Wenn man über die Beginne von AIDS nachdenkt, denken die meisten Menschen zurück an die 80er Jahre. Das war zweifellos die Dekade, in der wir AIDS entdeckten und das Virus, das es verursacht: HIV. Aber tatsächlich sprang das Virus schon viele Jahre zuvor auf den Menschen über, von Schimpansen, in denen das Virus entstand, auf Menschen, die diese Affen jagten.
When most people think about the beginnings of AIDS, they're gonna think back to the 1980s. And certainly, this was the decade in which we discovered AIDS and the virus that causes it, HIV. But in fact this virus crossed over into humans many decades before, from chimpanzees, where the virus originated, into humans who hunt these apes.
Dieses Foto wurde vor der Großen Depression aufgenommen, in Brazzaville, Kongo. Damals gab es tausende Menschen, glauben wir, die mit HIV infiziert waren.
This photo was taken before the Great Depression in Brazzaville, Congo. At this time, there were thousands of individuals, we think, that were infected with HIV.
Ich habe einige wirklich wichtige Fragen für Sie. Wenn sich das Virus zu diesem Zeitpunkt schon in tausenden Einzelpersonen befand, wieso haben wir bis 1984 gebraucht um das Virus zu entdecken? OK, und noch wichtiger, wären wir dort gewesen in den 40er und 50er, 60er Jahren, hätten wir diese Krankheit gesehen, hätten wir verstanden was genau mit ihr passierte, wie hätte dies wohl den Verlauf dieser Pandemie verändert und komplett transformiert?
So I have a couple of really important questions for you. If this virus was in thousands of individuals at this point, why was it the case that it took us until 1984 to be able to discover this virus? OK now, more importantly, had we been there in the '40s and '50s, '60s, had we seen this disease, had we understood exactly what was going on with it, how might that have changed and completely transformed the nature of the way this pandemic moved?
In der Tat, HIV ist kein Einzelfall in dieser Hinsicht. Die große Mehrheit an Viren kommt von Tieren. Und Sie können sich das als eine Art Pyramide von Viren, die von Tieren auf humane Bevölkerungen überspringen, vorstellen. Aber diese Dinge werden erst an der Spitze der Pyramide ausschließlich human. Trotzdem konzentrieren wir den größten Teil unserer Energie auf dieses Pyramidenlevel, um Dinge in Angriff zu nehmen, die sich bereits komplett an den Menschen angepasst haben. Es ist sehr schwierig, diese Dinge anzugehen, wie wir im Fall von HIV gesehen haben.
In fact, this is not unique to HIV. The vast majority of viruses come from animals. And you can kind of think of this as a pyramid of this bubbling up of viruses from animals into human populations. But only at the very top of this pyramid do these things become completely human. Nevertheless, we spend the vast majority of our energy focused on this level of the pyramid, trying to tackle things that are already completely adapted to human beings, that are going to be very very difficult to address -- as we've seen in the case of HIV.
Waehrend der letzten 15 Jahre habe ich daran gearbeitet, die fruehere Schnittstelle zu studieren -- was ich als "virales Geschwaetz" markiert habe, ein Ausdruck den mein Mentor Don Burke gepraegt hat. Das ist die Idee, dass wir eine Art von Klopfen dieser Viren innerhalb der menschlichen Bevoelkerung studieren koennen, die Bewegung dieser Stoffe hinueber zu Meschen, und indem wir diesen Moment festhalten, koennen wir vielleicht zu einer Situation kommen in der wir sie fruehzeitig aufspueren koennen.
So during the last 15 years, I've been working to actually study the earlier interface here -- what I've labeled "viral chatter," which was a term coined by my mentor Don Burke. This is the idea that we can study the sort of pinging of these viruses into human populations, the movement of these agents over into humans; and by capturing this moment, we might be able to move to a situation where we can catch them early.
OK, dies ist also ein Bild, und ich werde Ihnen mal ein paar Bilder von der Feldarbeit zeigen. Dies ist ein Bild eines afrikanischen Jaegers. Es ist eigentlich ein ziemlich normales Bild. Eines der Dinge die Ihnen auffallen soll ist Blut -- dass Sie einen gewaltigen Unterschied des Blutkontrastes sehen. Dies war ein absoluter Schluesselpunkt fuer uns. Dies ist eine sehr intime Art von Verbindung. Wenn wir also virales Geschwaetz studieren wollen, brauchen wir diese Bevoelkerungen mit intensivem Kontakt zu wilden Tieren.
