light bulb and doorknob, and this is getting commercialized very quickly. And what's interesting about it isn't the cost; it's the way it encodes the Internet. It uses a kind of a Morse code for the Internet so you could send it optically; you can communicate acoustically through a power line, through RF. It takes the original principle of the Internet, which is inter-networking computers, and now lets devices inter-network. That we can take the whole idea that gave birth to the Internet and bring it down to the physical world in this Internet Zero, this internet of devices.
Le premier, c'est "l'internet Zero", en haut à gauche. C'est un serveur web qui n'est pas plus complexe qu'une puce électronique et coute le même prix, à peu près un dollar-- elle peut être utilisée dans n'importe quelle ampoule ou interrupteur. et va etre commercialisée sous peu. Ce qui est intéressant, ce n'est pas tellement son coût, mais la façon dont internet est codé par cette puce. Elle utilise une sorte de signal en morse pour Internet qui peut être transmis par des ondes optiques, mais aussi acoustique, par les prises de courant, ou des ondes radios On a pris le principe même d'internet, qui est de créer des réseaux decentralisés d'ordinateurs et faire en sorte que les appareils eux-mêmes soient interconnectés. On peut prendre l'idée de base qui a donnée naissance à Internet et la transcrire au monde matériel dans ce concept d'Internet Zero. ce réseau qui connecte les appareils eux-mêmes.
So this is the next step from there to here, and this is getting commercialized today. A step after that is a project on fungible computers. Fungible goods in economics can be extended and traded. So, half as much grain is half as much useful, but half a baby or half a computer is less useful than a whole baby or a whole computer, and we've been trying to make computers that work that way. So, what you see in the background is a prototype. This was from a thesis of a student, Bill Butow, now at Intel, who wondered why, instead of making bigger and bigger chips, you don't make small chips, put them in a viscous medium, and pour out computing by the pound or by the square inch. And that's what you see here. On the left was postscript being rendered by a conventional computer; on the right is postscript being rendered from the first prototype we made, but there's no frame buffer, IO processor, any of that stuff -- it's just this material. Unlike this screen where the dots are placed carefully, this is a raw material. If you add twice as much of it, you have twice as much display. If you shoot a gun through the middle, nothing happens. If you need more resource, you just apply more computer.
C'est la prochaine étape pour passer de là à là, et c'est en train d'être commercialisé en ce moment. L'étape d'après, c'est l'ordinateur en pâte. Les biens indiscernables peuvent etre echangés et achetés. Ainsi, moitié moins de grains, est moitié moins utile mais un demi-bébé ou un demi- ordinateur, c'est bien moins utile qu'un bébé ou qu'un ordinateur entier, et on a toujours essayé de ne faire que des ordinateurs comme ca. Ce que vous voyez en arrière plan, c est un prototype. C'était la thèse d'un étudiant, Bill Butow, maintenant à Intel, qui s'est posé la question, si plutôt que de faire des puces de plus en plus grosses, on ne pouvait pas faire des puces plus petites, mais les mettre dans un milieu visqueux, et déverser la puissance de calcul au kilogramme. Et c'est ce que vous voyez là. A gauche, c'est une image rendue par un ordinateur conventionel, et sur la droite, l'image est rendue par le prototype que nous avons fabriqué, sans mémoire tampon, processeur ni autre chose comme ca- c'est juste le matériel en lui même. A la différence de cet écran, où les pixels sont placés minutieusement, c'est de la matiére première. Si vous en avez deux fois plus, vous pouvez afficher deux fois plus de choses Si vous tirez une balle de pistolet au travers, rien ne se passe. Si vous désirez plus de ressources, vous n'avez qu'à étaler plus d'ordinateur.
So, that's the step after this -- of computing as a raw material. That's still conventional bits, the step after that is -- this is an earlier prototype in the lab; this is high-speed video slowed down. Now, integrating chemistry in computation, where the bits are bubbles. This is showing making bits, this is showing -- once again, slowed down so you can see it, bits interacting to do logic and multiplexing and de-multiplexing. So, now we can compute that the output arranges material as well as information. And, ultimately, these are some slides from an early project I did, computing where the bits are stored quantum-mechanically in the nuclei of atoms, so programs rearrange the nuclear structure of molecules. All of these are in the lab pushing further and further and further, not as metaphor but literally integrating bits and atoms, and they lead to the following recognition.
