I'm an Iranian-American Muslim female, like all of you. And I'm also a social justice comedian, something that I insist is an actual job.
Soy una mujer musulmana iraní-estadounidense, como todos Uds. Y también una comediante para la justicia social, algo que insisto en aclarar que es un trabajo real.
To explain what that is, let me tell you how I got here. I've performed all over the country. And let me tell you, America is majestic, right? It's got breathtaking nature, waffle houses and diabetes as far as the eye can see. It is really something.
Para explicar lo que es, les contaré cómo llegué aquí. He actuado por todo el país. y, debo decirles, el país es impresionante. Su naturaleza es fantástica, hay wafles por todos lados y también diabetes a más no poder. De verdad es impresionante.
Now, the American population can be broken up into three main categories: there's mostly wonderful people, haters and Florida.
Ahora bien, podemos dividir la población en tres categorías principales: la primera donde la mayoría son maravillosos, luego tenemos a los que odian, y en la última tenemos a Florida.
(Laughter)
(Risas)
Besides Florida, the most troubling category here are the Haters. They are a minority, but they overcompensate by being extra loud. They have the Napoleon complex of demographics, and yes, some of the men do wear heels.
No obstante, por encima de Florida, quienes odian son los más preocupantes. Son una minoría, pero lo compensan todo hablando muy alto. Tienen un complejo demográfico napoleónico y sí, es cierto que algunos integrantes varones llevan tacones.
As a social justice comedian, it's my goal to convert these haters, because they hate a lot of things, which leads to negative outcomes, like racism, violence and Ted Nugent. This is not an exhaustive list; I'm probably missing 3-7 items.
Como comediante para la justicia social, me propongo convertir a estos odiadores -- porque odian muchas cosas y eso lleva a resultados negativos como el racismo, la violencia y a Ted Nugent -- Esta no es una lista exhaustiva; quizás me falten unas 3 a 7 cosas. Pero la idea es que tenemos que contarlos,
But the point is, we have to reckon with the haters. But there's variance within this group and it's not efficient to go after all of them, right? So what I've done is created a highly scientific Taxonomy of Haters. I basically took all of the haters, I put them in a petri dish, like a scientist, and this is what I found.
y como hay variación dentro de este grupo no resulta eficiente ir tras todos ellos, ¿verdad? Así que he creado una taxonomía altamente científica de dichos elementos. Básicamente se toman a todos, se ponen en una placa de Petri, -- como lo hace un científico -- y se divulgan los resultados.
(Laughter)
(Risas)
First off, we have the trolls. These are your garden-variety digital haters. They're the people who quit their jobs so they can post on YouTube videos all day long. There's also the drive-by haters. Now, these people will be at a stoplight, they'll wait for the light to turn green and when it does, they yell, "Go back to your own country!" Now back in the day, they would've actually gotten out of their cars and hated you to your face. But they just don't make them like they used to -- which is another sign of the decline in America.
En primer lugar tenemos a los troles, unos odiadores digitales de la gama de los gnomos de jardín que dejan sus empleos para poder publicar vídeos en YouTube durante todo el día. Están también los odiadores por proximidad. Estos son los que esperan que un semáforo se cambie a verde y al pasar por a su lado gritan: "¡Vuelve a tu país!" La verdad es que antes, esto se hacía bajando del coche y uno recibía gritos en plena cara. Pero ya no viene esta clase de gente como los de antes; otra señal de la decadencia de Estados Unidos.
(Laughter)
(Risas)
The next category is the mission-oriented-bigot- whose-group-affiliation- gives-them-cover-for-hating hater. These guys like to hate via a seemingly nice organization, like a church or a nonprofit, and they oftentimes like to speak in an old-timey voice.
La siguiente categoría es la del fanático obsesionado con una misión cuya afiliación a un grupo le da licencia para odiarte. A estos chicos les gusta odiar mediante una organización de apariencia agradable, como una iglesia o una organización no lucrativa, y muchas veces les gusta hablar en un tono de voz anticuado.
But the group I'm most interested in is the swing hater. The swing hater is sister to the swing voter -- they just can't decide! They're like ideological sluts who move from hating to not hating. And they do it because they don't have enough information. This is the group I like to target with social justice comedy. Why comedy? Because on a scale of comedy to brochure, the average American prefers comedy, as you can see from this graph.
Pero el grupo que más me llama la atención es del odiador cambiante, hermano de sangre del votante indeciso. ¡Simplemente no pueden decidirse! Son como zorras ideológicas que pasan del odio a la indiferencia y lo hacen porque no tienen suficiente información. Es el grupo que me gusta abordar con la comedia de justicia social. ¿Por qué comedia? Porque en una escala de la comedia al folleto, el estadounidense promedio prefiere la comedia, algo visible en este gráfico.
(Laughter)
(Risas)
Comedy is very popular. And by the way, this is a mathematically accurate graph, generated from fake numbers.
