I'm an Iranian-American Muslim female, like all of you. And I'm also a social justice comedian, something that I insist is an actual job.
Jestem irańsko-amerykańska muzułmanką jak i wy wszyscy. Jestem też komikiem sprawiedliwości społecznej przysięgam, to prawdziwy zawód.
To explain what that is, let me tell you how I got here. I've performed all over the country. And let me tell you, America is majestic, right? It's got breathtaking nature, waffle houses and diabetes as far as the eye can see. It is really something.
Żeby wyjaśnić co to takiego, zacznę od tego, jak się tu znalazłam. Występowałam w całym kraju. Muszę przyznać, że Ameryka jest majestatyczna. Zapierająca dech w piersiach przyroda, budki z goframi i cukrzyca aż po horyzont. To naprawdę coś.
Now, the American population can be broken up into three main categories: there's mostly wonderful people, haters and Florida.
Populację Ameryki można podzielić na trzy istotne kategorie: głównie wspaniałych ludzi, hejterów i Florydę.
(Laughter)
(Śmiech)
Besides Florida, the most troubling category here are the Haters. They are a minority, but they overcompensate by being extra loud. They have the Napoleon complex of demographics, and yes, some of the men do wear heels.
Oprócz Florydy, to hejterzy sprawiają najwięcej problemów. Są mniejszością, ale rekompensują to sobie hałaśliwością. Mają demograficzny kompleks Napoleona i niektórzy mężczyźni noszą tam szpilki.
As a social justice comedian, it's my goal to convert these haters, because they hate a lot of things, which leads to negative outcomes, like racism, violence and Ted Nugent. This is not an exhaustive list; I'm probably missing 3-7 items.
Jako komik sprawiedliwości społecznej obrałam sobie za cel nawracanie hejterów, bo nienawidzą wielu rzeczy, co prowadzi do negatywnych skutków, takich jak rasizm, przemoc i Ted Nugent. Nie jest to kompletna lista. Brakuje na niej pewnie 3-7 pozycji.
But the point is, we have to reckon with the haters. But there's variance within this group and it's not efficient to go after all of them, right? So what I've done is created a highly scientific Taxonomy of Haters. I basically took all of the haters, I put them in a petri dish, like a scientist, and this is what I found.
Sęk w tym, że trzeba brać hejterów pod uwagę. Ta grupa jest bardzo zróżnicowana, więc nie opłaca się ścigać ich wszystkich. Stworzyłam więc bardzo naukową Taksonomię Hejterów. Zgarnęłam wszystkich hejterów, położyłam na szalce Petriego, jak prawdziwy naukowiec, i oto co odkryłam.
(Laughter)
(Śmiech)
First off, we have the trolls. These are your garden-variety digital haters. They're the people who quit their jobs so they can post on YouTube videos all day long. There's also the drive-by haters. Now, these people will be at a stoplight, they'll wait for the light to turn green and when it does, they yell, "Go back to your own country!" Now back in the day, they would've actually gotten out of their cars and hated you to your face. But they just don't make them like they used to -- which is another sign of the decline in America.
Po pierwsze, mamy trollów. To mało zróżnicowani, cyfrowi hejterzy. To ludzie, którzy rzucają pracę, żeby całymi dniami wrzucać filmiki na YouTube. Są też przejezdni hejterzy. Ci ludzie zatrzymują się na światłach czekają na zielone i wtedy krzyczą, "Wracaj do swojego kraju!". Kiedyś wyszliby z samochodów i hejtowaliby cię twarzą w twarz. Ale już tego nie praktykują, co jest kolejną oznaką staczania się Ameryki.
(Laughter)
(Śmiech)
The next category is the mission-oriented-bigot- whose-group-affiliation- gives-them-cover-for-hating hater. These guys like to hate via a seemingly nice organization, like a church or a nonprofit, and they oftentimes like to speak in an old-timey voice.