C'est l'étape d'après: l'informatique sous forme de matière étalable. Mais c'est encore des bits conventionels, et l'étape d'après est-- et c'est un prototype naissant dans un labo c'est une vidéo ultra-rapide ralentie. Maintenant, on intègre la chimie dans le calcul, et les bits deviennent des bulles. Cette vidéo montre comment sont générés les bits, et là, une nouvelle fois, au ralentit pour que vous puissiez voir, les bits interagissent de façon logique en se combinant. Donc maintenant, on peut faire des calculs dont le résultat est un arrangement de la matière, tout autant que de l'information. Et, pour finir, voici des planches d'un de mes anciens projets, de calcul avec stockage de l'information de façon quantique dans le noyau des atomes. Ainsi, les programmes rearrangent la structure des noyaux des atomes et molécules. Tout ça existe dans les laboratoires, allant de plus en plus loin, et ce n'est pas une métaphore, mais on intègre littéralement les bits et les atomes, et ça nous ammène au constat suivant.
We all know we've had a digital revolution, but what is that? Well, Shannon took us, in the '40s, from here to here: from a telephone being a speaker wire that degraded with distance to the Internet. And he proved the first threshold theorem, that shows if you add information and remove it to a signal, you can compute perfectly with an imperfect device. And that's when we got the Internet. Von Neumann, in the '50s, did the same thing for computing; he showed you can have an unreliable computer but restore its state to make it perfect. This was the last great analog computer at MIT: a differential analyzer, and the more you ran it, the worse the answer got.
Nous savons tous qu' on a eu une révolution digitale, mais qu'est ce c'est? En fait, Shannon nous a ammené dans les années 40, d'ici a ici: du téléphone qui était un simple haut parleur dont la qualité se dégrade avec la distance à Internet. Et il a prouvé le premier théorème sur les seuils, qui montre que si une information est additionnée puis retranchée à une porteuse, on peut calculer de façon exacte avec des instruments inexacts. Et c'est ça qui a donné Internet. Von Neumann, dans les années 50, a fait la même chose pour le calcul numérique. il a montré qu'on peut avoir un ordinateur imparfait, mais qu'en restaurant sa configuration, il peut être rendu parfait. Ce fut le dernier ordinateur analogique à MIT: un analyseur différentiel, qui, plus il était utilisé, plus il donnait une réponse fausse.
After Von Neumann, we have the Pentium, where the billionth transistor is as reliable as the first one. But all our fabrication is down in this lower left corner. A state-of-the-art airplane factory rotating metal wax at fixed metal, or you maybe melt some plastic. A 10-billion-dollar chip fab uses a process a village artisan would recognize -- you spread stuff around and bake it. All the intelligence is external to the system; the materials don't have information. Yesterday you heard about molecular biology, which fundamentally computes to build. It's an information processing system. We've had digital revolutions in communication and computation, but precisely the same idea, precisely the same math Shannon and Von Neuman did, hasn't yet come out to the physical world. So, inspired by that, colleagues in this program -- the Center for Bits and Atoms at MIT -- which is a group of people, like me, who never understood the boundary between physical science and computer science. I would even go further and say computer science is one of the worst things that ever happened to either computers or to science -- (Laughter) -- because the canon -- computer science -- many of them are great but the canon of computer science prematurely froze a model of computation based on technology that was available in 1950, and nature's a much more powerful computer than that.
Après Von Neumann, nous avons eu les Pentium, ou le milliardieme transisteur, est aussi fiable que le premier. Mais toute la fabrication est dans ce coin en bas à gauche. Une tour à métaux de nouvel génération pour l'industrie aéronautique, voir peut-être une machine pour faire fondre du plastique. Une machine a 10 million de dollars qui utilise un procédé que n'inporte quel artisan de village reconnaitrait: vous étendez de la matière et la faites cuire. Et toute l'ingéniosité du système est externe au système lui-même. la matière ne contient pas d'information. Hier, on entendait parler de biologie moléculaire, qui calcule pour construire. C'est un système qui traite de l'information. Nous avons eu des révolutions digitales en communication et calcul numérique, mais la même idée, précisément la même logique, qu'ont développée Shannon et Von Neuman, n'a pas encore éclos dans le monde physique, dans la fabrication. Ainsi, inspirés par cela, des collègues dans ce programmes, le Center for Bits and Atoms au MIT-- qui forment un groupe de personnes, comme moi qui n'ont jamais compris la limite entre la science du tangible et les sciences informatiques. Je dirais même plus, les sciences informatiques sont la pire chose qui soit arrivée à la fois aux ordinateurs et à la science--- (rire) -- parce que les canons -- les sciences informatiques -- nombres d'entre eux sont géniaux, mais les canons des sciences informatiques a gelé l'évolution des modèles de calcul selon la technologie qui était disponible dans les années 50, mais la nature est un ordinateur bien plus puissant que ça.