La comedia es muy popular. Y por cierto, este es un gráfico matemáticamente exacto generado a partir de datos falsos. (Risas)
(Laughter)
Ahora bien, la pregunta es:
Now, the question is: Why does social justice comedy work? Because, first off, it makes you laugh. And when you're laughing, you enter into a state of openness. And in that moment of openness, a good social justice comedian can stick in a whole bunch of information, and if they're really skilled, a rectal exam.
¿por qué funciona la comedia de justicia social? Porque, en primer lugar, hace reír, y al hacerlo, uno está más abierto; momento en el cual un buen comediante social sabe inducir ciertos datos; o si es realmente un experto, un examen rectal.
(Laughter)
(Risas)
Here are some ground rules for social justice comedy: first off, it's not partisan. This isn't political comedy, this is about justice, and no one is against justice. Two, it's inviting and warm, it makes you feel like you're sitting inside of a burrito. Three, it's funny but sneaky, like you could be hearing an interesting treatise on income inequality, that's encased in a really sophisticated poop joke.
Veamos algunas reglas básicas de la comedia para la justicia social: en primer lugar, no puede pertenecer a ningún partido político. No es comedia política, se trata de justicia, y nadie está en contra de la justicia. Dos, es acogedora y entrañable, te hace sentir arropado como en el interior de un burrito. Tres, es divertida, pero ingeniosa, pues uno podría estar escuchando un maravilloso tratado sobre la desigualdad salarial formulado como una broma muy sofisticada sobre la caca.
(Laughter)
(Risas)
Here's how I see social justice comedy working. A few years ago, I rounded up a bunch of Muslim-American comedians -- in a non-violent way --
Así veo yo que funciona la comedia de la justicia social: hace unos años, acorralé a un grupo de cómicos musulmanes-estadounidenses -- de una manera no violenta --
(Laughter)
(Risas)
And we went around the country to places like Alabama, Arizona, Tennessee, Georgia -- places where they love the Muzzies -- and we did stand-up shows. We called the tour "The Muslims Are Coming!"
y fuimos por todo el país a lugares como Alabama, Arizona, Tennessee, Georgia -- todos lugares donde les gustan los musulmanes -- y hemos organizado espectáculos de comedia. Llamamos a la gira: "¡Los musulmanes están llegando!"
(Laughter)
(Risas)
We turned this into a movie, and then after the movie came out, a known hate group spent 300,000 dollars on an anti-Muslim poster campaign with the MTA -- that's the New York City subway system. Now, the posters were truly offensive, not to mentioned poorly designed -- I mean, if you're going to be bigoted, you might as well use a better font.
Rodamos una película. Después de lanzar la película, un grupo discriminatorio conocido gastó USD 300 000 en una campaña de carteles anti-musulmana en colaboración con el MTA, el sistema de metro de Nueva York. Los carteles eran verdaderamente ofensivos, por no decir que también estaban mal diseñados. Es decir, si va a ser intolerante, más vale que use un tipo de fuente mejor.
(Laughter)
(Risas)
But we decided, why not launch our own poster campaign that says nice things about Muslims, while promoting the movie. So myself and fellow comedian Dean Obeidallah decided to launch the fighting-bigotry- with-delightful-posters campaign. We raised the money, worked with the MTA for over 5 months, got the posters approved, and two days after they were supposed to go up, the MTA decided to ban the posters, citing political content.
Pero decidimos lanzar nuestra propia campaña para promover cosas positivas sobre los musulmanes a la vez que la película. Así que junto con mi colega comediante, Dean Obeidallah, pusimos en marcha la campaña contra la intolerancia con la ayuda de carteles encantadores. Recaudamos fondos, trabajamos 5 meses con el MTA, nos aprobaron los carteles, y 2 días antes de hacerlos públicos, el MTA decidió prohibirlos alegando contenido político.
Let's take a look at a couple of those posters. Here's one. Facts about Muslims: Muslims invented the concept of a hospital. OK. Fact: Grown-up Muslims can do more push-ups than baby Muslims.
Vamos a echar un vistazo a un par de esos carteles. Aquí hay uno. Datos sobre los musulmanes: inventaron la idea del hospital. Bien. Hecho: Los adultos musulmanes hacen más flexiones que los musulmanes bebé.
(Laughter)
(Risas)
Fact: Muslims invented Justin Timberlake.
Hecho: los musulmanes inventaron a Justin Timberlake.
(Laughter)
(Risas)
Let's take a look at another one. The ugly truth about Muslims: they have great frittata recipes.
Vamos a echar un vistazo a otro. La horrible verdad acerca de los musulmanes: tienen recetas deliciosas de tortilla.
Now clearly, frittatas are considered political by the MTA. Either that, or the mere mention of Muslims in a positive light was considered political -- but it isn't. It's about justice. So we decided to change our fighting-bigortry- with-delightful-posters campaign and turn it into the fighting-bigotry- with-a-delightful-lawsuit campaign.
