(Music)
(Музыка)
What you just heard are the interactions of barometric pressure, wind and temperature readings that were recorded of Hurricane Noel in 2007. The musicians played off a three-dimensional graph of weather data like this. Every single bead, every single colored band, represents a weather element that can also be read as a musical note. I find weather extremely fascinating. Weather is an amalgam of systems that is inherently invisible to most of us. So I use sculpture and music to make it, not just visible, but also tactile and audible.
То что вы только что слышали - это взаимодействиe показателей атмосферного давления, ветра и температуры, зарегистрированных во время урагана Ноэль в 2007 году. Музыканты играли по трехмерному графику данных о погоде, - вот такому как этот. Каждая бусинка, каждая цветная полоска, представляет собой элемент погоды, который может быть прочтен и как музыкальная нота. Я считаю погоду очень увлекательным делом. Погода - это сочетание различных систем, которые по своей сути невидимы большинству из нас. Поэтому я использую скульптуру и музыку чтобы сделать ее не только видимой, но и осязаемой, и слышимой.
All of my work begins very simple. I extract information from a specific environment using very low-tech data collecting devices -- generally anything I can find in the hardware store. I then compare my information to the things I find on the Internet -- satellite images, weather data from weather stations as well as offshore buoys. That's both historical as well as real data. And then I compile all of these numbers on these clipboards that you see here. These clipboards are filled with numbers. And from all of these numbers, I start with only two or three variables. That begins my translation process.
Каждая из моих работ начинается очень просто. Я извлекаю информацию из определенной окружающей среды, используя простейшие технологические устройства для сбора данных, обычно все, что можно найти в любом хозяйственном магазине. Затем я сравниваю мою информацию с той, что нахожу в интернете - изображения со спутников, информация о погоде с погодных станций, а также с морских буев. Это как исторические данные, так и данные в реальном времени. Затем я копирую все эти цифры в буферы обмена, которые вы видите здесь. Эти буферы обмена заполнены числами. Из всех этих чисел я начинаю с двух или трех переменных, не более. Так начинается мой процесс перевода.
My translation medium is a very simple basket. A basket is made up of horizontal and vertical elements. When I assign values to the vertical and horizontal elements, I can use the changes of those data points over time to create the form. I use natural reed, because natural reed has a lot of tension in it that I cannot fully control. That means that it is the numbers that control the form, not me. What I come up with are forms like these. These forms are completely made up of weather data or science data. Every colored bead, every colored string, represents a weather element. And together, these elements, not only construct the form, but they also reveal behavioral relationships that may not come across through a two-dimensional graph.
Материалом служит - обычная корзина. Корзина состоит из горизонтальных и вертикальных элементов. Когда я присвою значения вертикальным и горизонтальным элементам, я могу использовать изменения этих точечных данных в течение долгого времени для создания формы. Я использую природный тростник, так как природный тростник обладает необходимой упругостью, которую я не могу полностью контролировать. Я имею ввиду, что это цифровые значения контролируют тростник, а не я. В результате у меня получаются вот такие формы. Эти скульптуры полностью сделаны из данных о погоде или научных данных. Каждый цветной шарик, каждый цветная полоска, представляет погодный элемент. И вместе, эти элементы не только выстраивают форму, но также обнаруживают взаимоотношения и взаимодействия в поведении, которые не так очевидны в двухмерном графике.
When you step closer, you actually see that it is indeed all made up of numbers. The vertical elements are assigned a specific hour of the day. So all the way around, you have a 24-hour timeline. But it's also used to assign a temperature range. On that grid, I can then weave the high tide readings, water temperature, air temperature and Moon phases. I also translate weather data into musical scores. And musical notation allows me a more nuanced way of translating information without compromising it.
Если подойти поближе, то можно увидеть что это и в самом деле сделано из чисел. Вертикальные элементы соответствуют опеределенному часу дня. Так что все вместе это представляет собой 24-часовую шкалу. В то же время, эта форма используется для отражения диапазона температур. На этой сетке я могу переплести показатели высокого прилива, температуры воды, воздуха и фазы луны. Я также перевожу данные о погоде в нотные тексты. Нотная запись - это более тонкий способ перевести информацию без ущерба для нее.
So all of these scores are made up of weather data. Every single color, dot, every single line, is a weather element. And together, these variables construct a score. I use these scores to collaborate with musicians. This is the 1913 Trio performing one of my pieces at the Milwaukee Art Museum. Meanwhile, I use these scores as blueprints to translate into sculptural forms like this, that function still in the sense of being a three-dimensional weather visualization, but now they're embedding the visual matrix of the musical score, so it can actually be read as a musical score.
Так что все эти нотные записи состоят из данных о погоде. Каждый цвет, точка, каждая линия, это погодный элемент. А вместе эти переменные складываются в нотную запись. Я использую эти записи в сотрудничестве с музыкантами. Это трио 1913 испольняющее одно из моих произведений. в художественном музее Милуоки. Между тем, я использую эти ноты как чертежи для их перевода вот в такие скульптурные формы, которые по-прежнему представляют собой трехмерное изображение погоды, но теперь они содержат визуальную матрицу музыкальной записи, и их можно читать как ноты.
What I love about this work is that it challenges our assumptions of what kind of visual vocabulary belongs in the world of art, versus science. This piece here is read very differently depending on where you place it. You place it in an art museum, it becomes a sculpture. You place it in a science museum, it becomes a three-dimensional visualization of data. You place it in a music hall, it all of a sudden becomes a musical score. And I really like that, because the viewer is really challenged as to what visual language is part of science versus art versus music.
Что мне нравится в моей работе, это то, что она бросает вызов нашим предположениям о том, какой визуальный словарь принадлежит миру искусства, а какой - миру науки. Это произведение читается по-разному, взависимости от того, где его разместить. Если поместить его в художественном музее - оно будет скульптурой. Если поместить в научном музее - будет трехмерным изображением данных. Поместите в концертном зале - оно неожиданно превращается в нотную запись. И это мне очень нравится, потому что смотрящему приходится задуматься, в какой степени изобразительное искусство является частью науки, и в какой - частью искусства.
The other reason why I really like this is because it offers an alternative entry point into the complexity of science. And not everyone has a Ph.D. in science. So for me, that was my way into it.
Другая причина, почему я так люблю свое дело, это потому, что оно предлагает альтерантивный вход в сложный мир науки. Ведь не каждый - доктор наук. Для меня, это мой путь в науку.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Апплодисменты)