So, you'll hear, tomorrow, from Saul Griffith. He was one of the first students to emerge from this program. We started to figure out how you can compute to fabricate. This was just a proof of principle he did of tiles that interact magnetically, where you write a code, much like protein folding, that specifies their structure. So, there's no feedback to a tool metrology; the material itself codes for its structure in just the same ways that protein are fabricated. So, you can, for example, do that. You can do other things. That's in 2D. It works in 3D. The video on the upper right -- I won't show for time -- shows self-replication, templating so something can make something that can make something, and we're doing that now over, maybe, nine orders of magnitude. Those ideas have been used to show the best fidelity and direct rate DNA to make an organism, in functionalizing nanoclusters with peptide tails that code for their assembly -- so, much like the magnets, but now on nanometer scales. Laser micro-machining: essentially 3D printers that digitally fabricate functional systems, all the way up to building buildings, not by having blueprints, but having the parts code for the structure of the building.
Vous allez entendre demain Saul Griffith. C'est l'un des premiers élèves a être sorti de ce programme. Nous avions commencé a comprendre comment calculer pour fabriquer. Il a juste fait une preuve de principe, de tuiles qui interagissent comme des magnets. En écrivant un code, un peu comme le replis des protéines, on va imposer une certaine structure a ces tuiles. Ainsi, il n'y a pas de boucle de retour par un appareil de mesure, le matériau lui-même code pour sa propre structure, exactement comme sont fabriquées les protéines. Ainsi, vous pouvez faire ca par exemple. Vous pouvez faire bien d'autres choses. C'est du 2D, mais ça marche aussi en 3D. La vidéo dans le coin en haut à droite -- je ne vais pas la montrer par manque de temps -- montre l'auto-réplication, l'arrangement. ainsi, quelque chose peut faire quelque chose d'autre qui peut faire encore autre chose. Et nous arrivons à faire ça, sur, peut-être, neuf ordres de grandeurs. Ces idées ont été utilisées pour montrer la ressemblance et le taux de réplication de l'ADN pour faire un organisme. en fonctionalisant des nanoclusters avec des queues de peptides qui codent pour leur assemblage. Ainsi, tout comme des magnets, mais à des échelles nanométriques. L'usinage laser: des imprimantes 3D qui fabriquent de façon digitale, des systèmes fonctionnels, jusqu'à la construction de bâtiments, non pas avec des plans d'architectes, mais en aillant des briques qui déterminent la forme du bâtiment.
So, these are early examples in the lab of emerging technologies to digitize fabrication. Computers that don't control tools but computers that are tools, where the output of a program rearranges atoms as well as bits. Now, to do that -- with your tax dollars, thank you -- I bought all these machines. We made a modest proposal to the NSF. We wanted to be able to make anything on any length scale, all in one place, because you can't segregate digital fabrication by a discipline or a length scale. So we put together focused nano beam writers and supersonic water jet cutters and excimer micro-machining systems.
Ce sont des exemples de technologies emergeant dans les laboratoires pour la fabrication digitale. Des ordinateurs qui ne controllent pas des outils mais des ordinateurs qui sont des outils, pour lesquels le résultat d'un programme est un réarrangement d'atomes tout autant que des bits. Maintenant, pour faire ca -- avec l'argent de vos impots, merci -- j'ai acheté toutes ces machines. Nous avons fait une demande modeste à notre organisme de financement. Nous voulions pouvoir créer tout, de n'importe quelle taille, le tout dans un seul espace, parce qu'on ne peut pas faire de ségregation pour la fabrication digitale par discipline ou par la taille. Ainsi, nous avons regroupé des imprimantes spécialisées, des machines pour découper avec de l'eau sous pression, des systèmes pour l'usinage de précision.
