Recently I visited Beloit, Wisconsin. And I was there to honor a great 20th century explorer, Roy Chapman Andrews. During his time at the American Museum of Natural History, Andrews led a range of expeditions to uncharted regions, like here in the Gobi Desert. He was quite a figure. He was later, it's said, the basis of the Indiana Jones character.
Recentemente visitei Beloit, em Wisconsin. Eu estava lá para homenagear um grande explorador do século XX, Roy Chapman Andrews. Enquanto trabalhava no Museu de História Natural Americano, Andrews liderou uma série de expedições a regiões não mapeadas, como aqui no Deserto de Gobi. Ele era uma pessoa incrível. Ele foi mais tarde, dizem, a base do personagem Indiana Jones.
And when I was in Beloit, Wisconsin, I gave a public lecture to a group of middle school students. And I'm here to tell you, if there's anything more intimidating than talking here at TED, it'll be trying to hold the attention of a group of a thousand 12-year-olds for a 45-minute lecture. Don't try that one.
E quando eu estava em Beloit, em Wisconsin, dei uma palestra a um grupo de estudantes do ensino fundamental. E aqui estou para dizer que, se há algo mais intimidante do que falar aqui no TED, é tentar prender a atenção de um grupo de mil jovens de 12 anos durante uma palestra de 45 minutos. Não tentem isso.
At the end of the lecture they asked a number of questions, but there was one that's really stuck with me since then. There was a young girl who stood up, and she asked the question: "Where should we explore?"
No final da palestra eles fizeram várias perguntas, mas teve uma pergunta que não me saiu da cabeça. Uma jovem se levantou, e perguntou o seguinte: “Onde deveríamos ir explorar?”
I think there's a sense that many of us have that the great age of exploration on Earth is over, that for the next generation they're going to have to go to outer space or the deepest oceans in order to find something significant to explore. But is that really the case? Is there really nowhere significant for us to explore left here on Earth?
Acho que esta é uma sensação que muitos de nós temos, que a grande era das explorações na Terra chegou ao fim, que a próxima geração terá de ir para o espaço sideral ou aos oceanos mais profundos para conseguir encontrar algo significante para explorar. Mas será realmente assim? Será que não existe mais lugar algum para explorarmos aqui na Terra?
It sort of made me think back to one of my favorite explorers in the history of biology. This is an explorer of the unseen world, Martinus Beijerinck. So Beijerinck set out to discover the cause of tobacco mosaic disease. What he did is he took the infected juice from tobacco plants and he would filter it through smaller and smaller filters. And he reached the point where he felt that there must be something out there that was smaller than the smallest forms of life that were ever known -- bacteria, at the time. He came up with a name for his mystery agent. He called it the virus -- Latin for "poison." And in uncovering viruses, Beijerinck really opened this entirely new world for us.
Isso me fez ficar lembrando de um dos meus exploradores favoritos da história da biologia. Ele é um explorador do mundo invisível, Martinus Beijerinck. Beijerinck partiu para a descoberta da causa da doença do mosaico do tabaco. O que ele fez foi extrair o suco infectado das plantas do tabaco e o filtrou várias vezes usando filtros cada vez menores. E ele chegou a um ponto no qual sentiu que deveria existir algo por lá que era menor do que as menores formas de vida já conhecidas -- as bactérias, naquela época. Ele inventou um nome para seu agente misterioso. Ele o chamou de vírus -- “veneno” em latim . E, ao descobrir o vírus, Beijerinck realmente abriu um mundo inteiramente novo para nós.
We now know that viruses make up the majority of the genetic information on our planet, more than the genetic information of all other forms of life combined. And obviously there's been tremendous practical applications associated with this world -- things like the eradication of smallpox, the advent of a vaccine against cervical cancer, which we now know is mostly caused by human papillomavirus.