Kolejną grupą są Natchnieni Nietolerancyjni Hejterzy, Których Przynależność Do Pewnych Grup Daje Im Wymówkę Do Hejtowania. Hejtują przez pozornie przyzwoite zrzeszenia typu non-profit lub kościół i lubią pogadać sobie staromodnym głosem.
But the group I'm most interested in is the swing hater. The swing hater is sister to the swing voter -- they just can't decide! They're like ideological sluts who move from hating to not hating. And they do it because they don't have enough information. This is the group I like to target with social justice comedy. Why comedy? Because on a scale of comedy to brochure, the average American prefers comedy, as you can see from this graph.
Ale moją ulubioną grupą są hejterzy niezdecydowani. Przypominają niezdecydowanych wyborców, po prostu nie mogą się zdecydować! Są jak ideologiczne dziwki, raz hejtujące, a raz nie. A dzieje się tak, bo nie mają wystarczających informacji. To właśnie ich mam na muszce komedii sprawiedliwości społecznej. Czemu komedii? Jak widać na tym grafie, przeciętny Amerykanin woli komedię od broszury.
(Laughter)
(Śmiech)
Comedy is very popular. And by the way, this is a mathematically accurate graph, generated from fake numbers.
Komedia jest bardzo popularna. A tak przy okazji, ten graf jest matematycznie poprawny, choć stworzony z nieprawdziwych danych.
(Laughter)
(Śmiech)
Now, the question is: Why does social justice comedy work? Because, first off, it makes you laugh. And when you're laughing, you enter into a state of openness. And in that moment of openness, a good social justice comedian can stick in a whole bunch of information, and if they're really skilled, a rectal exam.
Pytanie tylko: dlaczego komedia sprawiedliwości społecznej działa? Ponieważ, przede wszystkim, bawi. A śmiech cię otwiera. I w tej krótkiej chwili dobry komik może ci wcisnąć całą masę informacji, a jeśli jest naprawdę dobry, także badanie odbytu.
(Laughter)
(Śmiech)
Here are some ground rules for social justice comedy: first off, it's not partisan. This isn't political comedy, this is about justice, and no one is against justice. Two, it's inviting and warm, it makes you feel like you're sitting inside of a burrito. Three, it's funny but sneaky, like you could be hearing an interesting treatise on income inequality, that's encased in a really sophisticated poop joke.
Oto parę zasad komedii sprawiedliwości społecznej: po pierwsze, to nie partyzantka. To nie komedia polityczna, tu chodzi o sprawiedliwość, a wrogów sprawiedliwości nie ma. Po drugie, jest zachęcająca i przytulna, sprawia, że czujesz się, jakby otulało cię burrito. Po trzecie, jest zabawna, ale podstępna, jakbyście słuchali ciekawej rozprawy o nierównych pensjach, w formie bardzo wyrafinowanego żartu o kupie.
(Laughter)
(Śmiech)
Here's how I see social justice comedy working. A few years ago, I rounded up a bunch of Muslim-American comedians -- in a non-violent way --
Oto jak dla mnie wygląda działanie komedii sprawiedliwości społecznej. Parę lat temu zebrałam bez przemocy grupkę muzułmańsko-amerykańskich komików.
(Laughter)
(Śmiech)
And we went around the country to places like Alabama, Arizona, Tennessee, Georgia -- places where they love the Muzzies -- and we did stand-up shows. We called the tour "The Muslims Are Coming!"
Objechaliśmy kraj, miejsca takie jak Alabama, Arizona, Tennessee, Georgia, generalnie tam, gdzie kochają muzułmanów, i robiliśmy stand-upy. Trasę nazwaliśmy "Muzułmanie nadchodzą!".
(Laughter)
(Śmiech)
We turned this into a movie, and then after the movie came out, a known hate group spent 300,000 dollars on an anti-Muslim poster campaign with the MTA -- that's the New York City subway system. Now, the posters were truly offensive, not to mentioned poorly designed -- I mean, if you're going to be bigoted, you might as well use a better font.