But I had a problem. Once I had all these machines, I was spending too much time teaching students to use them. So I started teaching a class, modestly called, "How To Make Almost Anything." And that wasn't meant to be provocative; it was just for a few research students. But the first day of class looked like this. You know, hundreds of people came in begging, all my life I've been waiting for this class; I'll do anything to do it. Then they'd ask, can you teach it at MIT? It seems too useful? And then the next -- (Laughter) -- surprising thing was they weren't there to do research. They were there because they wanted to make stuff. They had no conventional technical background. At the end of a semester they integrated their skills.
Mais nous avions un problème. Une fois qu'on a reçu toutes ces machines, je passais un part trop importante de mon temps à former les élèves pour l'utilisation de ces machines. Ainsi, j'ai commencé à enseigner une classe, appelée modestement, "Comment fabriquer presque tout". Et je ne voulais pas être provocateur, c'était juste pour quelques élèves chercheurs. Mais le premier jour, la classe ressemblait à ça. Vous savez, des centaines de personnes, qui viennent en priant toute ma vie, j'ai voulu prendre un cours comme ca. Je ferais n'importe quoi pour le faire. Ensuite, ils demandent: Ca peut etre enseigné au MIT? Ca à l'air trop utile? Et ensuite... (rire) la chose la plus surprenante, c'est qu'ils n' étaient pas là pour faire de la recherche. Ils étaient là parce qu'ils voulaient fabriquer des choses. Ils n'avaient pas le bagages technique conventionel. Et après un semestre, ils avaient des compétences nouvelles.
I'll show an old video. Kelly was a sculptor, and this is what she did with her semester project.
Je vais vous montrer une ancienne vidéo. Kelly était sculpteur, et voilà ce qu'elle a fait pour son projet de classe.
(Video): Kelly: Hi, I'm Kelly and this is my scream buddy. Do you ever find yourself in a situation where you really have to scream, but you can't because you're at work, or you're in a classroom, or you're watching your children, or you're in any number of situations where it's just not permitted? Well, scream buddy is a portable space for screaming. When a user screams into scream buddy, their scream is silenced. It is also recorded for later release where, when and how the user chooses. (Scream) (Laughter) (Applause)
(Video): Kelly: Bonjour, je m'appelle Kelly et c'est mon compagnon de cri. Vous êtes vous déjà trouvé dans une situation où vous voulez crier, mais vous ne pouvez pas parce que vous êtes au boulot, dans une salle de cours, en train de surveiller vos enfants, ou dans un tas d'autres situations où ce n'est juste pas permis? Et bien, le compagnon de cri est un espace portable pour crier. Quand l'utilisateur crie dans son compagnon de cri, son cri est silencieux. C'est aussi enregistré pour une libération ultérieure, où, quand et comment l'utilisateur le désire. (cri) (rires) (applaudissements)
So, Einstein would like this. This student made a web browser for parrots -- lets parrots surf the Net and talk to other parrots. This student's made an alarm clock you wrestle to prove you're awake; this is one that defends -- a dress that defends your personal space. This isn't technology for communication; it's technology to prevent it. This is a device that lets you see your music. This is a student who made a machine that makes machines, and he made it by making Lego bricks that do the computing. Just year after year -- and I finally realized the students were showing the killer app of personal fabrication is products for a market of one person. You don't need this for what you can get in Wal-Mart; you need this for what makes you unique. Ken Olsen famously said, nobody needs a computer in the home. But you don't use it for inventory and payroll; DEC is now twice bankrupt. You don't need personal fabrication in the home to buy what you can buy because you can buy it. You need it for what makes you unique, just like personalization. So, with that, in turn, 20 million dollars today does this; 20 years from now we'll make Star Trek replicators that make anything. The students hijacked all the machines I bought to do personal fabrication.
