(Music)
(Muzică)
What you just heard are the interactions of barometric pressure, wind and temperature readings that were recorded of Hurricane Noel in 2007. The musicians played off a three-dimensional graph of weather data like this. Every single bead, every single colored band, represents a weather element that can also be read as a musical note. I find weather extremely fascinating. Weather is an amalgam of systems that is inherently invisible to most of us. So I use sculpture and music to make it, not just visible, but also tactile and audible.
Ce aţi auzit adineauri sunt interacţiuni între valorile presiunii barometrice, ale vântului şi ale temperaturii care au fost înregistrate în timpul uraganului Noel în 2007. Muzicienii au cântat citind o diagramă tridimensională a vremii, ca aceasta. Fiecare mărgea, fiecare bandă colorată în parte reprezintă un element de vreme care poate fi de asemenea citit ca o notă muzicală. Consider că vremea este extrem de fascinantă. Vremea este un amalgam de sisteme care este inerent invizibil pentru majoritatea dintre noi. Astfel că folosesc sculptura şi muzica pentru a o face nu doar vizibilă, ci totodată tangibilă şi audibilă.
All of my work begins very simple. I extract information from a specific environment using very low-tech data collecting devices -- generally anything I can find in the hardware store. I then compare my information to the things I find on the Internet -- satellite images, weather data from weather stations as well as offshore buoys. That's both historical as well as real data. And then I compile all of these numbers on these clipboards that you see here. These clipboards are filled with numbers. And from all of these numbers, I start with only two or three variables. That begins my translation process.
Întreaga mea muncă începe foarte simplu. Eu extrag informaţii dintr-un mediu specific, folosind instrumente de adunare de date foarte simple -- în general, orice pot găsi în magazinul de unelte. Apoi compar informaţia mea cu lucrurile pe care le găsesc pe internet, imagini din satelit, date meteo de la staţii meteo sau geamanduri. Astfel adun atât date istorice, cât şi reale. Apoi compilez toate aceste numere pe aceste fişe pe care le vedeţi aici. Aceste fişe sunt pline cu numere. Şi, din toate aceste numere, încep cu doar două sau trei variabile. Aşa începe procesul meu de translaţie.
My translation medium is a very simple basket. A basket is made up of horizontal and vertical elements. When I assign values to the vertical and horizontal elements, I can use the changes of those data points over time to create the form. I use natural reed, because natural reed has a lot of tension in it that I cannot fully control. That means that it is the numbers that control the form, not me. What I come up with are forms like these. These forms are completely made up of weather data or science data. Every colored bead, every colored string, represents a weather element. And together, these elements, not only construct the form, but they also reveal behavioral relationships that may not come across through a two-dimensional graph.
Mediul meu de translaţie este un coş foarte simplu. Un coş este făcut din elemente orizontale şi verticale. Atunci când le dau valori elementelor verticale şi orizontale, pot folosi schimbările acelor puncte de date în timp, pentru a crea forma. Folosesc stuf natural, pentru că stuful natural are multă tensiune pe care nu o pot controla pe de-a-ntregul. Asta înseamnă că numerele sunt cele care controlează forma, nu eu. Iar ce rezultă sunt forme ca aceasta. Aceste forme sunt alcătuite complet din date meteo sau ştiinţifice. Fiecare mărgea colorată, fiecare bandă colorată reprezintă un element de vreme. Şi, împreună, aceste elemente nu doar construiesc forma, ci revelează de asemenea relaţii comportamentale care s-ar putea să nu iasă la iveală printr-o grafică bidimensională.
When you step closer, you actually see that it is indeed all made up of numbers. The vertical elements are assigned a specific hour of the day. So all the way around, you have a 24-hour timeline. But it's also used to assign a temperature range. On that grid, I can then weave the high tide readings, water temperature, air temperature and Moon phases. I also translate weather data into musical scores. And musical notation allows me a more nuanced way of translating information without compromising it.
Atunci când te apropii, vezi de fapt că este, într-adevăr, construită din numere. Elementelor verticale le corespunde o anumită oră din zi. Astfel că, de jur împrejur, avem un parcurs de 24 de ore. Dar este folosită şi pentru a prezenta o gamă de temperatură. Pe această grilă, pot apoi să ţes citirile de maree, temperatura apei, temperatura aerului şi fazele lunii. Traduc de asemenea datele meteo în partituri muzicale. Iar notaţia muzicală îmi permite o cale mai nuanţată de a traduce informaţia fără a o compromite.
So all of these scores are made up of weather data. Every single color, dot, every single line, is a weather element. And together, these variables construct a score. I use these scores to collaborate with musicians. This is the 1913 Trio performing one of my pieces at the Milwaukee Art Museum. Meanwhile, I use these scores as blueprints to translate into sculptural forms like this, that function still in the sense of being a three-dimensional weather visualization, but now they're embedding the visual matrix of the musical score, so it can actually be read as a musical score.
Astfel că toate aceste partituri sunt constituite din date meteo. Fiecare culoare, punct, linie în parte este un element de vreme. Iar împreună, aceste variabile construiesc o partitură. Folosesc aceste partituri pentru a colabora cu muzicieni. Acesta este trio-ul 1913 care cântă una din piesele mele la Milwaukee Art Museum. Între timp, folosesc aceste partituri ca planuri pentru a traduce în forme sculpturale ca aceasta, care funcţionează încă în sensul că sunt o vizualizare tridimensională a vremii, dar acum ele incorporează matricea vizuală a partiturii muzicale astfel că poate fi realmente citită ca o partitură muzicală.
What I love about this work is that it challenges our assumptions of what kind of visual vocabulary belongs in the world of art, versus science. This piece here is read very differently depending on where you place it. You place it in an art museum, it becomes a sculpture. You place it in a science museum, it becomes a three-dimensional visualization of data. You place it in a music hall, it all of a sudden becomes a musical score. And I really like that, because the viewer is really challenged as to what visual language is part of science versus art versus music.
Ce îmi place la munca asta este că ne pune la încercare presupoziţiile despre genul de vocabular vizual care îşi are locul în lumea artei, faţă de ştiinţă. Această piesă de aici este citită foarte diferit, în funcţie de locul în care o pui. O pui într-un muzeu de artă, devine o sculptură. O pui într-un muzeu de ştiinţă, devine o vizualizare tridimensională de date. O pui într-o sală de concerte, dintr-o dată devine o partitură muzicală. Şi chiar îmi place asta, pentru că privitorul este cu adevărat provocat să perceapă care limbaj vizual este parte a ştiinţei, sau a artei, sau a muzicii.
The other reason why I really like this is because it offers an alternative entry point into the complexity of science. And not everyone has a Ph.D. in science. So for me, that was my way into it.
Celălalt motiv pentru care îmi place în mod deosebit este pentru că oferă un punct de intrare alternativ în complexitatea ştiinţei. Iar nu fiecare are un doctorat în ştiinţă. Deci, pentru mine, aceasta a fost calea de a pătrunde.
Thank you.
Vă mulţumesc!
(Applause)
(Aplauze)