Nós agora sabemos que os vírus compõem a maioria da informação genética do nosso planeta, mais do que a informação genética de todas as outras formas de vida juntas. E, obviamente, houve tremendas aplicações práticas associadas a esse mundo -- tais como a erradicação da varíola, o advento da vacina contra o câncer cervical que, agora sabemos, é causado principalmente pelo vírus papiloma humano.
And Beijerinck's discovery, this was not something that occurred 500 years ago. It was a little over 100 years ago that Beijerinck discovered viruses. So basically we had automobiles, but we were unaware of the forms of life that make up most of the genetic information on our planet.
E a descoberta de Beijerinck, que não foi algo que aconteceu 500 anos atrás. Foi há pouco mais de 100 anos que Beijerinck descobriu o vírus Então basicamente nós tínhamos os automóveis, mas desconhecíamos as formas de vida que compõem a maior parte da informação genética do nosso planeta.
We now have these amazing tools to allow us to explore the unseen world -- things like deep sequencing, which allow us to do much more than just skim the surface and look at individual genomes from a particular species, but to look at entire metagenomes, the communities of teeming microorganisms in, on and around us and to document all of the genetic information in these species. We can apply these techniques to things from soil to skin and everything in between.
Agora nós temos essas ferramentas maravilhosas que nos permitem explorar o mundo invisível -- como o sequenciamento profundo, que nos permite muito mais do que apenas roçar a superfície e observar os genomas individuais de uma espécie em particular, mas observar os metagenomas por inteiro, as comunidades repletas de microorganismos internos, externos e ao nosso redor. e documentar toda a informação genética dessas espécies. Podemos aplicar essas técnicas a coisas que vão desde o solo até a pele e tudo que está entre eles.
In my organization we now do this on a regular basis to identify the causes of outbreaks that are unclear exactly what causes them.
Em minha organização agora fazemos isto regularmente para identificarmos as causas de surtos cujas causas exatas não são aparentes.
And just to give you a sense of how this works, imagine that we took a nasal swab from every single one of you. And this is something we commonly do to look for respiratory viruses like influenza. The first thing we would see is a tremendous amount of genetic information. And if we started looking into that genetic information, we'd see a number of usual suspects out there -- of course, a lot of human genetic information, but also bacterial and viral information, mostly from things that are completely harmless within your nose. But we'd also see something very, very surprising. As we started to look at this information, we would see that about 20 percent of the genetic information in your nose doesn't match anything that we've ever seen before -- no plant, animal, fungus, virus or bacteria. Basically we have no clue what this is.
E apenas para lhe dar uma ideia de como isto funciona, imagine que colhemos um esfregaço nasal de cada um de vocês. E isso é algo que fazemos sempre, procurar vírus respiratórios como os da gripe. A primeira coisa que veríamos seria uma tremenda quantidade de informação genética. E, se começássemos a analisar essa informação genética, veríamos uma quantidade de eternos suspeitos -- claro, muita informação genética humana, mas também informação bacteriológica e viral, a maioria de coisas que são completamente inofensivas dentro do seu nariz. Mas também veríamos algo muito, muito surpreendente. Quando nós começamos a observar esta informação, vimos que 20% da informação genética no seu nariz não corresponde a nada que tivéssemos visto antes -- nenhuma planta, animal, fungo, vírus ou bactéria. Fundamentalmente, não temos ideia do que seja.
And for the small group of us who actually study this kind of data, a few of us have actually begun to call this information biological dark matter. We know it's not anything that we've seen before; it's sort of the equivalent of an uncharted continent right within our own genetic information. And there's a lot of it. If you think 20 percent of genetic information in your nose is a lot of biological dark matter, if we looked at your gut, up to 40 or 50 percent of that information is biological dark matter. And even in the relatively sterile blood, around one to two percent of this information is dark matter -- can't be classified, can't be typed or matched with anything we've seen before.