Einstein aurait adoré. Cet élève a fait un navigateur internet pour perroquets -- laissons les perroquets surfer sur le net, et parler avec d'autres perroquets. Cet élève a fait un réveil contre lequel il faut se battre pour prouver que vous êtes bien réveillé, celui là défend-- c'est un costume qui défend votre espace personnel. Ce n'est pas de la technologie pour la communication; c'est une technologie pour se protéger d'elle. C'est un instrument qui vous permet de voir votre musique. Là, c'est un élève qui fait une machine qui fait d'autres machines, et il fait cela grâce a des briques Légo qui transmettent l'information. Année après années-- et j'ai finalement pris conscience que les élèves prouvaient que les applications ultimes de la fabrication maison sont des produits pour un marché de une personne. Vous n'avez pas besoin de ça pour faire ce que vous pourriez acheter au Walmart; vous avez besoin de ça pour faire des choses uniques. Ken Olson a dit un jour, personne n'a besoin d'un ordinateur à la maison. Mais vous ne l'utilisez pas pour faire des inventaires ou vos comptes. #####. Vous n'avez pas besoin de la fabrication personnelle à la maison pour faire ce que vous pourriez acheter, parce que vous pourriez l'acheter. Vous en avez besoin pour faire ce qui vous rend unique, tout comme la personnalisation. Ainsi, aujourd hui, on peut faire ça avec 20 millions de dollars, dans 20 ans, on fera des replicateurs façon Star Trek qui feront n'importe quoi. Les élèves prenaient les machines que j'avais achetée en otages, pour faire de la fabrication personnelle.
Today, when you spend that much of your money, there's a government requirement to do outreach, which often means classes at a local school, a website -- stuff that's just not that exciting. So, I made a deal with my NSF program managers that instead of talking about it, I'd give people the tools. This wasn't meant to be provocative or important, but we put together these Fab Labs. It's about 20,000 dollars in equipment that approximate both what the 20 million dollars does and where it's going. A laser cutter to do press-fit assembly with 3D from 2D, a sign cutter to plot in copper to do electromagnetics, a micron scale, numerically-controlled milling machine for precise structures, programming tools for less than a dollar, 100-nanosecond microcontrollers. It lets you work from microns and microseconds on up, and they exploded around the world. This wasn't scheduled, but they went from inner-city Boston to Pobal in India, to Secondi-Takoradi on Ghana's coast to Soshanguve in a township in South Africa, to the far north of Norway, uncovering, or helping uncover, for all the attention to the digital divide, we would find unused computers in all these places. A farmer in a rural village -- a kid needs to measure and modify the world, not just get information about it on a screen. That there's really a fabrication and an instrumentation divide bigger than the digital divide. And the way you close it is not IT for the masses but IT development for the masses.
Aujourd'hui, quand vous depensez autant d'argent, le gouvernement demande que vous fassiez du travail de proximité, ce qui veut souvent dire des cours dans des écoles voisines, un site-internet; tout un tas d'activités pas très passionnantes. Donc je me suis mis d'accord avec le directeur du programme qui me finance que, plutôt que de parler du système, je donne aux gens l'accès aux machines. Ce n'était pas fait pour être important ou provocateur, mais nous avons assemblé ces laboratoires de fabrication. Environ 20,000 dollars d'équipement qui peuvent presque faire la même chose que notre laboratoire a 20 millions de dollars, et avoir les mêmes prétentions. Un machine laser pour découper et faire de l'assemblage 2D et 3D, des tables traçantes pour usiner le cuivre et faire de l'electromagnitque, à l'échelle microscopique, des tours numériques pour les structures précises, des outils de programmation pour moins d'un dollar, 100 microcontrolleurs cadencés a une nanoseconde. Ca permet de travailler n'importe quoi, du microns et microseconde jusqu'a plus grand, et c'est en plein explosion dans le monde entier. Ce n'était pas prévu, mais ça a diffusé depuis le centre de Boston jusqu'á Pobal en Inde, Secondi-Takoradi sur la côte Ghanéenne à Soshanguve une banlieue d'Afrique du Sud, jsuqu au nord de la Norvége, révelant, ou aidant à réveler avec toute l'attention de la scission numérique, nous trouvions des ordinateurs usagers dans tous ces pays. Un fermier dans un petit village -- un enfant qui a besoin de mesurer et de modifier le monde, non pas juste en aillant des informations sur un écran. C'est qu'il y a a vraiment une différence entre la fabrication et l'instrumentation, plus grand que la différence en équipement informatique. Et la façon de resorber le problème, ce n'est pas de l'IT pour les masses, c est le développement de l'IT pour les masses.