OK, so this is a picture, and I'm going to show you some pictures now from the field. This is a picture of a central African hunter. It's actually a fairly common picture. One of the things I want you to note from it is blood -- that you see a tremendous amount of blood contact. This was absolutely key for us. This is a very intimate form of connection. So if we're going to study viral chatter, we need to get to these populations who have intensive contact with wild animals.
Und deswegen haben wir Leute wie dieses Individuum studiert. Wir sammeln Blood von ihnen, oder andere Proben. Wir gucken uns die Krankheiten in Tieren als auch in Menschen an. Und im Idealfall erlaubt uns dass die Viren fruehzeitig zu fangen waehrend sie auf Menschen uebergehen. Und das grundlegende Ziel dieser Arbeit ist nicht einfach nur einmal rauszugehen und diese Individuen anzusehen, sondern tausende von Individuen innerhalb dieser Bevoelkerungen auszuwaehlen, die wir kontinuirlich und regelmaessig beobachten. Wenn sie krank werden sammeln wir Proben von ihnen.
And so we've been studying people like this individual. We collect blood from them, other specimens. We look at the diseases, which are in the animals as well as the humans. And ideally, this is going to allow us to catch these things early on, as they're moving over into human populations. And the basic objective of this work is not to just go out once and look at these individuals, but to establish thousands of individuals in these populations that we would monitor continuously on a regular basis. When they were sick, we would collect specimens from them.
Und wir konnten sie sogar anstellen -- was wir jetzt gemacht haben -- um Proben von Tieren zu sammeln. Wir geben Ihnen diese kleinen Stuecke Filterpapier. Wenn sie Proben von Tieren sammeln, sammeln sie das Blut auf diesem Filterpapier welches uns erlaubt bislang-unbekannte Viren von genau diesen Tieren zu identifizieren -- genau jene welche wirklich gejagt werden.
We would actually enlist them -- which we've done now -- to collect specimens from animals. We give them these little pieces of filter paper. When they sample from animals, they collect the blood on the filter paper and this allows us to identify yet-unknown viruses from exactly the right animals -- the ones that are actually being hunted.
(Video): Erzaehler: Tief in einer entlegenen Region von Cameroon verfolgen zwei Jaeger ihre Beute. Sie heißen Patrice und Patee. Sie suchen nach Buschfleisch -- Waldtiere welche sie toeten koennen um ihre Familien zu ernaehren. Patrice und Patee gehen fast jeden Tag jagen in dem Wald rundum ihr Heim. Sie haben eine Reihe von Fallen, Schlingen die sie aufgestellt haben um wilde Schweine, Schlangen, Affen oder Nager, alles was sie koennen, zu fangen. Patrice und Patee sind seit Stunden unterwegs aber haben noch nichts gefunden. Die Tiere sind einfach verschwunden.
(Video) Narrator: Deep in a remote region of Cameroon, two hunters stalk their prey. Their names are Patrice and Patee. They're searching for bush meat; forest animals they can kill to feed their families. Patrice and Patee set out most days to go out hunting in the forest around their homes. They have a series of traps, of snares that they've set up to catch wild pigs, snakes, monkeys, rodents -- anything they can, really. Patrice and Patee have been out for hours but found nothing. The animals are simply gone.
Wir stoppen fuer einen Schluck Wasser. Dann ist dort ein Rascheln im Dickicht. Eine Gruppe von Jaegern naehert sich. Ihre Buendel sind mit Wild gefuellt. Es gibt mindestens drei Viren die man kennt, in diesem speziellen Affen.
We stop for a drink of water. Then there is a rustle in the brush. A group of hunters approach, their packs loaded with wild game. There's at least three viruses that you know about, which are in this particular monkey.
Nathan Wolfe: Diese Spezies, ja. Und es gibt eine Menge mehr Erreger in diesen Tieren. Diese Individuen sind besonders gefaehrdet, besonders wenn es Kontakt mit Blut gibt, sind sie gefaehrdet Blut zu uebertragen und sich moeglicherweise mit einem neuartigen Virus zu infizieren.
Nathan Wolfe: This species, yeah. And there's many many more pathogens that are present in these animals. These individuals are at specific risk, particularly if there's blood contact, they're at risk for transmission and possibly infection with novel viruses.