Zrobiliśmy z niej film i gdy został wypuszczony do kin, znana grupa hejterska wydała 300 000 dolarów na plakaty kampanii anty-muzułmańskiej wieszane w środkach transportu miejskiego (MTA) w Nowym Jorku. Plakaty były naprawdę obraźliwe, a dodatkowo kiepsko zaprojektowane, skoro już ktoś musi być bigotem, to mógłby używać lepszej czcionki.
(Laughter)
(Śmiech)
But we decided, why not launch our own poster campaign that says nice things about Muslims, while promoting the movie. So myself and fellow comedian Dean Obeidallah decided to launch the fighting-bigotry- with-delightful-posters campaign. We raised the money, worked with the MTA for over 5 months, got the posters approved, and two days after they were supposed to go up, the MTA decided to ban the posters, citing political content.
Zdecydowaliśmy się stworzyć swoją własną kampanię plakatową mówiącą miłe rzeczy o muzułmanach i jednocześnie promującą film. Z zaprzyjaźnionym komikiem Deanem Obeidallah stworzyliśmy kampanię zwalczającą bigoterię pięknymi plakatami. Zebraliśmy fundusze, pracowaliśmy z przedsiębiorstwem transportowym przez 5 miesięcy i plakaty zaakceptowano, ale po dwóch dniach od startu MTA zdecydowało zabronić rozwieszania plakatów, przez rzekomą zawartość polityczną.
Let's take a look at a couple of those posters. Here's one. Facts about Muslims: Muslims invented the concept of a hospital. OK. Fact: Grown-up Muslims can do more push-ups than baby Muslims.
Spójrzmy na niektóre z tych plakatów. Oto jeden z nich. Fakty o muzułmanach: muzułmanie wymyślili szpitale. OK Fakt: Dorośli muzułmaninie potrafią zrobić więcej pompek niż ich dzieci.
(Laughter)
(Śmiech)
Fact: Muslims invented Justin Timberlake.
Fakt: Muzułmanie wynaleźli Justina Timberlake'a.
(Laughter)
(Śmiech)
Let's take a look at another one. The ugly truth about Muslims: they have great frittata recipes.
Spójrzmy na kolejny. Brzydka prawda o muzułmanach: mają genialne przepisy na fritatty.
Now clearly, frittatas are considered political by the MTA. Either that, or the mere mention of Muslims in a positive light was considered political -- but it isn't. It's about justice. So we decided to change our fighting-bigortry- with-delightful-posters campaign and turn it into the fighting-bigotry- with-a-delightful-lawsuit campaign.
MTA uznało, że fritatty są upolitycznione. Chyba że samo stawianie muzułmanów w pozytywnym świetle jest upolitycznieniem - ale to bzdura. Tu chodzi o sprawiedliwość. Więc zmieniliśmy naszą kampanię zwalczania bigoterii pięknymi plakatami w kampanię zwalczająca bigoterię pięknym pozwem sądowym.
(Laughter)
(Śmiech)
So basically, what I'm saying is a couple of dirt-bag comedians took on a major New York City agency and the comedians won.
Wyszło na to, że paru niechlujnych komików porwało się na ważną nowojorską instytucję i wygrało.
(Applause and cheers)
(Brawa)
Thank you. Victory was a very weird feeling. I was like, "Is this what blonde girls feel like all the time? 'Cause this is amazing!"
Dziękuję. Zwycięstwo smakowało dziwnie. Myślałam sobie: "Czy tak właśnie czują się blondynki? Bo to jest niesamowite!".