So, in place after place we saw this same progression: that we'd open one of these Fab Labs, where we didn't -- this is too crazy to think of. We didn't think this up, that we would get pulled to these places; we'd open it. The first step was just empowerment. You can see it in their face, just this joy of, I can do it. This is a girl in inner-city Boston who had just done a high-tech on-demand craft sale in the inner city community center. It goes on from there to serious hands-on technical education informally, out of schools. In Ghana we had set up one of these labs. We designed a network sensor, and kids would show up and refuse to leave the lab. There was a girl who insisted we stay late at night -- (Video): Kids: I love the Fab Lab. -- her first night in the lab because she was going to make the sensor. So she insisted on fabbing the board, learning how to stuff it, learning how to program it. She didn't really know what she was doing or why she was doing it, but she knew she just had to do it. There was something electric about it. This is late at, you know, 11 o'clock at night and I think I was the only person surprised when what she built worked the first time. And I've shown this to engineers at big companies, and they say they can't do this. Any one thing she's doing, they can do better, but it's distributed over many people and many sites and they can't do in an afternoon what this little girl in rural Ghana is doing. (Video): Girl: My name is Valentina Kofi; I am eight years old. I made a stacking board. And, again, that was just for the joy of it.
Ainsi, pays après pays, nous avons vu la même progression: nous ouvrions l'un de ces laboratoires où --nous n'y avions -- c'était trop fou de penser en installer. Nous n'avions pas pensé à l'avance, que nous serions attirés par ces sites, Cette première étape nous a mis en confiance. Vous pouvez le voir dans leurs yeux, cette joie de, "Je peux le faire". Ici, c'est une fille dans un quartier du centre de Boston, qui vient juste de faire un vente sur demande d'un objet high-tech dans un centre communautaire de la ville. Ca va de ça a des projets éducatifs ambitieux et participatifs ,en dehors de l'école. Au Ghana, nous avons monté un de ces laboratoires. Nous avons mis au point un détecteur, et les enfants venaient et refusaient de quitter le labo. Il y avait cette fille qui insistait pour qu'on reste tard le soir -- (Vidéo): L'enfant: J'adore le labo -- sa première nuit dans le labo, parce qu'elle était en train de fabriquer le capteur. Et elle insistait pour fabriquer le circuit imprimé, apprendre comment le monter, apprendre a le programmer. Elle ne savait pas trop ce qu'elle était en train de faire, ni pourquoi elle le faisait, mais elle savait qu'elle devait le faire. I y avait comme quelque chose de mystique. C'est tard , vous savez, genre 11 heure du soir et je pense que j'étais la seule personne surprise quand ce qu'elle venait de construire marcha au premier essai. Et j'ai montr's cette vidéo a des ingénieurs de grosses entreprises, et ils m'ont avoué qu'ils ne peuvent pas faire ça. Tous ce qu'elle fait, ils peuvent le faire mieux qu'elle mais c'est reparti entre plein de personnes et de sites différents et ils ne peuvent pas faire en une après-midi, ce que cette petite fille au Ghana faisait. (Vidéo): La fillette: Mon nom est Valentina Kofi, J'ai huit ans. Je construis une carte électronique. Et encore une fois, c'était juste pour le plaisir.
Then these labs started doing serious problem solving -- instrumentation for agriculture in India, steam turbines for energy conversion in Ghana, high-gain antennas in thin client computers. And then, in turn, businesses started to grow, like making these antennas. And finally, the lab started doing invention. We're learning more from them than we're giving them. I was showing my kids in a Fab Lab how to use it. They invented a way to do a construction kit out of a cardboard box -- which, as you see up there, that's becoming a business -- but their design was better than Saul's design at MIT, so there's now three students at MIT doing their theses on scaling the work of eight-year-old children because they had better designs. Real invention is happening in these labs.
Ensuite, ces laboratoires ce sont attaqués à résoudre des problèmes plus ambitieux -- de l'instrumentation pour l'agriculture en Inde, des turbines à gaz pour la transformation d'énergie au Ghana, des antennes à forte amplifications dans des ordinateurs fins, et de là, cette entreprise a grossi comme la fabrication de ces antennes. Et enfin, ces labo ont commencé à découvrir leurs propres inventions. Nous apprenions plus d'eux que ce que nous leur enseignions. J'apprenais à ces enfants comment utiliser les laboratoires. Ils ont inventé comment faire un kit de construction en partant d'un carton -- idée qui, comme vous le voyez, vient d'être commercialisée mais leur design était meilleur que celui de Saul à MIT, donc il y a maintenant trois élèves à MIT qui font leurs thèses sur la généralisation du travail d'un enfant de huit ans, parce que son design est meilleur. De vraies inventions sont faites dans ces laboratoires
And I still kept -- so, in the last year I've been spending time with heads of state and generals and tribal chiefs who all want this, and I keep saying, but this isn't the real thing. Wait, like, 20 years and then we'll be done. And I finally got what's been going on. This is Kernigan and Ritchie inventing UNIX on a PDP. PDPs came between mainframes and minicomputers. They were tens of thousands of dollars, hard to use, but they brought computing down to work groups, and everything we do today happened there. These Fab Labs are the cost and complexity of a PDP. The projection of digital fabrication isn't a projection for the future; we are now in the PDP era. We talked in hushed tones about the great discoveries then. It was very chaotic, it wasn't, sort of, clear what was going on. In the same sense we are now, today, in the minicomputer era of digital fabrication. The only problem with that is it breaks everybody's boundaries.