Erzaehler: Waehrend die Jaeger ihre Faehigkeiten zeigen passiert etwas ueberraschendes. Sie zeigen uns Filterpapier welches sie benutzt haben um das Blut der Tiere zu sammeln. Das Blut wird auf Anthropozoonosen getestet, ein Teil eines Programms, welches Dr. Wolfe in mehreren Jahren Arbeit aufgesetzt hat.
Narrator: As the hunters display their kills, something surprising happens. They show us filter paper they've used to collect the animals' blood. The blood will be tested for zoonotic viruses, part of a program Dr. Wolfe has spent years setting up.
NW: Dies ist also von genau diesem Tier hier, der großen Weißnasenmeerkatze. Jede Person die eines dieser Filterpapiere benutzt hat mindestens unsere grundlegende Gesundheitsausbildung durchlaufen ueber die Risiken die mit diesen Aktivitaeten zusammenhaengen, was Ihnen, zumindest aus unserer Perspektive die Faehigkeit verleiht, ihr eigenes Risiko zu mindern und dann offensichtlich das Risiko ihrer Familien, ihres Dorfes, des Landes und der Welt.
NW: So this is from this animal right here, Greater Spot-Nosed Guenon. Every person who has one of those filter papers has at least, at a minimum, been through our basic health education about the risks associated with these activities, which presumably, from our perspective, gives them the ability to decrease their own risk, and then obviously the risk to their families, the village, the country, and the world.
NW: OK, bevor ich weitermache, ist es denke ich wichtig einen Moment ueber Buschfleisch zu sprechen. Buschfleisch ist die Jagd von Wild. OK? And es gibt alle moeglichen Arten von Buschfleisch. Ich werde ueber dieses sprechen. Wenn Ihre Kinder und Enkel Ihnen Fragen ueber diese Zeit stellen, wird eine Sache die Sie gefragt werden wahrscheinlich sein, wie wir es erlauben konnten, dass einige unserer naehsten-verwandten, einige der wertvollsten und gefaehrdetsten Spezies auf unserem Plaeten aussterben, weil wir es nicht geschafft haben einige der Probleme von Armut in diesem Teil der Welt zu loesen.
NW: OK, before I continue, I think it's important to take just a moment to talk about bush meat. Bush meat is the hunting of wild game. OK? And you can consider all sorts of different bush meat. I'm going to be talking about this. When your children and grandchildren sort of pose questions to you about this period of time, one of the things they're gonna ask you, is how it was they we allowed some of our closest living relatives, some of the most valuable and endangered species on our planet, to go extinct because we weren't able to address some of the issues of poverty in these parts of the world.
Aber in der Tat wird das nicht die einzige Frage sein die Sie hierueber gestellt bekommen werden. Sie werden Ihnen auch die Frage stellen, dass wenn wir wussten, dass dies der Weg war, auf dem HIV in die menschliche Bevoelkerung kam und andere Krankheiten das Potenzial hatten auf diese Weise einzutreten, warum haben wir Verhalten wie dieses weiterhin erlaubt? Warum fanden wir keine andere Lösung? Sie werden sagen, dass in Regionen grosser Instabilitaet ueberall auf der Welt, in denen grosse Armut herrscht und Bevoelkerungen wachsen und man keine nachhaltigen Ressourcen wie diese hat, wird dies zu Unsicherheit im Bezug auf Nahrung fuehren.
But in fact that's not the only question they're going to ask you about this. They're also going to ask you the question that when we knew that this was the way that HIV entered into the human population, and that other diseases had the potential to enter like this, why did we let these behaviors continue? Why did we not find some other solution to this? They're going to say, in regions of profound instability throughout the world, where you have intense poverty, where populations are growing and you don't have sustainable resources like this, this is going to lead to food insecurity.
Aber sie werden Ihnen wahrscheinloich auch eine andere Frage stellen. Es ist eine die ich denke, die wir uns alle selber stellen sollten, welche ist, warum wir dachten, dass die Verantwortung nur bei diesem Individuum hier lag. Dies ist also das Individuum -- Sie koennen direkt ueber seine rechte Schulter sehen -- dies ist das Individuum, welches diesen Affe jagte vom letzten Bild das ich Ihnen gezeigt habe. OK, sehen Sie sich sein Hemd an. Ich meine, gucken Sie sich sein Gesicht an. Buschfleisch ist eine der zentralen Krisen, die derzeit in unserer Bevoelkerung gerade passiert, in der Menschheit, auf diesem Planeten Aber es kann nicht die Schuld von jemandem wie ihm sein. OK? Und dieses Problem zu loesen kann nicht alleine seine Verantwortung sein. Es gibt keine einfache Loesung, aber was ich Ihnen mitteilen will ist, dass wir dieses Problem auf unsere eigene Gefahr ignorieren.