Será porque la MTA considera que la tortilla tiene un contenido político o será la mera mención en una mirada positiva de los musulmanes; De todos modos no es así. Se trata de justicia. Así que decidimos convertir nuestra campaña contra la intolerancia con carteles exquisitos por una campaña de demandas deliciosas.
(Laughter)
(Risas)
So basically, what I'm saying is a couple of dirt-bag comedians took on a major New York City agency and the comedians won.
Básicamente, estoy diciendo que unos cuantos cómicos fallidos litigaron contra una importante agencia neoyorquina y ganaron.
(Applause and cheers)
(Aplausos) (Ovaciones)
Thank you. Victory was a very weird feeling. I was like, "Is this what blonde girls feel like all the time? 'Cause this is amazing!"
Gracias. Ganar fue una sensación muy extraña. Me preguntaba si es la misma sensación que suelen experimentar las rubias, ¡porque es algo increíble!
(Laughter)
(Risas)
Here's another example. I'm asked everywhere I go: "Why don't Muslims denounce terrorism?" We do. But OK, I'll take the bait. So I decided to launch thedailydenouncer.com. It's a website that denounces terrorism every day of the week, while taking the weekends off. Let's take a look at an example. They generally appear as single-panel cartoons, "I denounce terrorism! I also denounce people who never fill the paper tray!" The point of the website is that it denounces terrorism while recognizing that it's ridiculous that we have to constantly denounce terrorism.
He aquí otro ejemplo. Donde quiera que vaya siempre me preguntan: "¿Por qué los musulmanes no denuncian el terrorismo?" Lo hacemos. Pero bien, acepté el desafío y decidí lanzar thedailydenouncer.com, un sitio web que denuncia el terrorismo durante la semana, porque nos tomamos los fines de semana. Veamos un ejemplo, que por lo general, aparecen como dibujos animados de un solo bocadillo: "¡Denuncio el terrorismo! ¡También a los que nunca rellenan la bandeja de papel!" La idea del sitio web es denunciar el terrorismo y reconocer que es ridículo tener que denunciarlo constantemente.
But if bigotry isn't your thing, social justice comedy is useful for all sorts of issues. For example, myself and fellow comedian Lee Camp went to the Cayman Islands to investigate offshore banking. Now, the United States loses something like 300 billion dollars a year in these offshore tax havens. Not to brag, but at the end of every month, I have something like 5-15 dollars in disposable income. So we walked into these banks in the Cayman Islands and asked if we could open up a bank account with eight dollars and 27 cents.
Pero si la intolerancia no es lo suyo, la comedia de la justicia social es útil para todo tipo de problemas. Por ejemplo, junto con mi compañero Lee Camp fuimos a las Islas Caimán para investigar la banca offshore. Estados Unidos pierde algo así como unos USD 300 000 millones al año en estos paraísos fiscales en el extranjero. No es por presumir, pero yo, al fin de mes solo tengo de 5 a 15 USD de la renta disponible. Así que entramos en estos bancos en las Islas Caimán y preguntamos si podíamos abrir una cuenta bancaria con 8 dólares y 27 centavos.
(Laughter)
(Risas)
The bank managers would indulge us for 30-45 seconds before calling security. Security would come out, brandish their weapons, and then we would squeal with fear and run away, because -- and this is the last rule of social justice comedy -- sometimes it makes you want to take a dump in your pants.
Los gerentes nos aguantaron 30 a 45 segundos antes de llamar a la seguridad. Los chicos de la seguridad llegaron, presumieron de sus armas, y nosotros acabamos chillando de miedo y huyendo porque -- y esta es la última regla de la comedia la justicia social -- a veces estas cosas te dejan el cuerpo como un flan.
Most of my work is meant to be fun. It's meant to generate a connection and laughter. But yes, sometimes I get run off the grounds by security. Sometimes I get mean tweets and hate mail. Sometimes I get voice mails saying that if I continue telling my jokes, they'll kill me and they'll kill my family. And those death threats are definitely not funny.
Se supone que la mayor parte de mi trabajo es divertida, destinada a generar risa y un sentimiento de pertenencia. Pero sí, a veces acabo de patas en la calle por los de seguridad. A veces recibo tuits e e-mails llenos de odio y amenazas. A veces correos de voz diciendo que si sigo contando mis chistes, me matarán a mí y a mi familia. Y esas amenazas de muerte no son divertidas en absoluto.
But despite the occasional danger, I still think that social justice comedy is one of our best weapons. I mean, we've tried a lot of approaches to social justice, like war and competitive ice dancing. But still, a lot of things are still kind of awful. So I think it's time we try and tell a really good poop joke.
Pero a pesar de este peligro ocasional, sigo pensando que la comedia para la justicia social es una de nuestras mejores armas. Es decir, hemos intentado diversas aproximaciones a la justicia social como la guerra y los concursos de danza sobre hielo, sin éxito. Pero aún así, muchas cosas siguen siendo horribles. Así que creo que es hora de contar una broma muy buena sobre la caca.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)