Et je dis toujours -- l'année dernière, j'ai passé mon temps avec des chef d'Etats, des généraux et des chefs de tribus, qui veulent tous ça, et je n'arrête pas de leur dire que ce n'est pas le produit final Qu'ils attendent 20 ans, et nous aurons fini. Et j'ai enfin compris ce qu'il se passait. C'est Kernigan et Ritchie inventant UNIX sur un PDP. PDPs sont apparus entre l'époque des ordinateurs centraux et des mini-ordinateurs. Ils coutaient des dizaines de milliers de dollars, étaient difficiles à utiliser, mais ils donnaient l'accès aux ordinateurs, à plein de groupes de travail et tout ce que nous faisons aujourd'hui a été inventé à cette époque. Ces laboratoires ont la complexité et le coût des PDP. L'image de la fabrication digitale n'est pas une image du futur. Nous sommes en ce moment dans l'ère du PDP. Nous n'osions pas parler des grosses découvertes à l'époque. c'était très cahotique, et ce qui se passait n'était pas très clair. De la même façon, nous sommes aujourd'hui dans cette période des mini-ordinateurs de la fabrication digitale. Le seul problème avec ça, c'est que ça casse les limites conventionnelles.
In DC, I go to every agency that wants to talk, you know; in the Bay Area, I go to every organization you can think of -- they all want to talk about it, but it breaks their organizational boundaries. In fact, it's illegal for them, in many cases, to equip ordinary people to create rather than consume technology. And that problem is so severe that the ultimate invention coming from this community surprised me: it's the social engineering. That the lab in far north of Norway -- this is so far north its satellite dishes look at the ground rather than the sky because that's where the satellites are -- the lab outgrew the little barn that it was in. It was there because they wanted to find animals in the mountains but it outgrew it, so they built this extraordinary village for the lab. This isn't a university; it's not a company. It's essentially a village for invention; it's a village for the outliers in society, and those have been growing up around these Fab Labs all around the world.
A Washington, je vais voir toutes les agences gouvernementales qui veulent bien me parler, A San Fransisco, je vais voir toutes les entreprises auxquelles vous pouvez penser. Elles sont toutes d'accord pour parler de ça, mais ca casse toutes les limites organisationnelles. En fait, c'est même illégal pour elles dans de nombreux cas, d'équiper Monsieur Toulemonde pour créer au lieu de consommer la technologie. Et ce problème est si important, que l'invention ultime venant de ces communautés m'a surpris: c'est l'ingénierie sociale. Le labo dans le Grand Nord de la Norvège-- si loin au Nord que les antennes satellites pointent le sol plutôt que le ciel, parce que c'est où sont les satellites-- le labo a grossi bien plus vite que les locaux dans lesquels il était Il a été mis là parce qu'ils voulaient retrouver les animaux dans les montagnes mais ça a depassé les attentes, et ils ont construit un village entier autour du labo. Ce n'est pas une université, ce n'est pas une entreprise; c'est en fin de compte un village pour l'invention, c'est un village pour les gens en marge de la société et ceux qui ont grandi autours de ces laboratoires, partout dans le monde.
So this program has split into an NGO foundation, a Fab Foundation to support the scaling, a micro VC fund. The person who runs it nicely describes it as "machines that make machines need businesses that make businesses:" it's a cross between micro-finance and VC to do fan-out, and then the research partnerships back at MIT for what's making it possible.