But they're also going to ask you probably a different question. It's one that I think we all need to ask ourselves, which is, why we thought the responsibility rested with this individual here. Now this is the individual -- you can see just right up over his right shoulder -- this is the individual that hunted the monkey from the last picture that I showed you. OK, take a look at his shirt. You know, take a look at his face. Bush meat is one of the central crises, which is occurring in our population right now, in humanity, on this planet. But it can't be the fault of somebody like this. OK? And solving it cannot be his responsibility alone. There's no easy solutions, but what I'm saying to you is that we neglect this problem at our own peril.
1998 starteten wir mit meinen Mentoren Don Burke und Oberst Mpoudi-Ngole diese Arbeit ueberhaupt erst in Zentralafrika um mit Jaegern zu arbeiten, in diesem Teil der Welt. Und mein Job -- zu dieser Zeit war ich ein Post-Doc, und meine Aufgabe war es all das aufzusetzen. Also sagte ich mir, "OK, super -- wir werden alle moeglichen Arten von Proben sammeln. Wir werden all diese Orte bereisen. Es wird atemberaubend." Wissen Sie, ich sah auf die Karte und waehlte 17 Orte aus, ich dachte mir es waere ganz einfach. (Gelaechter)
So, in 1998, along with my mentors Don Burke and Colonel Mpoudi-Ngole, we went to actually start this work in Central Africa, to work with hunters in this part of the world. And my job -- at that time I was a post-doctoral fellow, and I was really tasked with setting this up. So I said to myself, "OK, great -- we're gonna collect all kinds of specimens. We're gonna go to all these different locations. It's going to be wonderful." You know, I looked at the map; I picked out 17 sites; I figured, no problem. (Laughter)
Natuerlich lag ich absolut falsch. Dies ist herausfordernde Arbeit. Gluecklicherweise hatte ich und habe weiterhin ein absolut wunderbares Team von Kollegen und Kollaborateuren in meinem eigenen Team und das ist der einzige Weg wie diese Arbeit wirklich funktionieren kann. Wir haben eine ganze Reihe von Herausforderungen mit dieser Arbeit.
Needless to say, I was drastically wrong. This is challenging work to do. Fortunately, I had and continue to have an absolutely wonderful team of colleagues and collaborators in my own team, and that's the only way that this work can really occur. We have a whole range of challenges about this work.
Eine von ihnen ist es einfach Vertrauen zu gewinnen von Individuen mit denen wir zusammenarbeiten. Die Person die Sie auf der rechten Seite sehen ist Paul DeLong-Minutu. Er ist einer der besten Kommunikatoren mit denen ich jemals gearbeitet habe. Als ich ankam sprach ich nicht ein Wort Franzoesisch und ich verstand doch irgendwie was er sagte. Paul arbeitete jahrelang im Kameruner nationalen Radio und Fernsehen und er sprach ueber Gesundheitsrisiken. Er war ein Gesundheitskorrespondent. Also dachten wir uns, dass wir ihn einstellen und wenn er kaeme koennte er ein grossartiger Kommunikator sein. Wenn wir allerdings in diese laendlichen Doerfer kamen fanden wir heraus, dass niemand dort Fernsehen hatte also kannten sie sein Gesicht nicht. Aber -- als er zu sprechen begann, erkannten sie seine Stimme aus dem Radio. Und dies war jemand der unglaubliches Potenzial hatte Teile unserer Nachricht zu kommunizieren egal ob es etwas mit Artenschutz oder Gesundheitsprävention zu tun hatte.
One of them is just obtaining trust from individuals that we work with in the field. The person you see on the right hand side is Paul DeLong-Minutu. He's one of the best communicators that I've really ever dealt with. When I arrived I didn't speak a word of French, and I still seemed to understand what it was he was saying. Paul worked for years on the Cameroonian national radio and television, and he spoke about health issues. He was a health correspondent. So we figured we'd hire this person -- when we got there he could be a great communicator. When we would get to these rural villages, though, what we found out is that no one had television, so they wouldn't recognize his face. But -- when he began to speak they would actually recognize his voice from the radio. And this was somebody who had incredible potential to spread aspects of our message, whether it be with regards to wildlife conservation or health prevention.