(Laughter)
(Śmiech)
Here's another example. I'm asked everywhere I go: "Why don't Muslims denounce terrorism?" We do. But OK, I'll take the bait. So I decided to launch thedailydenouncer.com. It's a website that denounces terrorism every day of the week, while taking the weekends off. Let's take a look at an example. They generally appear as single-panel cartoons, "I denounce terrorism! I also denounce people who never fill the paper tray!" The point of the website is that it denounces terrorism while recognizing that it's ridiculous that we have to constantly denounce terrorism.
Oto i kolejny przykład. Wszędzie słyszę: "Czemu muzułmanie nie potępiają terroryzmu?". Potępiamy, ale dam się podpuścić. Postanowiłam założyć thedailydenouncer.com Na tej stronie każdego dnia prócz weekendów potępiamy terroryzm. Spójrzcie na ten przykład. Zazwyczaj są to pojedyncze rysunki. "Potępiam terroryzm! Potępiam też ludzi nie uzupełniających papieru w drukarce!". Celem tej strony było potępianie terroryzmu z równoczesnym pokazaniem niedorzeczności tego, że ciągle musimy go potępiać.
But if bigotry isn't your thing, social justice comedy is useful for all sorts of issues. For example, myself and fellow comedian Lee Camp went to the Cayman Islands to investigate offshore banking. Now, the United States loses something like 300 billion dollars a year in these offshore tax havens. Not to brag, but at the end of every month, I have something like 5-15 dollars in disposable income. So we walked into these banks in the Cayman Islands and asked if we could open up a bank account with eight dollars and 27 cents.
Nawet jeśli bigoteria nie jest dla ciebie, komedia sprawiedliwości społecznej przydaje się w wielu przypadkach. Na przykład z zaprzyjaźnionym komikiem Lee Campem, pojechaliśmy na Kajmany, by badać sprawę banków zagranicznych. Obecnie USA tracą około 300 miliardów dolarów rocznie w rajach podatkowych. Nie chcę się chwalić, ale na końcu każdego miesiąca zostaje mi jakieś 5-15 dolarów dochodu netto. Chodziliśmy od jednego kajmańskiego banku do drugiego, pytając, czy możemy otworzyć konto, mając 8 dolarów i 27 centów.
(Laughter)
(Śmiech)
The bank managers would indulge us for 30-45 seconds before calling security. Security would come out, brandish their weapons, and then we would squeal with fear and run away, because -- and this is the last rule of social justice comedy -- sometimes it makes you want to take a dump in your pants.
Zwykle po 30-40 sekundach wołano ochronę. Ochrona przybywała wymachując bronią i musieliśmy uciekać, skomląc ze strachu, ponieważ - i to jest ostatnia zasada komedii sprawiedliwości społecznej - czasami przez nią chcesz narobić w majty.
Most of my work is meant to be fun. It's meant to generate a connection and laughter. But yes, sometimes I get run off the grounds by security. Sometimes I get mean tweets and hate mail. Sometimes I get voice mails saying that if I continue telling my jokes, they'll kill me and they'll kill my family. And those death threats are definitely not funny.
Moja praca ma być zabawą. Ma wywoływać śmiech i tworzyć wspólnotę. Ale owszem, czasami goni mnie ochrona. Czasami dostaję wredne tweety i pełne hejtu maile. Czasami piszą mi, że jeśli nadal będę tak żartować, zamordują mnie i moją rodzinę. Te groźby nie są zabawne.
But despite the occasional danger, I still think that social justice comedy is one of our best weapons. I mean, we've tried a lot of approaches to social justice, like war and competitive ice dancing. But still, a lot of things are still kind of awful. So I think it's time we try and tell a really good poop joke.
Ale pomimo tego sporadycznego zagrożenia, nadal uważam, że komedia sprawiedliwości społecznej jest skuteczną bronią. Próbowaliśmy wielu metod wymierzania sprawiedliwości społecznej, takich jak wojna czy konkursy tańca na lodzie. Ale wiele spraw jest nadal w paskudnym stanie. Tak więc uważam, że nadszedł czas na bardzo dobry żart o kupie.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)