Et ce programme s'est transformé en une ONG, une fondation pour le labo, pour aider au développement, une sorte de fond d'investiment pour ce labo. La personne qui s'en occupe, decrit ca de façon très juste comme "des machines qui font des machines ont besoin d'entreprises qui créent des entreprises". C'est un mutant entre de la micro-finance et des fonds d'investissement et ensuite, des partenariats avec le MIT pour rendre tout cela possible.
So I'd like to leave you with two thoughts. There's been a sea change in aid, from top-down mega-projects to bottom-up, grassroots, micro-finance investing in the roots, so that everybody's got that that's what works. But we still look at technology as top-down mega-projects. Computing, communication, energy for the rest of the planet are these top-down mega-projects. If this room full of heroes is just clever enough, you can solve the problems. The message coming from the Fab Labs is that the other five billion people on the planet aren't just technical sinks; they're sources. The real opportunity is to harness the inventive power of the world to locally design and produce solutions to local problems. I thought that's the projection 20 years hence into the future, but it's where we are today. It breaks every organizational boundary we can think of. The hardest thing at this point is the social engineering and the organizational engineering, but it's here today.
Et je voudrais conclure avec deux réflexions. Il y a eu un changement dans l'attribution des aides, depuis les méga-projets centralisés à des projets décentralisés, la micro-finance investissant à la racine et tout le monde est d'accord pour dire que c'est ce qui marche. Mais nous considérons toujours la technologies comme des méga-projets. Le numérique, les communications, l'énergie pour la planète se sont des gros projets centralisés. Si cette salle pleine de héros est suffisamment intelligente, vous pouvez résoudre les problèmes vous-mêmes. Le message venant des laboratoires de fabrication, c'est que les cinq autres milliards d'individus sur cette planète ne sont pas juste la pour subir la technologie, mais peuvent la créer. La vraie opportunité, c'est de récolter la puissance innovatrice du monde pour concevoir et produire localement des solutions aux problèmes locaux. Je pensais que c'était une projection 20 ans dans le futur, mais c'est ou nous sommes aujourd 'hui. Ca casse toutes les frontières organisationnelles auxquelles ont peut penser. La chose la plus dur aujourd'hui est l'ingénierie sociale et l'ingénierie organisationnelle.
And, finally, any talk like this on the future of computing is required to show Moore's law, but my favorite version -- this is Gordon Moore's original one from his original paper -- and what's happened is, year after year after year, we've scaled and we've scaled and we've scaled and we've scaled, and we've scaled and we've scaled, and we've scaled and we've scaled, and there's this looming bug of what's going to happen at the end of Moore's law; this ultimate bug is coming. But we're coming to appreciate, is the transition from 2D to 3D, from programming bits to programming atoms, turns the ends of Moore's law scaling from the ultimate bug to the ultimate feature. So, we're just at the edge of this digital revolution in fabrication, where the output of computation programs the physical world. So, together, these two projects answer questions I hadn't asked carefully. The class at MIT shows the killer app for personal fabrication in the developed world is technology for a market of one: personal expression in technology that touches a passion unlike anything I've seen in technology for a very long time. And the killer app for the rest of the planet is the instrumentation and the fabrication divide: people locally developing solutions to local problems. Thank you.
Et enfin, toute présentation comme celle-ce sur le futur de numérique se doit de montrer la loi de Moore, mais ma version favorite-- ça, c'est l'originale de Gordon Moore, de son article original-- et c'est ce qui se produit, année après année, nous avons grandit, grandit, grandit et encore grandit, grandit, grandit et encore, et encore et voila le bug menaçant de ce qui va arriver à la fin de la loi de Moore; le bug ultime arrive. Mais nous allons apprecier, une transition du 2D au 3D, de la programmation des bits à la programmation des atomes, qui fait de la fin de la loi de Moore, non pas le bug ultime mais la fonction ultime. Donc nous sommes juste au bord de la révolution numérique dans la fabrication, où les résultats des programmes numériques programment le monde réel Et ensemble, ces deux projets répondent à la question que je n avais pas posé clairement. Cette classe au MIT montre que l'application ultime pour la fabrication personnelle dans les pays développés est la technologie pour un marché à un seul client: l'expression personnelle de la technologie qui met au jour une passion telle, que je n'ai pas vu depuis longtemps. Et l'application utlime pour le reste de la planète, c est l'instrumentation et la fabrication distribuée: les gens développant des solutions locales à des problèmes locaux. Merci