Oft hatten wir Steine im Weg. Dies sind wir nach der Rueckkehr aus einem dieser laendlichen Orte, mit Proben von 200 Individuen die wir innerhalb von 48 Stunden zurueck ins Labor bringen mussten. Ich mag es dieses Foto zu zeigen -- dies ist Ubald Tamoufe, welcher der Hauptermittler in unserem Kameruner Einsatzort ist. Ubald lacht mach an als ich dieses Foto mache weil man natuerlich sein Gesicht nicht sehen kann. Aber der Grund warum ich dieses Foto gerne zeige ist, weil er kurz davor steht dieses Problem zu loesen. (Gelaechter) Was -- was er auch tat. Was er tat. Hier ein paar schnelle Vorher- und Nachherbilder. Dies war unser Labor vorher. Und so sieht es jetzt aus. Am Anfang mussten wir, um unsere Proben zu versenden Trockeneis benutzen. Um Trockeneis zu bekommen mussten wir Brauereien -- anbetteln, ausleihen, bestehlen damit sie es uns geben. Jetzt haben wir unseren eigenen Fluessigstickstoff. Ich nenne unser Labor gerne den kaeltesten Ort in Zentralafrika -- und vielleicht ist es wahr. Und hier ist ein Bild von mir, dies ist das Vorherbild. (Gelaechter) Kein Kommentar.
Often we run into obstacles. This is us coming back from one of these very rural sites, with specimens from 200 individuals that we needed to get back to the lab within 48 hours. I like to show this shot -- this is Ubald Tamoufe, who's the lead investigator in our Cameroon site. Ubald laughs at me when I show this photo because of course you can't see his face. But the reason I like to show the shot is because you can see that he's about to solve this problem. (Laughter) Which -- which he did, which he did. Just a few quick before and after shots. This was our laboratory before. This is what it looks like now. Early on, in order to ship our specimens, we had to have dry ice. To get dry ice we had to go to the breweries -- beg, borrow, steal to get these folks to give it to us. Now we have our own liquid nitrogen. I like to call our laboratory the coldest place in Central Africa -- it might be. And here's a shot of me, this is the before shot of me. (Laughter) No comment.
Was passierte also? Waehrend der letzten 10 Jahre in denen wir diese Arbeit gemacht haben haben wir uns selber ueberrascht. Wir haben verschiedene Entdeckungen gemacht. Und was wir herausgefunden haben ist, dass wenn man an der richtigen Stelle sucht, man wirklich den Fluss dieser Viren in die menschliche Bevoelkerung beobachten kann. Das gab uns unglaubliche Hoffnung. Was wir gefunden haben ist eine ganze Reihe von neuen Viren in diesen Individuen, inklusive neuer Viren der selben Gruppe wie HIV, also brandneue Retroviren. Und seien wir mal ehrlich, jeder neue Retrovirus in der menschlichen Bevoelkerung -- ist etwas was wir kennen sollten. Es ist etwas das wir beobachten sollten. Es ist nicht etwas von dem wir uberrascht sein sollten.
So what happened? So during the 10 years that we've been doing this work, we actually surprised ourselves. We made a number of discoveries. And what we've found is that if you look in the right place, you can actually monitor the flow of these viruses into human populations. That gave us a tremendous amount of hope. What we've found is a whole range of new viruses in these individuals, including new viruses in the same group as HIV -- so, brand new retroviruses. And let's face it, any new retrovirus in the human population -- it's something we should be aware of. It's something we should be following. It's not something that we should be surprised by.
Unnoetig zu sagen, dass diese Viren in der Vergangenheit wahrscheinlich mit dem Eintreten in diese laendlichen Gesellschaften wahrscheinlich ausgestorben waeren. Das ist nicht laenger der Fall. Asphaltierte Strassen ermoeglichen Zugang zu urbanen Gegenden. Und was kritischer Weise in Zentralafrika passiert bleibt nicht nur in Zentralafrika. Sobald wir also herausgefunden hatten, dass es wirklich moeglich ist diese Ueberwachung zu machen, entschieden wir uns dafuer dies von der Forschung aus zu einem globalen Ueberwachungsprojekt zu machen. Durch grosszuegige Unterstuetzung und wissenschaftliche Partnerschaften mit Google.org und der Skoll Foundation, war es uns moeglich die Globale Virus Prognose Initiative zu starten und unsere Arbeit in vier verschiedenen Orten in Afrika und Asien fortzusetzen. Natuerlich haben verschiedene Bevoelkerungen von verschiedenen Teilen der Welt verschiedene Arten von Kontakt. Also sind es nicht nur Jaeger in Zentralafrika. Es ist auch Arbeit in Tiermaerkten -- diese Feuchtmaerkte -- sind genau der Ort wo SARS in Asien aufgekommen ist. Aber eigentlich ist dies erst der Anfang von unserer Seite aus.