E, a nossa pequena equipe que, de fato, estuda esses tipos de dados, já começou a chamar essa informação de matéria escura biológica. Sabemos que não é nada que tivéssemos visto antes; é o equivalente a um continente não mapeado bem dentro da nossa própria informação genética. E há muito dela. Se você pensa que 20% da informação genética no seu nariz é muita matéria escura biológica, se examinássemos seus intestinos, 40 ou 50 por cento dessa informação seria de matéria escura biológica. E mesmo no sangue que é relativamente estéril, cerca de 1 a 2 por cento dessa informação é matéria escura -- não pode ser classificada, nem tipificada ou combinada com nada que vimos antes.
At first we thought that perhaps this was artifact. These deep sequencing tools are relatively new. But as they become more and more accurate, we've determined that this information is a form of life, or at least some of it is a form of life. And while the hypotheses for explaining the existence of biological dark matter are really only in their infancy, there's a very, very exciting possibility that exists: that buried in this life, in this genetic information, are signatures of as of yet unidentified life. That as we explore these strings of A's, T's, C's and G's, we may uncover a completely new class of life that, like Beijerinck, will fundamentally change the way that we think about the nature of biology. That perhaps will allow us to identify the cause of a cancer that afflicts us or identify the source of an outbreak that we aren't familiar with or perhaps create a new tool in molecular biology.
No começo pensamos que talvez isso fosse uma observação errônea. Essas ferramentas de sequenciação profundas são relativamente novas. Mas como elas estão se tornando cada vez mais precisas, nós determinamos que esta informação é uma forma de vida, ou pelo menos parte dela é uma forma de vida. E enquanto as hipóteses explicando a existência da matéria escura biológica estão ainda no seu início, existe uma possibilidade muito, mas muito incrível: que, enterradas nessa vida, nessa informação genética, encontram-se assinaturas de vida ainda não identificadas. Que, ao explorarmos essas sequências de As, Ts, Cs e Gs, é possível descobrir uma classe de vida completamente nova que, como Beijerinck, irá fundamentalmente mudar a maneira como pensamos sobre a natureza da biologia. Que talvez nos permitirá identificar a causa de um câncer que nos aflige, ou identificar a origem de um surto que não nos é familiar, ou talvez criar uma nova ferramenta na biologia molecular.
I'm pleased to announce that, along with colleagues at Stanford and Caltech and UCSF, we're currently starting an initiative to explore biological dark matter for the existence of new forms of life.
Tenho o prazer de anunciar que, juntamente com colegas de Stanford, Caltech e UCSF, estamos no momento lançando uma iniciativa para explorar a matéria escura biológica para a existência de novas formas de vida.
A little over a hundred years ago, people were unaware of viruses, the forms of life that make up most of the genetic information on our planet. A hundred years from now, people may marvel that we were perhaps completely unaware of a new class of life that literally was right under our noses.
Há pouco mais de 100 anos as pessoas não sabiam da existência dos vírus, as formas de vida que compõem a maior parte da informação genética do nosso planeta. Daqui a 100 anos, as pessoas poderão estranhar como nós éramos completamente ignorantes de uma nova classe de vida que, literalmente, estava ali na nossa frente
It's true, we may have charted all the continents on the planet and we may have discovered all the mammals that are out there, but that doesn't mean that there's nothing left to explore on Earth. Beijerinck and his kind provide an important lesson for the next generation of explorers -- people like that young girl from Beloit, Wisconsin. And I think if we phrase that lesson, it's something like this: Don't assume that what we currently think is out there is the full story. Go after the dark matter in whatever field you choose to explore. There are unknowns all around us and they're just waiting to be discovered.
É verdade, podemos ter mapeado todos os continentes do planeta e podemos ter descoberto todos os mamíferos que existem por aí, mas isto não significa que não resta mais nada para ser explorado na Terra. Beijerinck e outros como ele dão uma lição importante para a próxima geração de exploradores -- pessoas como aquela jovem de Beloit, em Wisconsin. E penso que, se formularmos esta lição, ela será algo assim: não presuma que o que pensamos atualmente é a história toda. Vá atrás da matéria escura seja qual for o campo que você escolha explorar. Há mistérios em tudo que nos cerca e eles estão simplesmente esperando para serem descobertos.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)