Needless to say in the past these viruses entering into these rural communities might very well have gone extinct. That's no longer the case. Logging roads provide access to urban areas. And critically, what happens in central Africa doesn't stay in Central Africa. So, once we discovered that it was really possible that we could actually do this monitoring, we decided to move this from research, to really attempt to phase up to a global monitoring effort. Through generous support and partnership scientifically with Google.org and the Skoll Foundation, we were able to start the Global Viral Forecasting Initiative and begin work in four different sites in Africa and Asia. Needless to say, different populations from different parts of the world have different sorts of contact. So it's not just hunters in Central Africa. It's also working in live animal markets -- these wet markets -- which is exactly the place where SARS emerged in Asia. But really, this is just the beginning from our perspective.
Unser aktuelles Ziel, zusaetzlich dazu, diese Einsatzorte auszuruesten und alles aufzusetzen, ist es, neue Partner zu finden, weil wir glauben, dass diese Aktivitaet ausgedehnt werden muss auf wahrscheinlich 20 oder mehr Einsatzorte auf dieser Welt -- auf virale Brennpunkte -- weil die Idee wirklich sein sollte ein unglaublich grosses Netz auszuwerfen, damit wir diese Viren, im Idealfall, fangen koennen bevor sie Blutbaenke erreichen, Sexnetzwerke, Flugzeuge. Und das ist in Wirklichkeit unser Ziel. Vor nicht allzu langer Zeit war die Entdeckung von unbekannten Organismen etwas, dass uns unglaubliche Ehrfurcht einfloeste. Es hatte das Potenzial wirklich die Art wie wir uns selber sehen und ueber uns denken zu aendern.
Our objective right now, in addition to deploying to these sites and getting everything moving, is to identify new partners because we feel like this effort needs to be extended to probably 20 or more sites throughout the world -- to viral hotspots -- because really the idea here is to cast an incredibly wide net so that we can catch these things, ideally, before they make it to blood banks, sexual networks, airplanes. And that's really our objective. There was a time not very long ago when the discovery of unknown organisms was something that held incredible awe for us. It had potential to really change the way that we saw ourselves, and thought about ourselves.
Viele Leute auf diesem Planeten leiden, glaube ich, an Verzweiflung und sie denken, dass wir einen Punkt erreicht haben an dem wir fast alles entdeckt haben. Ich sage es Ihnen hier und jetzt: Verzweifeln Sie nicht. Wenn ein intelligenter Ausserirdischer die Aufgabe haette eine Enzyklopaedie ueber das Leben auf unserem Planeten zu schreiben, waeren 27 von 30 dieser Baende Bakterien und Viren gewidmet, mit nur ein paar Baenden uebrig fuer Pflanzen, Pilze und Tiere -- mit Menschen als Fussnote -- eine interessante Fussnote, aber dennoch. Dies ist wirklich die interessanteste Periode jemals die unbekannten Lebensformen auf unserem Planeten zu studieren. Ueber die meisten Dinge die hier existieren wissen wir so gut wie nichts. Und doch haben wir endlich die Instrumente, die uns helfen werden diese Welt zu erkunden und sie zu verstehen.
Many people, I think, on our planet right now despair, and they think we've reached a point where we've discovered most of the things. I'm going tell you right now: please don't despair. If an intelligent extra-terrestrial was taxed with writing the encyclopedia of life on our planet, 27 out of 30 of these volumes would be devoted to bacteria and virus, with just a few of the volumes left for plants, fungus and animals, humans being a footnote; interesting footnote but a footnote nonetheless. This is honestly the most exciting period ever for the study of unknown life forms on our planet. The dominant things that exist here we know almost nothing about. And yet finally, we have the tools, which will allow us to actually explore that world and understand them.
Vielen Dank. (Applaus)
Thank you very much. (Applause)